at омоним
at
(арх. ast) conj. 1) (при различии без полного противоположения) но, же, с другой стороны, тогда как, что же касается: leges (erant) bono in usu,— at frumenta societatibus equitum Romanorum agitabantur T законы действовали хорошо,— что же касается поставки хлеба, то она осуществлялась обществами римских всадников; (при переходе к новому эпизоду) at regina gravi jam dudum saucia curā... V тем временем царица, давно уже снедаемая жестоким страданием...; (при введении неожиданного) arrectae amborum acies; at perfidus ensis frangitur V обе армии стоят неподвижно,— как вдруг коварный меч ломается; (при восклицаниях, просьбах, проклятиях) at tu, Catulle, destinatus obdura Ctl ты же, Катулл, будь решителен и твёрд; at te di perduint! Pl ах, да разразят тебя боги!; 2) (при полном противоположении) но, однако, наоборот, всё же, напротив, но по крайней мере, зато: brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempiterna C нам дана короткая жизнь, но память об отданной за благое дело жизни вечна. at- приставка = ad- перед начальным t основного слова (напр. attempto, attineo).
atagen
ātagēn, ēnis
m vl. = attagen.
atat
atat
vl. = attat.
atavia
atavia, ae
f мать прапрадеда или прапрабабки Dig.
atavus
atavus, ī
m отец прапрадеда или прапрабабки: pater, avus, proăvus, abăvus, atăvus, trităvus Pl отец, дед, прадед, прапрадед, отец прапрадеда, дед прапрадеда; atăvi V, H предки, праотцы.
ater
āter, ātra, ātrum
1) тёмный, чёрный, цвета сажи (т.е. без блеска в отличие от niger): atrum an album vinum potas? Pl ты пьёшь красное (тёмное) или белое вино?; ~ odor V чёрный дым; atrum mare AG бурное (потемневшее, вздувшееся) море; alba discernere et atra non posse погов. C не уметь отличить чёрное от белого; 2) (= atratus) одетый в чёрное, т.е. в траур (lictores H); 3) зловещий, роковой, несчастный (dies V); печальный (cupressus C); страшный (mors H); гибельный (vipera H); 4) язвительный, злобный: atro dente petere H язвить, зло издеваться; 5) тёмный, непонятный (latebrae Lycophronis arti St).
atheos
atheos (atheus), i
m (греч.) безбожник, атеист C, Eccl.
atheroma
atherōma, atis
n (греч.) атерома, гнойная опухоль (на голове) CC.
athleta
āthlēta, ae
m (греч.; лат. luctator) атлет, борец (на состязаниях) C, Sen etc.
athletice
āthlēticē
[athleticus] как атлет, по-атлетически (valere Pl).
athleticus
āthlēticus, a, um
[athleta] атлетический (ars AG; exercitationes CC).
athlon
āthlon, ī
n (греч.) 1) труд, полвиг (Hercŭlis athla Vr); 2) борьба, испытание (vera athla Pt).
atnepos
atnepos
atneptis
atneptis
atomum
atomum, ī
n (греч.), миг, мгновение (in atomo Tert).
atomus омоним
atomus, a, um
(греч.) неделимый PM
atomus омоним
atomus, ī
f (греч.) неделимое, атом C etc.
atque
atque —
см. ac.
atqui
atquī
conj. adversat. [at + quī = quo] 1) но, однако, напротив, же, да ведь: accuses eum (Clodium), qui se praesidio muniĕrit...? ~ ne ex eo quidem tempore...? C и ты обвиняешь Клодия, обеспечившего себя охраной...? но разве с этого времени...?; vitas me, ... Chloē; ~ non ego te, tigris ut aspera..., frangere persĕquor H ты бежишь от меня, Хлоя, но ведь я не преследую тебя, чтобы растерзать, как свирепый тигр; 2) даже, скорее: modum statuarum haberi nullum placet? ~ habeatur necesse est C разве не следует как-л. ограничить установку изваяний? (не только следует, но) даже необходимо; 3) тогда, в таком случае: ~, si ita est, paene ad exitum adducta quaestio est C если так, ну, тогда вопрос почти решён: 4) (при введении меньшей посылки силлогизма) а так как, поскольку же: qui est fidens, is profecto non extimescit... Atqui in quem cadit aegritudo, in eumdem Limor... Ita fit, ut fortitudini aegritudo repugnet C кто уверен в себе, тому чуждо чувство страха... А так как предающийся печали испытывает также страх, то отсюда следует, что храбрость с печалью несовместима; 5) тем не менее, всё же: te permagnum est nancisci otiosum.— Atqui nactus es C крайне трудно застать тебя незанятым.— И всё же тебе это удалось; 6) иногда разумеется, конечно: ~ multa quaeruntur fictane an vera sint C конечно, обо многом (в этой поэме) возникает вопрос, вымышленно это или верно; ~ si если же, если только; ~ si tempus est ullum C если только найдётся достаточно времени; ~ si ita placet C ну, что же, если угодно.
