(
арх. ast)
conj. 1) (
при различии без полного противоположения) но, же, с другой стороны, тогда как, что же касается:
leges (
erant)
bono in
usu,—
at frumenta societatibus equitum Romanorum agitabantur T законы действовали хорошо,— что же касается поставки хлеба, то она осуществлялась обществами римских всадников; (
при переходе к новому эпизоду)
at regina gravi jam dudum saucia curā...
V тем временем царица, давно уже снедаемая жестоким страданием...; (
при введении неожиданного)
arrectae amborum acies;
at perfidus ensis frangitur V обе армии стоят неподвижно,— как вдруг коварный меч ломается; (
при восклицаниях, просьбах, проклятиях)
at tu,
Catulle,
destinatus obdura Ctl ты же, Катулл, будь решителен и твёрд;
at te di perduint!
Pl ах, да разразят тебя боги!;
2) (
при полном противоположении) но, однако, наоборот, всё же, напротив, но по крайней мере, зато:
brevis nobis vita data est,
at memoria bene redditae vitae sempiterna C нам дана короткая жизнь, но память об отданной за благое дело жизни вечна.
at- приставка = ad-
перед начальным t
основного слова (
напр. attempto,
attineo).
m отец прапрадеда
или прапрабабки:
pater,
avus, proăvus, abăvus, atăvus, trităvus
Pl отец, дед, прадед, прапрадед, отец прапрадеда, дед прапрадеда; atăvi
V, H предки, праотцы.
1) тёмный, чёрный, цвета сажи (
т.е. без блеска в отличие от niger):
atrum an album vinum potas?
Pl ты пьёшь красное (тёмное) или белое вино?; ~
odor V чёрный дым;
atrum mare AG бурное (потемневшее, вздувшееся) море;
alba discernere et
atra non posse погов. C не уметь отличить чёрное от белого;
2) (=
atratus) одетый в чёрное,
т.е. в траур (
lictores H);
3) зловещий, роковой, несчастный (
dies V); печальный (
cupressus C); страшный (
mors H); гибельный (
vipera H);
4) язвительный, злобный:
atro dente petere H язвить, зло издеваться;
5) тёмный, непонятный (
latebrae Lycophronis arti St).
n (
греч.) атерома, гнойная опухоль (на голове)
CC.
[
athleticus] как атлет, по-атлетически (
valere Pl).
conj. adversat. [
at +
quī =
quo]
1) но, однако, напротив, же, да ведь:
accuses eum (
Clodium),
qui se praesidio muniĕrit...? ~
ne ex
eo quidem tempore...?
C и ты обвиняешь Клодия, обеспечившего себя охраной...? но разве с этого времени...?;
vitas me, ...
Chloē; ~
non ego te,
tigris ut aspera...,
frangere persĕquor
H ты бежишь от меня, Хлоя, но ведь я не преследую тебя, чтобы растерзать, как свирепый тигр;
2) даже, скорее:
modum statuarum haberi nullum placet? ~
habeatur necesse est C разве не следует как-л. ограничить установку изваяний? (не только следует, но) даже необходимо;
3) тогда, в таком случае: ~,
si ita est,
paene ad
exitum adducta quaestio est C если так, ну, тогда вопрос почти решён:
4) (
при введении меньшей посылки силлогизма) а так как, поскольку же:
qui est fidens,
is profecto non extimescit...
Atqui in
quem cadit aegritudo, in
eumdem Limor...
Ita fit,
ut fortitudini aegritudo repugnet C кто уверен в себе, тому чуждо чувство страха... А так как предающийся печали испытывает также страх, то отсюда следует, что храбрость с печалью несовместима;
5) тем не менее, всё же:
te permagnum est nancisci otiosum.—
Atqui nactus es C крайне трудно застать тебя незанятым.— И всё же тебе это удалось;
6) иногда разумеется, конечно: ~
multa quaeruntur fictane an vera sint C конечно, обо многом (в этой поэме) возникает вопрос, вымышленно это или верно; ~
si если же, если только; ~
si tempus est ullum C если только найдётся достаточно времени; ~
si ita placet C ну, что же, если угодно.
n [
ater]
1) чёрная жидкость (
sepiae CC);
2) чёрная краска (
преимущественно чернила)
V, PM, CC;
3) сапожные чернила,
тж. медный купорос, служивший для изготовления сапожной краски (~
sutorium C, CC).
