MASORAM ELABORAVIT G.E.WEIL
BIBLIA HEBRAICA
STUTTGARTENSIA
quae antea cooperantibus
A. Alt. O. Eibfeldt, P. Kahle ediderat R. Kittel
Textum Masoreticum curavit H.P.R.
Как известно, в древности текст писался единым, монолитным блоком без разделения на предложения или даже отдельные слова. Разделение на слова производил каждый читающий интуитивно, улавливая завершение предыдущего и начало следующего слова. С появлением традиции разделения на слова и предложения, текст приобрёл уже тот вид, который мы привыкли видеть закрепив, вместе с тем, усвоенную разбивку текста на слова.
Словарь был создан путём индексирования взятого за основу текста с учётом огласовок, но без учёта знаков акцентуации и масоретских помечаний. В результате было получено 51215 уникальных слов.
Для облегчения навигации по симфонии, поддерживается разделения книг на главы. Однако, в древности подобного разделения не существовало. Каждая книга представляла собой монолитный текстовый блок и при переразбивке текста это учитывается. Если конкретная глава заканчивается – анализируется также и начало следующей главы, с целью выявления новых комбинаций слов на стыках этих глав.
Использование даже такого объема слов обеспечивает громадное количество вариаций требующее несколько человеко-лет для полного анализа. Использование в словаре только библейской лексики и при чём в полном её объёме, позволяет устранить многие заведомо ошибочные вариации с пренебрежительно малыми потерями вариаций заслуживающих внимания.
Перейти к еврейскому тексту Ветхого Завета | |
Поиск по Синодальному переводу Библии |
* Количество просмотров за день |