atquin
atquīn
conj. (поздн. Tert etc.) = atqui.
atramentarium
ātrāmentārium, ī
n чернильница Vlg.
atramentum
ātrāmentum, ī
n [ater] 1) чёрная жидкость (sepiae CC); 2) чёрная краска (преимущественно чернила) V, PM, CC; 3) сапожные чернила, тж. медный купорос, служивший для изготовления сапожной краски (~ sutorium C, CC).
atratus омоним
ātrātus, a, um
[ater] 1) одетый в чёрное, окутанный трауром C, Su, T etc.; 2) чёрный, почерневший, потемневший (equi Solis Prp).
atratus омоним
Ātrātus, ī
m Атрат, речка близ Рима C.
atriarius
ātriārius, ī
m [atrium] уборщик дома Dig.
atricolor
ātri-color, ōris
чёрного цвета, чёрный (Cadmi filioli, sc. litterae Sid).
atriensis
ātriēnsis, is
m (abl. e или ī) [atrium] смотритель дома, кастелян Pl, Pt, Su.
atriolum
ātriolum, ī
n C, Sen demin. к atrium.
atriplex
ātriplex, plicis
n бот. лебеда огородная (Atriplex hortensis) Col.
atritas
ātritās, ātis
f [ater] чёрный цвет, чернота Pl.
atrium
ātrium, ī
n [ater] атрий, в древнеиталийских сельских домах помещение, почерневшее от копоти; позднее: 1) передняя, гостиная, приёмная или зал (первая комната от входа в дом) H, Sen etc.; 2) передний зал в храме (Vestae O; Libertatis L, C); 3) поэт. тж. pl. обиталище, жилище O etc.; дворец, чертог (atria regalia O; ~ regium L).
atrocitas
atrōcitās, ātis
f [atrox] 1) жестокость, гнусность, бесчеловечность, тж. ужас (facinoris L; criminis T; scelĕris Sl; temporis C): consilium infandae atrocitatis inire Su задумагь невыразимо жестокий план; 2) грубость, дикость (animi C); безжалостность (morum T); чёрствость, непреклонность, жёсткость (verborum C; formularum Q); 3) жестокий поступок (crudelissimae atrocitates Ap).
atrociter
atrōciter
[atrox] сурово, жестоко, безжалостно (dicere, agere C): ~ deferre crimen T изложить преступление, сгущая краски (к невыгоде обвиняемого); ~ accipere (ferre C) aliquid T с негодованием переносить что-л.
atrox
atrox, ōcis
1) ужасный, страшный, жуткий, отвратительный (caedes, facĭnus L; bellum Sl); 2) суровый (hiems Col); палящий (hora Caniculae H); жестокий, мучительный, опасный (valetudo T); неумолимый, беспощадный, грозный (orationis genus C; stilus Pt); злобный (responsum L); 3) дикий, бешеный, необузданный, безжалостный, упрямый (animus Catonis H; odium O).
att
att
= adt- перед начальным t основного слова (напр. at-tento).
attactus омоним
attāctus, a, um
attactus омоним
attāctus, ūs
m (преимущественно в abl.) [attingo] прикосновение: attactū Vr на ощупь; attactū nullo V не прикасаясь.
attagen омоним
attagēn, ēnis
m и attagēna, ae f (греч.) рябчик, по др. франколин H, M.
attamen
at-tamen
conj. (иногда раздельно) однако же, всё же C, Sen etc.
attamino
at-tāmino, āvī, ātum, āre
[ad + *tagmino = tango] 1) трогать, касаться, перен. заражать (aliquem, sc. contagione pestiferā Aug); 2) позорить, бесчестить (aliquem Just); 3) брать, захватывать, отнимать (nihil quod ad eorum fortunas pertineret Capit).
attat омоним
attat (atat)!