[
ater]
1) одетый в чёрное, окутанный трауром
C, Su, T etc.;
2) чёрный, почерневший, потемневший (
equi Solis Prp).
m (
abl. e
или ī) [
atrium] смотритель дома, кастелян
Pl, Pt, Su.
n [
ater] атрий,
в древнеиталийских сельских домах помещение, почерневшее от копоти; позднее:
1) передняя, гостиная, приёмная
или зал (
первая комната от входа в дом)
H, Sen etc.;
2) передний зал в храме (
Vestae O;
Libertatis L, C);
3) поэт. тж. pl. обиталище, жилище
O etc.; дворец, чертог (
atria regalia O; ~
regium L).
f [
atrox]
1) жестокость, гнусность, бесчеловечность,
тж. ужас (
facinoris L;
criminis T; scelĕris
Sl;
temporis C):
consilium infandae atrocitatis inire Su задумагь невыразимо жестокий план;
2) грубость, дикость (
animi C); безжалостность (
morum T); чёрствость, непреклонность, жёсткость (
verborum C;
formularum Q);
3) жестокий поступок (
crudelissimae atrocitates Ap).
[
atrox] сурово, жестоко, безжалостно (
dicere,
agere C): ~
deferre crimen T изложить преступление, сгущая краски (
к невыгоде обвиняемого); ~
accipere (
ferre C)
aliquid T с негодованием переносить что-л.
1) ужасный, страшный, жуткий, отвратительный (
caedes, facĭnus
L;
bellum Sl);
2) суровый (
hiems Col); палящий (
hora Caniculae H); жестокий, мучительный, опасный (
valetudo T); неумолимый, беспощадный, грозный (
orationis genus C;
stilus Pt); злобный (
responsum L);
3) дикий, бешеный, необузданный, безжалостный, упрямый (
animus Catonis H;
odium O).
[ad + *
tagmino =
tango]
1) трогать, касаться,
перен. заражать (
aliquem,
sc. contagione pestiferā Aug);
2) позорить, бесчестить (
aliquem Just);
3) брать, захватывать, отнимать (
nihil quod ad
eorum fortunas pertineret Capit).
[
attempero] кстати, вовремя, в пору (
venire Ter).
1) прилаживать, приспособлять (
paenula attemperata Vtr);
2) направлять, устремлять (
gladium sibi Sen).
1) протягивать, простирать (
manus caelo Ap):
nemus,
quod fluvio attenditur Ap роща, которая тянется вдоль реки:
2) натягивать (
arcum Ap);
3) насторожить (
aurem Acc);
4) напрягать:
attendere animum Ter, C etc. напрягать (обращать) внимание, внимать (
alicui rei, de
aliquā re и ad
aliquid):
attendite (
animos)
C слушайте внимательно;
attendere animum ad
cavendum Nep,
тж. attendere animo Pac, Ter, C остерегаться;
attendere juri Su посвящать своё внимание правоведению (заниматься юриспруденцией);
реже:
attendere aliquem C внимательно слушать кого-л.;
attendere aliquid C обращать внимание на что-л.;
5) сосредоточенно думать, размышлять:
quum attendo,
quā prudentiā sit Hortensius...
C когда я думаю о том, как благоразумен Гортензий...;
6) внимательно следить, заботиться (
ne sit opus aliquā re PJ).
[
attentus] напряжённо, со вниманием, внимательно (
audire,
cogitare C).
f [
attendo] напряжение, напряжённость: ~ (
animi) внимание
C, Q.
