n лабарум (начиная с Константина
I), государственное знамя императорского Рима (
с изображением креста и инициалов Иисуса Христа)
Eccl.
[
labo]
1) шататься, угрожать падением
Lcr;
2) перен. начинать колебаться:
labascit victus uno verbo Ter он заколебался, сражённый одним словом.
[
labo +
facio]
1) трясти, потрясать, колебать, расшатывать (
dentes Ter;
partem mūri Cs;
munimenta incussu ariĕtum
Sen):
charta a
vinclis non labefacta suis O невскрытое письмо;
nix labefacta Sen рыхлый снег;
magno animum (
acc. gr.)
labefactus amore V потрясённый в душе (столь) великой любовью (Дидоны);
2) колебать (поколебать), подрывать (
fidem Su):
labefacere aliquem C заставить колебаться кого-л.;
3) расстраивать, приводить в упадок, губить (
res secundas Sl,
jura plebis L).
[
intens. к labefacio]
1) трясти, потрясать (
aedium fundamenta CJ); расшатывать, колебать (
aliquid bellĭcis machĭnis
Su);
2) разорять (
aratores C); подрывать (
fidem alicujus C, T); расстраивать, приводить в упадок, разрушать (
rem publicam C); ниспровергать, опровергать (
opinionem C); губить (
vitas hominum C);
3) заставить поколебаться, поколебать (
aliquem Pl, Ter etc.);
4) разрыхлять, размягчать (
labefactatus rigor auri Lcr);
5) потрясать (
animam Lcr);
6) вытравлять (
onus gravidi ventris O).
n [
demin. к labrum I] маленькая губа, губка (
labella purpurea O,
rosea Ctl, tenĕra
Pl, O;
ласк. meum ~
Pl).
n [
demin. к labrum II]
1) ванночка, тазик
Cato, Col;
2) чаша для жертвенных возлияний
C.
(
abl. редко labi)
f [
labor I]
1) оседание, провал, обвал (
terrae L):
labem dare Lcr обваливаться, обрушиваться;
2) падение (
imbris e
caelo Eccl);
3) порча, пагуба, гибель (
innocentiae C):
prima ~ măli
V начало бедствия;
Verres ~
provinciae C Веррес — бедствие провинции;
4) поражение (~
Mursīna AV); крушение, крах (
imperii C);
5) недуг (
corporis Lcr, Su, CTh);
6) пятно (
toga sine
labe O;
purus et sine
labe Pers);
перен. стыд, позор (~
saeculi,
civitatis C):
labem alicui inferre C (
imponere L,
aspergere C) опозорить кого-л., запятнать чьё-л. имя;
labe carens без порока, безупречный (
victima O);
abolēre labem prioris ignominiae T смыть пятно прежнего позора.
[
labor I]
1) легко (сам собой) падающий, текучий (
aqua Aug);
2) скользкий (
limus Amm);
3) нестойкий, мимолётный (
vita Aug);
4) падкий, легко впадающий (in
vitia Eccl).
n губа:
labia demissa Ter отвисшие губы;
labiis ductare aliquem погов. Pl издеваться, подшучивать над кем-л.
1) шататься, колыхаться, колебаться (
labant dentes CC):
littera labat O буквы (выводимые дрожащей рукой) выходят неровными || качаться, спадать (
labant vincula O):
labat ariĕte
crebro janua V от частых ударов тарана сотрясаются ворота;
2) слабеть:
labare sermone PM говорить заплетающимся языком;
memoria labat L память слабеет;
3) погибать, приходить в упадок (
res Trojana labat O;
omnes rei publicae Romanae partes labant C);
4) быть нетвёрдым, колебаться, дрогнуть (
fides sociorum labat L).—
См. тж. labor I.