или attatae, attattatae! interj. ax! (возглас радости, страдания, удивления и пр.) Ter, Pl.
attegia
attegia, ae
f землянка или шатёр, шалаш (Maurorum attegiae J).
attemperate
attemperātē
[attempero] кстати, вовремя, в пору (venire Ter).
attempero
at-tempero, āvī, ātum, āre
1) прилаживать, приспособлять (paenula attemperata Vtr); 2) направлять, устремлять (gladium sibi Sen).
attempt
attempt-
vl.см. attent-.
attempto
attempto
attendo
at-tendo, tendī, tentum, ere
1) протягивать, простирать (manus caelo Ap): nemus, quod fluvio attenditur Ap роща, которая тянется вдоль реки: 2) натягивать (arcum Ap); 3) насторожить (aurem Acc); 4) напрягать: attendere animum Ter, C etc. напрягать (обращать) внимание, внимать (alicui rei, de aliquā re и ad aliquid): attendite (animos) C слушайте внимательно; attendere animum ad cavendum Nep, тж. attendere animo Pac, Ter, C остерегаться; attendere juri Su посвящать своё внимание правоведению (заниматься юриспруденцией); реже: attendere aliquem C внимательно слушать кого-л.; attendere aliquid C обращать внимание на что-л.; 5) сосредоточенно думать, размышлять: quum attendo, quā prudentiā sit Hortensius... C когда я думаю о том, как благоразумен Гортензий...; 6) внимательно следить, заботиться (ne sit opus aliquā re PJ).
attentatio
at-tentātio, ōnis
f попытка CTh.
attente
attentē
[attentus] напряжённо, со вниманием, внимательно (audire, cogitare C).
attentio
attentio, ōnis
f [attendo] напряжение, напряжённость: ~ (animi) внимание C, Q.
attento омоним
at-tento
или attempto, āvī, ātum, āre 1) испытывать, пробовать (aliquem, aliquid): digitis arcum ~ Cld пытаться натянуть лук; ~ locos laetiores T сочинять речи в блистательном стиле; 2) склонять, уговаривать (aliquem lacrĭmis VF); 3) склонять к отпадению (Capuam, classem C): attentata defectio L попытка к отпадению; ~ fidem alicujus C склонять кого-л. к нарушению верности; 4) посягать, покушаться, нападать (aliquem Ph; aliquem vi T; aliquem bello St): attentari linguā alicujus C быть жертвой чьей-л. клеветы; 5) пытаться соблазнить, совращать (uxorem alienam Aug).
attentus
attentus, a, um
1. part. pf. к attendo и attineo; 2. adj. 1) напряжённый (in spe atque in timore Ter); 2) внимательный (animus Ter, C); настороженный (auris H); сосредоточенный, пристальный (cogitatio C); вдумчивый (auditor, judex C); 3) тщательный (cura VM); 4) расчётливый, бережливый, деловитый, экономный (pater H; vita C).
attenuate
attenuātē
[attenuatus 2] просто, без прикрас (dicere C).
attenuatio
attenuātio, ōnis
f [attenuo] ослабление (stomachi CA); умаление, уменьшение (suspicionis rhH): ~ verborum rhH простота речи, незатейливый слог.
attenuatus
attenuātus, a, um
1. part. pf. к attenuo; 2. adj. 1) ослабленный, истощённый (continuatione laborum Su); 2) краткий, сокращённый, простой, незатейливый, бледный (oratio rhH); 3) повышенный, пронзительный (vox rhH); 4) скудный (fortuna rhH); 5) упрощённый: oratio nimia religione attenuata C речь, упрощённая вследствие излишней тщательности.
attenuo
at-tenuo, āvī, ātum, āre
1) утончать, заострять (attenuata cacumine sagitta Col); истончать (cutem PM); 2) убавлять, умалять, сокращать; legio proeliis attenuata Cs численно уменьшившийся (поредевший) в боях легион; diutino morbo attenuari L ослабеть вследствие продолжительной болезни; falx attenuat arborum umbram Ctl садовый нож уменьшает тень от деревьев; attenuare patrias opes O расточать отцовское состояние; bello attenuare Sen расстраивать (расшатывать) войной; 3) ослаблять, разгонять, рассеивать (curas lyrā O); 4) принижать, низвергать (insignem, sc. hominem H).
attero
at-tero, trīvī, trītum, ere
1) тереть (обо что-л.), стирать: atterere caudam H вилять хвостом; atterere herbas V топтать траву; opere insuetas atterere manus Tib непривычной работой стереть кожу на руках; atterere dentes PM стирать зубы; attritus vomer V сточенный (сработавшийся) сошник; 2) расстраивать, расшатывать, истощать, истреблять, уничтожать (exercitum Su; opes Sl, T); pass. attĕri T потерпеть ущерб.