или attempto, āvī, ātum, āre 1) испытывать, пробовать (
aliquem,
aliquid):
digitis arcum ~
Cld пытаться натянуть лук; ~
locos laetiores T сочинять речи в блистательном стиле;
2) склонять, уговаривать (
aliquem lacrĭmis
VF);
3) склонять к отпадению (
Capuam,
classem C):
attentata defectio L попытка к отпадению; ~
fidem alicujus C склонять кого-л. к нарушению верности;
4) посягать, покушаться, нападать (
aliquem Ph;
aliquem vi T;
aliquem bello St):
attentari linguā alicujus C быть жертвой чьей-л. клеветы;
5) пытаться соблазнить, совращать (
uxorem alienam Aug).
f [
attenuo] ослабление (
stomachi CA); умаление, уменьшение (
suspicionis rhH): ~
verborum rhH простота речи, незатейливый слог.
1) утончать, заострять (
attenuata cacumine sagitta Col); истончать (
cutem PM);
2) убавлять, умалять, сокращать;
legio proeliis attenuata Cs численно уменьшившийся (поредевший) в боях легион;
diutino morbo attenuari L ослабеть вследствие продолжительной болезни;
falx attenuat arborum umbram Ctl садовый нож уменьшает тень от деревьев;
attenuare patrias opes O расточать отцовское состояние;
bello attenuare Sen расстраивать (расшатывать) войной;
3) ослаблять, разгонять, рассеивать (
curas lyrā O);
4) принижать, низвергать (
insignem,
sc. hominem H).
1) тереть (
обо что-л.), стирать:
atterere caudam H вилять хвостом;
atterere herbas V топтать траву;
opere insuetas atterere manus Tib непривычной работой стереть кожу на руках;
atterere dentes PM стирать зубы;
attritus vomer V сточенный (сработавшийся) сошник;
2) расстраивать, расшатывать, истощать, истреблять, уничтожать (
exercitum Su;
opes Sl, T);
pass. attĕri
T потерпеть ущерб.
[ad +
terra] исходящий от (из) земли (
fulmina Sen).
f свидетельство, подтверждение
Macr.
m свидетельствующий, подтверждающий (
veritatis Aug).
depon. свидетельствовать, подтверждать, удостоверять (
aliquid Ph, PM etc.).
1) вплетать,
тж. воткать:
attexere loricas ex
cratibus Cs прикреплять (к осадным башням) плетёные брустверы из фашин;
attexti capiti crines Ap фальшивые (накладные) волосы;
pass. тесно примыкать, граничить (
barbarorum agris attexta ora Graeciae C);
2) присоединять, добавлять (
exordio sermonis aliquid Ap).
(
греч.) выражаться на аттический лад
Pl, Ap.
[
attingo] соприкасающийся, прилегающий, соседний, смежный (
regio,
nemus Ap).
[
teneo]
1) крепко держать, удерживать (
aliquem,
aliquid):
attinere manum alicujus vi T силой удерживать чью-л. руку:
attinere ripam Danubii T удерживать за собою берег Дуная;
2) задерживать (
attinere aliquem carcere T):
valetuaine infensa domi attineri T по состоянию здоровья не выходить из дому; in
sollicitudine attinere Sl держать в состоянии тревоги (беспокойства);
spe alicujus rei attinere Sl удерживать, внушая (ложную) надежду на что-л., обещая что-л.;
3) простираться, достигать:
Scythae attinent ad
Tanaim QC Скифия простирается до Танаиса (Дона);
4) касаться (
только в 3-м лице sg. и редко pl.)
hoc (
id,
res)
attinet ad
me C etc. это касается меня (относится ко мне);
quod ad
me attinet C что до меня
или с моей стороны;
quod ad
agrum colendum attinet C (всё), что относится к земледелию;
nunc nihil ad
me attinet C в данный момент это меня не интересует;
5) impers. attinet C etc. нужно, важно, целесообразно:
nihil attinet C неважно, незачем;
quid attinet (
illud facere)?
C к чему?;
dici plura non attinet QC говорить больше незачем.