depon. 1) скользить (
anguis lapsus V); опускаться, спускаться (
effigies de
caelo lapsa V); катиться, спадать, медленно падать (
folia lapsa cadunt V;
stellae labuntur caelo V); капать, падать:
lacrimae labuntur per
genas O слёзы текут по щекам;
labi per
funem V спускаться по верёвке;
2) пролетать (per
auras Q); взлетать (sub sidĕra
V); плыть, нестись (per
aequora, in
magno mari O);
3) виться, обвиваться (
circa tempora O);
4) скатываться (ex
rupe QC; per
gradus L); сваливаться (
equo H или ex
equo L); ниспадать (
labens undique toga Q); свисать, обвисать (
mālae labentes Su);
5) вытекать, течь (e
fontibus QC);
6) смежаться, слипаться (
lapsi somno ocelli Prp);
7) распространяться, разливаться (
frigus per
artūs labitur O); уплывать (
res —
sc. pecunia —
foras labitur Pl);
8) (
о времени) протекать, проходить (
tempus,
dies,
aetas labitur H, O etc.;
labuntur et
fluunt omnia C);
9) ускользать (e
manibus alicujus QC;
custodiā T):
pectore labi V забываться;
fugaces labuntur anni H стремительно уходят годы;
labi longius C уйти слишком далеко, отклониться от темы;
10) (
тж. labi per
errorem C и labi errore Dig) ошибаться, заблуждаться, погрешать (in
aliquā re C;
propter imprudentiam C;
casu C;
verbo V или in
verbo C):
labi spe Cs обмануться в надежде;
labi memoriā Su ошибаться в воспоминании;
labi mente CC сходить с ума; in
vanum lapsus QC промахнувшийся;
11) мало-помалу доходить, клониться, погружаться, впадать (in
soporem Pt; in
vitium H; in
luxuriam Just):
labor eo,
ut assentiar Epicuro C я склонен согласиться с Эпикуром;
12) приходить в упадок, портиться (
disciplina labitur L):
lapsus rebus V в беде;
domus lapsura O дом, угрожающий обвалом;
labi vetustate Sen разрушаться от ветхости;
13) клониться к упадку
или к закату:
labente die V на склоне дня.
m 1) напряжение, усилие, труд, работа (~ irrĭtus
Q, O; ~
corporis,
animi C):
laborem suscipere (
excipere,
sibi sumere)
C взять на себя труд;
mecum erit iste ~
V этот труд я беру на себя;
laborem inanem capere Ter трудиться впустую;
summo cum
labore C с величайшим трудом; ~ imprŏbus
omnia vincit V упорный труд всё превозмогает;
res est magni laboris C дело требует больших усилий;
nullo labore tuo C без всякого усилия с твоей стороны;
multis laboribus Pl с большими хлопотами (с большим трудом);
2) трудолюбие, прилежание (
homo magno labore или magni laboris C): ~
quaerendi Just усердное добывание заработка;
3) плод трудов, дело, деяние, подвиг (
multorum mensium ~
Cs):
labores Herculis C подвиги Геракла;
4) трудность, бедствие, тяготы, мука, страдание (
viae L;
belli Cs):
Trojae supremus ~
V последние бедствия Трои;
onus magis labori,
quam usui Ap обуза, от которой больше мучений, чем пользы;
5) болезнь (~
nervorum Vtr;
valetudo decrescit,
accrescit ~
Pl); боль (
cor de
labore pectus tundit Pl):
labores Lucīnae V родовые муки, роды;
6) поэт. затмение (
labores solis,
lunae V);
7) тяжесть, груз (lapĭdes
laborem sustĭnent
Vtr).
1. part. pf. к laboro;
2. adj. трудный, мучительный, тягостный (
aevum VF;
vita St).
[
labor +
fero]
1) переносящий труды, выносящий тяготы (
juvencus,
Hercules O);
2) приносящий труды, зовущий к работе (
laboriferi currus Aurorae St;
Musae Aus).
[
laboriosus]
1) с большим трудом, усердно, тщательно (
docere C);
2) мучительно, тяжело (măle et ~
Ctl).