atterraneus
at-terrāneus, a, um
[ad + terra] исходящий от (из) земли (fulmina Sen).
atteruisse
atteruisse
attestatio
at-testātio, ōnis
f свидетельство, подтверждение Macr.
attestator
at-testātor, ōris
m свидетельствующий, подтверждающий (veritatis Aug).
attestor
at-testor, ātus sum, ārī
depon. свидетельствовать, подтверждать, удостоверять (aliquid Ph, PM etc.).
attetendi
attetendī
(= attendi) Ap pf. к attendo.
attexo
at-texo, texuī, textum, ere
1) вплетать, тж. воткать: attexere loricas ex cratibus Cs прикреплять (к осадным башням) плетёные брустверы из фашин; attexti capiti crines Ap фальшивые (накладные) волосы; pass. тесно примыкать, граничить (barbarorum agris attexta ora Graeciae C); 2) присоединять, добавлять (exordio sermonis aliquid Ap).
attice
atticē
по-аттически (dicere C, Q; loqui Q).
atticisso
atticisso, —, —, āre
(греч.) выражаться на аттический лад Pl, Ap.
attigo
at-tigo, —, —, ere
[ad + tago = tango] прикасаться (aevitatis extimam metam Vr); преимущественно в сочетаниях ne attigas me, cave attigas vestem и т. п. Pl, Ter etc.
attiguus
attiguus, a, um
[attingo] соприкасающийся, прилегающий, соседний, смежный (regio, nemus Ap).
attineo
at-tineo, tinuī, tentum, ēre
[teneo] 1) крепко держать, удерживать (aliquem, aliquid): attinere manum alicujus vi T силой удерживать чью-л. руку: attinere ripam Danubii T удерживать за собою берег Дуная; 2) задерживать (attinere aliquem carcere T): valetuaine infensa domi attineri T по состоянию здоровья не выходить из дому; in sollicitudine attinere Sl держать в состоянии тревоги (беспокойства); spe alicujus rei attinere Sl удерживать, внушая (ложную) надежду на что-л., обещая что-л.; 3) простираться, достигать: Scythae attinent ad Tanaim QC Скифия простирается до Танаиса (Дона); 4) касаться (только в 3-м лице sg. и редко pl.) hoc (id, res) attinet ad me C etc. это касается меня (относится ко мне); quod ad me attinet C что до меня или с моей стороны; quod ad agrum colendum attinet C (всё), что относится к земледелию; nunc nihil ad me attinet C в данный момент это меня не интересует; 5) impers. attinet C etc. нужно, важно, целесообразно: nihil attinet C неважно, незачем; quid attinet (illud facere)? C к чему?; dici plura non attinet QC говорить больше незачем.
attingo
at-tingo, tigī, tāctum, ere
[tango] 1) прикасаться, дотрагиваться, трогать (attingere aliquem manu AG): digito se caelum attigisse putare погов. C соответствует русской быть на седьмом небе; aliquid extremis digitis attingere погов. C касаться чего-л. вскользь; si te his attigerit terris Aurora V если Аврора застигнет тебя в этом краю; 2) доходить, достигать (Italiam C; Britanniam Cs); соприкасаться, граничить (attingere Ciliciam C): attingere lumina V увидеть свет; 3) нападать (aliquem attingere Sl, Su); 4) трогать, брать: de praeda non teruncium attingere C не взять ни гроша из добычи; 5) есть, щипать (о животных) (herbam V); 6) щупать (pulsum venarum T); 7) поражать, разбивать (aries murum attigit Cs); 8) вступать в любовную связь (aliquam attingere Ter etc.); 9) достигать, доходить (об известиях): nuntius aures mihi attigit Pl до моего слуха дошло (известие); infamiā attingi L покрыть себя (быть заклеймённым) позором; 10) касаться: causa haec te non attingit C это тебя не касается; attingere aliquem cognatione Su быть с кем-л. в родстве; attingere aliquem sanguine Su быть с кем-л. в (кровном) родстве; attingere aliquem necessitudine C находиться в тесных отношениях с кем-л.; nihil attingit ad rem Pl (это) не имеет отношения к делу; si quid eam humanitus attigisset Ap если бы с нею приключилось нечто свойственное человеческой природе, т.е. если бы она умерла; Graecas litteras attingere C заниматься греческим языком; gaudia attingere Prp испытывать удовольствие; aliquid summatim attingere Lcr etc. коснуться чего-л. вкратце; 11) начинать, предпринимать (bellum Sl).