[
tango]
1) прикасаться, дотрагиваться, трогать (
attingere aliquem manu AG):
digito se caelum attigisse putare погов. C соответствует русской быть на седьмом небе;
aliquid extremis digitis attingere погов. C касаться чего-л. вскользь;
si te his attigerit terris Aurora V если Аврора застигнет тебя в этом краю;
2) доходить, достигать (
Italiam C;
Britanniam Cs); соприкасаться, граничить (
attingere Ciliciam C):
attingere lumina V увидеть свет;
3) нападать (
aliquem attingere Sl, Su);
4) трогать, брать: de
praeda non teruncium attingere C не взять ни гроша из добычи;
5) есть, щипать (
о животных) (
herbam V);
6) щупать (
pulsum venarum T);
7) поражать, разбивать (
aries murum attigit Cs);
8) вступать в любовную связь (
aliquam attingere Ter etc.);
9) достигать, доходить (
об известиях):
nuntius aures mihi attigit Pl до моего слуха дошло (известие);
infamiā attingi L покрыть себя (быть заклеймённым) позором;
10) касаться:
causa haec te non attingit C это тебя не касается;
attingere aliquem cognatione Su быть с кем-л. в родстве;
attingere aliquem sanguine Su быть с кем-л. в (кровном) родстве;
attingere aliquem necessitudine C находиться в тесных отношениях с кем-л.;
nihil attingit ad
rem Pl (это) не имеет отношения к делу;
si quid eam humanitus attigisset Ap если бы с нею приключилось нечто свойственное человеческой природе,
т.е. если бы она умерла;
Graecas litteras attingere C заниматься греческим языком;
gaudia attingere Prp испытывать удовольствие;
aliquid summatim attingere Lcr etc. коснуться чего-л. вкратце;
11) начинать, предпринимать (
bellum Sl).
носить на себе, поддерживать (
statuas Ap).
1) поднимать (
manūs Q;
brachia V;
oculos ad
virginem O;
oculos humo O;
parvum natum O):
mare ventis attollitur T море вздымается ветрами;
se a
gravi casu attollere L подняться после тяжёлого падения;
2) водружать (
mālos V); воздвигать (
arcem V);
se attollere выситься, возвышаться (
Taurus a
Cappadocia se attolens QC):
turres in
LX (
sexaginta)
pedes attollebantur T башни достигли 60 футов в вышину;
3) поднимать (
clamorem Veg); повышать (
vocem Q):
attollere iras V приходить в ярость;
attollere minas Col принимать угрожающий вид;
4) ободрять, воодушевлять (
animos non deprimere,
sed attollere PJ); придавать полёт (
attollere orationem Q); возвеличивать (
rem publicam bello T); восхвалять, превозносить (
aliquem T);
5) восторженно рассказывать, расписывать (
sua facta,
suos casus T);
attollere in
majus T преувеличивать, сгущать краски.
1) обстригать (
caput CC); обрезывать, подчищать (
vitem V);
2) поэт. объедать, обгладывать, общипывать (
capellae attendent virgulta V;
attonsa arva Lcn);
3) уменьшать, умалять (
laus attonsa Lacōnum C).
1) поражать громом (
altitude attonat Maecenas apud Sen);
2) поражать, оглушать, потрясать, приводить в ужас (
mentes O).
взмахивать, бросать с размаху вверх, взметнуть (
jaculum V).
f [
attraho]
1) стягивание; сжатие (
rugarum Pall);
2) уподобление, ассимиляция (
litterarum Vr).
1. part. pf. к attraho;
2. adj. стянутый,
перен. нахмуренный, насупленный (
supercilia Sen;
attractior frons Sen).