[
labor II]
1) требующий больших усилий, трудный, тяжёлый, тяжкий (
opus L);
2) трудолюбивый, работящий, деятельный (
homo C); трудовой (
genus vitae C);
3) переносящий трудности, многострадальный (
cohors H;
aegritudo C).
[
labor II]
1) работать, трудиться, стараться (pro
aliquā re C; de
aliquā re C):
laborare alicui C трудиться для кого-л.; in
medio clivo laborare Pt пройти лишь половину (горного) склона;
2) быть занятым, заниматься (in
aliquid L, Sen, Q; in
aliquā re C); добиваться, домогаться, стремиться (
ut aliquid fiat C);
3) быть озабоченным, заботиться, беспокоиться (
alienis malis C):
non laborat de
pecunia C деньги его не интересуют;
minus id nobis laborandum est C это не должно нас особенно тревожить;
nihil laboro de
nomine C я не забочусь об имени;
nihil laboro,
quis hoc fecerit C мне всё равно, кто это сделал;
4) быть в беде, испытывать затруднения (milĭtes
laborant Cs etc.;
subvenire C или succurrere laborantibus Cs):
silvae laborant H леса сгибаются (под тяжестью снега);
luna laborat C происходит затмение луны;
5) разрушаться (
paries nimbo laborat Pt):
mundi moles laboret O (было предсказано, что) мироздание рухнет;
6) терпеть, мучиться, страдать (
laborare ex
aere alieno Cs;
laborare a
re frumentariā Cs;
laborare pedibus и ex
pedibus C;
morbo C;
multis vitiis L):
laborare utero H, O испытывать родовые муки;
7) болеть, хворать (sine
febri C);
8) приготовлять, изготовлять, вырабатывать (
pensa noctibus hibernis Prp); производить (
frumenta T):
vestem auro laborare V расшивать (отделывать) одежду золотом.
n [
одного корня с labium]
1) губа: ~
superius Cs (
inferius Pt) верхняя (нижняя) губа;
primis (
primoribus)
labris attingere (
gustare)
aliquid погов. C коснуться чего-л. губами (чуть попробовать что-л.),
перен. поверхностно ознакомиться с чем-л.; linĕre
alicui labra погов. M обмануть (надуть) кого-л.;
summis labris venire погов. Sen быть сказанным наобум
или неискренно;
2) край (~
fontis PM;
fossae Cs);
3) : ~
Venereum (
Veneris)
бот. ворсовальная шишка (
Dipsacus fullonum Linn)
PM.
n (
редко m)
1) молоко (
vaccinum PM;
ovillum PM;
equīnum Vr): ~
concrētum V, T кислое молоко; ~
aliēnum AG молоко другой женщины; ~
gallinaceum погов. Pt, PM куриное молоко,
т.е. диковина; ~
dare O кормить грудью;
aeque unum lactem bibere погов. Pt питаться одним и тем же (материнским) молоком (
о равенстве всех людей);
tam similis,
quam lacte (=
lac)
lacti est погов. Pl ≈ похожий как две капли воды; a
lacte cunisque Q с младенческих лет;
2) молочный цвет:
lactis esse O быть молочно-белого цвета (
о быке);
3) белый растительный сок (~
herbarum Q): ~
venēni V ядовитый сок.
1) разодранный, изорванный (
vestis T); растерзанный (
corpus Sl, Just); сломанный, разбитый (
currus O); повреждённый, утлый (
navis Fl): lacĕrum
cornū (
acc. gr.)
caput O голова со сломанным рогом;
2) рвущий на части, разрывающий, терзающий (
morsus O).
терзаемый
или могущий быть истерзанным (
innumeris morbis Aus).
[
lacero] резкий, острый, режущий (
maritimus aer CA).
f [
lacero] раздирание, разрывание, растерзание (
corporis,
genarum C;
membrorum Sen).
f лацерна, верхнее (
преимущественно дорожное) платье с капюшоном, плащ
C,H, Su, VP etc.