attinguo
at-tinguo, —, tīnctum, ere
смачивать, увлажнять (aliquid aliquā re Veg).
attitulo
at-titulo, āvī, —, āre
озаглавливать (librum Eccl).
attolero
attolero, —, —, āre
носить на себе, поддерживать (statuas Ap).
attollo
at-tollo —, —, ere
1) поднимать (manūs Q; brachia V; oculos ad virginem O; oculos humo O; parvum natum O): mare ventis attollitur T море вздымается ветрами; se a gravi casu attollere L подняться после тяжёлого падения; 2) водружать (mālos V); воздвигать (arcem V); se attollere выситься, возвышаться (Taurus a Cappadocia se attolens QC): turres in LX (sexaginta) pedes attollebantur T башни достигли 60 футов в вышину; 3) поднимать (clamorem Veg); повышать (vocem Q): attollere iras V приходить в ярость; attollere minas Col принимать угрожающий вид; 4) ободрять, воодушевлять (animos non deprimere, sed attollere PJ); придавать полёт (attollere orationem Q); возвеличивать (rem publicam bello T); восхвалять, превозносить (aliquem T); 5) восторженно рассказывать, расписывать (sua facta, suos casus T); attollere in majus T преувеличивать, сгущать краски.
attondeo
at-tondeo, tondī, tōnsum, ēre
1) обстригать (caput CC); обрезывать, подчищать (vitem V); 2) поэт. объедать, обгладывать, общипывать (capellae attendent virgulta V; attonsa arva Lcn); 3) уменьшать, умалять (laus attonsa Lacōnum C).
attonitus
attonitus, a, um
1. part. pf. к attono; 2. adj. 1) поражённый (post fulmen Pt); оглушённый (attonitis auribus stupens QC; strepitibus clamoribusque L); потрясённый (talibus visis V; tanto miserarum turbine rerum O); объятый, охваченный (pavore, terrore L); подавленный (maestitiā et desperatione QC); изумлённый, растерявшийся, смущённый (vultus T; novitate ac miraculo L); обезумевший (effrenatus et ~ Sen); замерший, остолбеневший (admiratione Pt); испуганный (alicujus rei Sil); обеспокоенный, встревоженный (pro aliquā re J); 2) томящийся, стремящийся (attonita ad proelia mens Lcn; ad rapinam Sen): attoniti vocem praeconis expectant Sen они напряжённо ожидают слов глашатая; 3) воодушевлённый, одухотворённый, вдохновенный (vates H); восторженный, экзальтированный (persuasiones PM); одержимый (attonitae Baccho matres V).
attono
at-tono, tonuī, tonitum, āre
1) поражать громом (altitude attonat Maecenas apud Sen); 2) поражать, оглушать, потрясать, приводить в ужас (mentes O).
attonse
attōnse
V арх. = attondisse (inf. pf. к attondeo).
attonsio
attōnsio, ōnis
f стрижка, пострижение Hier.
attorqueo
at-torqueo, —, —, ēre
взмахивать, бросать с размаху вверх, взметнуть (jaculum V).
attractio
attractio, ōnis
f [attraho] 1) стягивание; сжатие (rugarum Pall); 2) уподобление, ассимиляция (litterarum Vr).
attracto
attracto
attractus
attractus, a, um
1. part. pf. к attraho; 2. adj. стянутый, перен. нахмуренный, насупленный (supercilia Sen; attractior frons Sen).
attraho
at-traho, trāxī, tractum, ere
1) притягивать (magnes attrăhens ferrum PM); натягивать (lora, contentos fortius arcus O); втягивать (в себя) (salivam Sen; attrahitur spiritu sucus CC): spiritum ab alto attrahere V тяжело дышать || стягивать, хмурить (frontem Sen); 2) приводить силой,: притаскивать (aliquem vinctum O): adducĭtur atque adeo attrahitur C (Лолия) приводят, вернее, притаскивают; 3) привлекать (aliquem Romam C; aliquem in amicitiam Sen): attrahere benevolentiam alicujus largitione ad se VM привлечь к себе чьи-л. симпатии (своей) щедростью || вовлекать (aliquem ad hoc negotium C): attrahere aliquem in partes O втянуть кого-л. в ссору || влечь (за собою), приводить (similitudo attrahit ad amicitiam C); 4) склонять, побуждать, вынуждать (nēcessitas aliquem ad aliquid attrahit C); 5) привозить, доставлять (ultimis ab oris attractus scarus Pt).