1) притягивать (
magnes attrăhens
ferrum PM); натягивать (
lora,
contentos fortius arcus O); втягивать (в себя) (
salivam Sen;
attrahitur spiritu sucus CC):
spiritum ab
alto attrahere V тяжело дышать || стягивать, хмурить (
frontem Sen);
2) приводить силой,: притаскивать (
aliquem vinctum O): adducĭtur
atque adeo attrahitur C (Лолия) приводят, вернее, притаскивают;
3) привлекать (
aliquem Romam C;
aliquem in
amicitiam Sen):
attrahere benevolentiam alicujus largitione ad
se VM привлечь к себе чьи-л. симпатии (своей) щедростью || вовлекать (
aliquem ad
hoc negotium C):
attrahere aliquem in
partes O втянуть кого-л. в ссору || влечь (за собою), приводить (
similitudo attrahit ad
amicitiam C);
4) склонять, побуждать, вынуждать (
nēcessitas aliquem ad
aliquid attrahit C);
5) привозить, доставлять (
ultimis ab
oris attractus scarus Pt).
f [
attrecto]
1) прикосновение, поглаживание, ощупывание
Ap etc.;
2) юр. наложение руки (
с целью присвоить):
furtum sine
ulla attrectatione AG воровство без физического прикосновения (к краденому) (
когда кража совершается по чьему-л. приказанию).
[
tracto]
1) прикасаться, трогать, осязать (
aliquem и aliquid ): aspicĭtur,
non attrectatur погов. C видно, но не ухватишь («близок локоть, да не укусишь»);
2) посягать, добиваться (
insignia summi imperii L); захватывать, присваивать (
alienam rem Sabinus apud AG):
attrectare,
sed non obtinēre T добиваться, не но добиться;
3) заниматься:
attrectare feralia T совершать похоронные обряды;
attrectare ferrum Treb заниматься кузнечным делом.
(в ответ) сотрясаться, дрожать (
alicui St и alicui rei Sid).
семенить, подходить мелкими шажками
Pl.
1) придавать, снабжать, давать (
alicui aliquid):
militibus equos attribuere Cs снабдить бойцов лошадьми;
2) выделять, отводить, назначать:
partem vici cohortibus ad
hibernandum attribuere Cs отвести когортам часть деревни для зимовки;
3) передавать, предназначать, ассигновать (
pecuniam ad
belli usum QC); возлагать, поручать (
alicui aliquid):
pecus omne equitibus auxiliaribus agendum attribuit Sl он поручил вспомогательной коннице угнать весь скот;
attribuere alicui IV legiones Cs возложить на кого-л. командование четырьмя легионами;
4) предоставлять, отдавать во владение (
regnum alicui QC):
insulae,
quae erant a
Sullā Rhodiis attributae C острова, которые Сулла передал (
т.е. подчинил) родосцам;
5) приставлять, назначать:
Labieno M.
Sempronium Rutilum attribuit Cs (в помощь) Лабиену он назначил М. Семпрония Рутила;
juventus praesidio ejus loci attributa L молодёжь, назначенная в помощь гарнизону этого пункта;
6) облагать сборами:
his rebus omnibus terni (
sc. asses) in
milia aeris attribuerentur L всё это было обложено сбором в 0,3 процента;
7) приписывать:
tanta fuit Verris impudentia,
ut aliis causam calamitatis attribueret C бесстыдство Верреса было так велико, что причину бедствия он сваливал на других;
8) одарять, наделять:
timor,
quem mihi natura attribuit C робость, которой наделила меня природа;
suus cuique attributus est error Ctt всякому свойственно ошибаться по-своему;
vulgo veritas attributa vino est PM по общепринятой пословице, истина в вине;
9) добавлять, прибавлять (ad
amissionem amicorum miseriam nostram C).
f 1) предписание о выдаче денег, ассигновка, переводная расписка
C;
2) роль, назначенная функция:
unicuique ~
sua est ascripta Ap каждому отведена своя роль;
3) грам. свойство, атрибут, сказуемое, признак
C.
n деньги, ассигнованные из государственной казны
Vr.
f 1) натирание (
pinearum Lampr);
2) раскаяние, душевное сокрушение
Eccl.
m [
attero] трение (
inter se corporum Sen):
attritū exulcerare Sen изранить трением;
attritū acuĕre
Sen точить (острить) посредством трения.
1) насыпать (насыпáть), возвести (
congeriem arenae PM);
2) засыпать, заносить (
attumulari fluctibus PM).