[
lacer]
1) раздирать, рвать, разрывать, терзать (
vestem O;
corpora C etc.); ломать, разбивать, сокрушать, разрушать (
cornua H;
pontem L;
naves O etc.); разрезать, делить (
anserem,
obsonium Pt); расчленять, дробить (
orationem Q);
2) бранить, чернить, ругать (
aliquem maledictis Sl,
carmina alicujus O); порочить, позорить (
famam alicujus L, T;
patriam scelere C);
3) расстраивать, разорять (
rem publicam C, Sl);
4) мучить (
intolerabili dolore lacerari C); коверкать, уродовать (
cantica alicujus Pt);
5) расточать, мотать (
bona patria Sl;
rem suam Pl).
f 1) ящерица
H, O, Sen etc.:
unius lacertae se dominum facere погов. J стать владельцем крохотного клочка земли;
2) лацерта (
разновидность скумбрии)
C, Dig.
m преимущественно pl. 1) мышцы плеча (
exercitatio lacertos expressit Q);
2) перен. мужественная сила, выразительность (in
Lysia saepe sunt lacerti C); мощь (
Augusti H);
3) наиболее мускулистая часть руки (
от плеча до локтя) (
brachia et
lacertos auro colere QC); (вся) рука (
lacertis colla complecti O):
lacertum excutere O,Sen занести руку, размахнуться;
4) щупальце
V или клешня (
scorpii O);
5) удар (
letalis Sil).
m совершающий набеги, нападающий
Is.
1) дразнить, беспокоить, не давать покоя, совершать нападения (
lacessere aliquem ferro C;
aliquem bello L); донимать, докучать, приставать с просьбами (
lacessere aliquem,
sc. precibus H); раздражать (
hostes proelio Cs); нарушать (
pacem T); вызывать (
risum Q); делать вызов, вынуждать (
aliquem ad
pugnam L; ad
scribendum C):
lacessere voce V побуждать к пению;
regna ferro lacessere V воевать с государствами;
2) начинать, завязывать (
pugnam L):
otium lacessere T предаваться отдыху;
lacessere ferrum V браться за оружие;
3) бить, ударять (
pede lacessere fores O):
aera sole lacessita V медь, освещённая солнцем;
taurus campum lacessens St бык, мчащийся по полю; pelăgus
carinā lacessere H отважно плыть по морю;
ventes ictibus lacessere V наносить удары по воздуху (перед боем).
f [
одного корня с lacer]
1) (
тж. ~
extrema Pt) кончик (
togae Su); край платья, пола (
aliquem tenere laciniā Pl):
obtinere aliquid laciniā погов. C ухватить за самый кончик,
т.е. с трудом (насилу) достать что-л.;
2) тряпица, платок (
laciniā abstergere sudorem Pl, in
laciniā servare aliquid C);
3) платье (
omnibus laciniis se devestire Ap);
4) мясистые части туши, подгрудок (
laciniae a
cervice dependentes PM);
5) клочок земли (~
brevis PM);
6) кучка, группа (
grex in
lacinias distribuatur Col).
adv. [
lacinia] кусками, на куски, на части (
commeatus ~
dispersus Ap).
[
lacinia]
1) зубчатый, зазубренный, бахромчатый (
folia PM);
2) перен. раздробленный, пе регруженный мелочами (
animi imbecillitas Ap;
vita Tert;
sermo Tert, Hier).
f 1) слеза:
lacrimas dare O проливать слёзы, плакать;
lacrimas dare alicui O плакать о ком-либо (по ком-либо);
alicui lacrimas movēre Sen доводить кого-л. до слёз;
debilitari lacrimis C не быть в состоянии удержаться от слёз;
hinc (
inde J)
illae lacrĭmae
Ter, C, H вот причина слёз,
перен. вот подоплёка дела;
2) капля (~
turis O): ~
Heliadum O = янтарь;
3) сок
или камедь (
arborum PM).
[
lacrimo]
1) достойный оплакивания, достойный слёз, плачевный, несчастный (
tempus O;
bellum V, Eutr);
2) жалобный, горестный (gemĭtus
V;
vox Vlg);
3) падающий в виде слёз, капающий (
destillatio Eccl).