attrectatio
attrectātio, ōnis
f [attrecto] 1) прикосновение, поглаживание, ощупывание Ap etc.; 2) юр. наложение руки (с целью присвоить): furtum sine ulla attrectatione AG воровство без физического прикосновения (к краденому) (когда кража совершается по чьему-л. приказанию).
attrectatus
attrectātus, ūs
attrecto
at-trecto, āvī, ātum, āre
[tracto] 1) прикасаться, трогать, осязать (aliquem и aliquid ): aspicĭtur, non attrectatur погов. C видно, но не ухватишь («близок локоть, да не укусишь»); 2) посягать, добиваться (insignia summi imperii L); захватывать, присваивать (alienam rem Sabinus apud AG): attrectare, sed non obtinēre T добиваться, не но добиться; 3) заниматься: attrectare feralia T совершать похоронные обряды; attrectare ferrum Treb заниматься кузнечным делом.
attremo
at-tremo, —, —, ere
(в ответ) сотрясаться, дрожать (alicui St и alicui rei Sid).
attrepido
at-trepido, —, —, āre
семенить, подходить мелкими шажками Pl.
attribuo
at-tribuo, buī, būtum, ere
1) придавать, снабжать, давать (alicui aliquid): militibus equos attribuere Cs снабдить бойцов лошадьми; 2) выделять, отводить, назначать: partem vici cohortibus ad hibernandum attribuere Cs отвести когортам часть деревни для зимовки; 3) передавать, предназначать, ассигновать (pecuniam ad belli usum QC); возлагать, поручать (alicui aliquid): pecus omne equitibus auxiliaribus agendum attribuit Sl он поручил вспомогательной коннице угнать весь скот; attribuere alicui IV legiones Cs возложить на кого-л. командование четырьмя легионами; 4) предоставлять, отдавать во владение (regnum alicui QC): insulae, quae erant a Sullā Rhodiis attributae C острова, которые Сулла передал (т.е. подчинил) родосцам; 5) приставлять, назначать: Labieno M. Sempronium Rutilum attribuit Cs (в помощь) Лабиену он назначил М. Семпрония Рутила; juventus praesidio ejus loci attributa L молодёжь, назначенная в помощь гарнизону этого пункта; 6) облагать сборами: his rebus omnibus terni (sc. asses) in milia aeris attribuerentur L всё это было обложено сбором в 0,3 процента; 7) приписывать: tanta fuit Verris impudentia, ut aliis causam calamitatis attribueret C бесстыдство Верреса было так велико, что причину бедствия он сваливал на других; 8) одарять, наделять: timor, quem mihi natura attribuit C робость, которой наделила меня природа; suus cuique attributus est error Ctt всякому свойственно ошибаться по-своему; vulgo veritas attributa vino est PM по общепринятой пословице, истина в вине; 9) добавлять, прибавлять (ad amissionem amicorum miseriam nostram C).
attributio
at-tribūtio, ōnis
f 1) предписание о выдаче денег, ассигновка, переводная расписка C; 2) роль, назначенная функция: unicuique ~ sua est ascripta Ap каждому отведена своя роль; 3) грам. свойство, атрибут, сказуемое, признак C.
attributum
at-tribūtum, ī
n деньги, ассигнованные из государственной казны Vr.
attritio
at-trītio, ōnis
f 1) натирание (pinearum Lampr); 2) раскаяние, душевное сокрушение Eccl.
attritus омоним
attrītus, a, um
1. part. pf. к attero; 2. adj. 1) потёртый, стёртый, поношенный (toga M; ansa V): attritae partes, тж. attrita, (ōrum) PM потёртые места (на коже или коре); attrita frons J, M бесстыдный лоб; 2) усталый, вялый (sc. orator C); изнурённый (libidinibus Pt)
attritus омоним
attrītus, ūs
m [attero] трение (inter se corporum Sen): attritū exulcerare Sen изранить трением; attritū acuĕre Sen точить (острить) посредством трения.
attubus
attubus
attueor омоним
at-tueor
и attuor, —, ērī dep. глядеть, созерцать Vr.
attuli
attulī
pf. к affero.
attulo
at-tulo, —, —, ere
арх. Pac, Naev = affero.
attumulo
at-tumulo, —, (ātum), āre
1) насыпать (насыпáть), возвести (congeriem arenae PM); 2) засыпать, заносить (attumulari fluctibus PM).
attuor
attuor
atubus
atubus
atypus
atypus, ī
m (греч.) косноязычный AG.