[
lacrimo] плачущий, обливающийся слезами
L, Eccl.
[
lacrima]
1) проливать слёзы, плакать (
lacrimare gaudio Ter, L):
oculis lacrimantibus C со слезами на глазах;
lacrimare aliquid Ter плакать о чём-л., оплакивать что-л.;
lacrimandum est,
non plorandum Sen (
по поводу утраты друга) можно всплакнуть, но не следует утопать в слезах;
2) (
о растениях) сочиться, струиться, источать, испускать по капле (calămus lacrĭmans
PM).
[
lacrimo]
1) полный слёз, плачущий (
mater Ap);
2) слезящийся (
oculi PM);
3) трогающий до слёз
или слезливый, плаксивый (poëmăta
H);
4) плачевный, печальный (
bellum,
funus H); горестный, жалобный, скорбный (
vultus Ap;
carmen O);
5) слезоточащий, слезоточивый (
fumus H;
caepis odor PM);
6) обильно выделяющий сок (
vites PM).
f [
demin. к lacrima] слезинка
Ter, C:
falsae lacrimulae Ctl etc. притворные («крокодиловы») слёзы.
[
lac]
1) содержащий молоко, молочайный (
herba PM);
2) дающий молоко, молочный (
boves Vr);
3) кормящий молоком (femĭna
JV);
4) приготовленный из молока
или на молоке (
opus Lampr).
[
lac]
1) сосать грудь
C, O;
2) содержать в себе молоко (
см. lactens).
[
demin. к lacteus] белый как молоко, с молочно-белой кожей, беленький (
puella Ctl).
f pl. [
lac]
1) молоки (
murenarum Su,
Lampr);
2) потроха, кишки (~
agnīnae Pl);
шутл. внутренности
Pl, Pers:
alligare canem fugitivam agninis lactibus погов. Pl — применять недействительные средства.
[
lac]
1) превращаться в молоко (
cibus matrum lactescit C);
2) наливаться молоком (
о молочных железах) (asĭnae
praegnantes lactescunt PM);
3) наливаться, становиться сочным (
lactescentia sata PM);
4) питать молоком (
ut infantiae nostrae lactesceret sapientia tua Aug).
[
lac]
1) молочный (
color Ap):
umor ~
Lcr, O молоко;
2) полный молока (
ubera V);
3) белый как молоко, молочно-белый (
cervix,
collum V):
circulus (
orbis) ~
C, PM или via (plăga)
lactea O, Sen Млечный путь;
4) сосущий грудь, молочный (
porcus M);
5) сладостный, ласкающий (
lactea ubertas Livii Q).
[
lac] едва отнятый от материнской груди
Pt (
vl.).
[
intens. к lacto I] кормить материнским молоком
M (
vl.).
(
встречается обычно только в part. praes.) [
lac]
1) содержать молоко (
ubera mammarum lactantia Lcr);
2) давать грудь, кормить молоком (
femina lactans AG);
3) сосать грудь (
puer lactans LA);
4) быть приготовленным из молока:
metae lactantes M сыры.
[
intens. к *1acio] заманивать, соблазнять, обольщать, обманывать (
animos alicujus aliquā re Ter).
f [
из *
lacuina от lacus]
1) углубление, впадина (in
pavimento Vtr); полость, яма (
palus siccae lacunae M); рытвина, борозда (
vomere lacunam facere Vr):
voragines lacunaeque QC провалы и пропасти;
lacunae salsae Lcr солёные глубины (моря);
2) ямочка (
на щеках) (
parvae utrimque lacunae O);
3) поэт. болото (
vastae lacunae Orci Lcr); пруд (
multi lacūs multaeque lacunae Lcr); море (
lacunae Neptuniae rhH);
4) пробел, ущерб, урон (~
famae AG):
explere lacunam rei familiaris C поправить пошатнувшееся состояние.
n[
lacuna]
тж. pl. ящичный (кессонный) потолок (
украшенный углублениями, кессонами) (
lacunaria ebore fulgentia Sen):
spectare ~
погов. J глядеть в потолок,
т.е. быть рассеянным ||
иногда раздвижной:
diductis lacunaribus Pt когда потолок раскрылся.
[
lacuna] делать углубления, украшать словно кессонами (
см. lacunar), отделывать (
alterno murĭce
O):
lacunatus PM вогнутый, сводчатый.
[
lacuna]
1) имеющий много углублений (
convallis Ap);
2) имеющий пробелы, неполный
C,Vtr, PM.
m [
одного корня с lacuna]
1) озеро (~
Avernus C, V etc.); пруд
C;
поэт. вода, река
или источник
V, O etc.; водохранилище, водоём
L, Frontin etc.; бассейн
H, Vtr, PM: ~
siccus погов. Prp = бесполезная вещь;
2) чан, ванна, кадка
V etc.;
3) яма для известкового раствора
Vtr;
4) яма для хранения овощей
Col;
5) ров (~
leonum Vlg).
m [
demin. к lacus]
1) небольшой чан для растительного масла
Col;
2) яма для хранения плодов
Col.
1) повреждать, портить (
laedere frondes O); ранить, натирать (
lora laedunt bracchia Pl); поражать (a
cuspide laesus O); дурно влиять на здоровье, вредить, повредить (
ne te frigora laedant H):
laesus nube dies Lcn пасмурный день;
zonā laedere collum H удавиться поясом (повеситься на поясе);
2) нарушать (
foedus V):
laedere fidem C не держать слова;
3) раздражать (
singulos,
universos Sl;
oculos alicujus Sen):
laesa patientia PS лопнувшее терпение || оскорблять, огорчать (
aliquem aliquā re Ter, C, Sl etc.):
laesa majestas Sen государственная измена;
4) причинять вред, досаждать (
testis laesit eum O):
haec me non laedunt QC это меня не касается (не трогает);
facilis laesis diffidere rebus Sil легко впадающий в уныние от превратностей судьбы;
tarde,
quae credĭta
laedunt, credĭmus
O (
впоследствии погов.) мы с трудом верим тому, чему верить тяжело.
f лена, верхнее тёплое платье, шерстяной плащ
C, Vr, V, Pers etc.
f [
laedo]
1) повреждение, нарушение, ущерб (~
rebus alicujus illāta CJ); ранение (irrĭtat ~
dolorem Lact);
2) рит. намеренное поддразнивание противника, полемический выпад
C.
[
laetor] радостный, исполненный радости, ликующий
AG, Vlg, Eccl.
n [
laetus I, 1] навоз, помёт (используемый для удобрения)
Pall, PM.
f [
laetor] радость, изъявление радости, ликование
Cs.
[
laetus II] обрабатываемый летами (лéтами) (
terrae CTh).
[
laetus +
facio]
1) веселить, радовать (
aliquem C, Lcn, Vlg);
med.-pass. радоваться (
malo et
damno alicujus Pl);
2) делать плодоносным, удобрять (
solum,
agrum PM); орошать, животворить (
agros aquā C).
[
laetus +
facio]
1) радостный, отрадный:
alicui laetifĭca
referre SenT приносить кому-л. радостные вести;
2) радующийся, весёлый (
fetus Lcr;
plausus St).
f [
laetus I]
1) радость, весёлость, веселье, ликование:
laetitiam capere (
percipere) ex
aliquā re C радоваться чему-л.;
laetitiam alicui afferre (
dare)
C доставлять кому-л. радость;
gaudium atque laetitiam agitare Sl предаваться радости и веселью;
efferri (
exsultare)
laetitiā C быть вне себя от радости;
laetitiā aliquem afficere C обрадовать кого-л.;
2) привлекательность, очарование (
nostrorum temporum T); прелесть (
orationis T);
3) пышность, плодородие (
pabuli Just).
[
laetus I]
1) веселиться, радоваться (
aliquā re Ter, C, V; de, ex
и in
aliquā re C, Sl etc.;
aliquid C, Sl, Cld;
редко alicujus rei V):
loca laetantia Lcr радующие взор (прелестные, очаровательные) места;
2) (
о неодушевлённых предметах) любить:
vitis laetatur tepore Col виноград любит тепло.
1) упитанный, жирный (
armenta V); тучный, роскошный, цветущий, изобильный, богатый (
ager Vr;
seges C;
pascua L): ~
umbrae V тенистый;
2) радующийся, исполненный радости, весёлый (
vultus ~
C); довольный (~
aliquā re Ter, L):
fronte ~,
pectore anxius T на вид весёлый, а в душе печальный; ~ (de)
aliquā re Ter, L etc.,
ob aliquid V или alicujus rei V, Sil радующийся чему-л. (вследствие чего-л.); ~
animi et
ingenii VP в радостном настроении;
3) гордый (
aliquā re Ter, V);
4) благоприятный (
ventus VF;
bellum Pl, Sil); счастливый (
augurium T); радостный, отрадный (
prodigium PM, T;
omen,
sors VF):
laetum militibus id nomen T это имя радует бойцов;
5) приятный, прелестный (
color PM;
flores C); блистательный, цветистый (
loci,
sc. orationum Ciceronis T).
[
laevus] налево, слева,
перен. неловко, неуклюже:
non ~
jussa accipere Fl точно уловить смысл приказания.
n [
laevus] левая сторона (in ~ flectĕre
cursūs O):
laeva maris T находящиеся слева морские пространства.
1) левый (
manus C;
pars O): ~
amnis T левая сторона реки;
2) неловкий, неумелый
или неумный, глупый (
mens V;
pectus Pers);
3) неудобный, неподходящий (
tempus H);
4) зловещий, предвещающий беду, неблагоприятный (
numen V;
omen Ph;
picus H); губительный, гибельный (monĭtus
J);
5) культ. (
у авгуров) благоприятный (
авгур стоял лицом к югу, а потому восток, который считался счастливой стороной, оказывался с левой стороны) (
numen V;
tonitrus O).
f (
греч.) узкогорлая пузатая бутыль с ручками (~ fictĭlis
Just;
cibo plena ~
Ph).
f [
demin. к lagoena] небольшая бутыль, бутылка
Col, PM.
напевать для усыпления ребёнка, баюкать
Pers, Hier.
разрывать, раздирать, разгрызать (
ore placentas LM):
lepide meo me ludo lambĕras
погов. Pl ты платишь мне той же монетой.
f [
demin. к lamina] металлический листочек, пластинка, бляшка
Vtr:
lamellae argenti Sen серебряные бляшки (
презр. о деньгах).
[
lamentor]
1) жалкий, достойный слёз (сожаления), плачевный (
regnum V);
2) жалобный, плаксивый (
comploratio L;
vox C); скорбный, горестный (
carmen St; funĕra
C).
[
lamentum] прискорбный, горестный, вызывающий слёзы
Pl.
depon. 1) горько жаловаться, сетовать, рыдать, вопить (
flere ac lamentari C);
2) горевать, оплакивать (
vitam C;
matrem mortuam Ter).
f 1) лист, пластинка (из
металла, дерева и пр.),
тж. доска, плитка
или бляха (~
argenti O;
aēnea L;
ossa in
laminas secare PM):
laminae ardentes (
candentes)
C, H, VM или просто laminae (
lamina)
Pl, Lcr etc. раскалённые пластинки (
орудие пыток);
2) драгоценные металлы в пластинках
или брусках (
laminae utriusque materiae,
sc. auri et
argenti Sen);
перен. деньги
H, Pt, Dig;
3) полотнище (лента) пилы (~
serrae V);
тж. пила (
secari lamina Sen);
4) клинок (~ in
gutture fixa O);
5) не отвердевшая ещё ореховая скорлупа
O;
6) мочка (~
auris CA).
m (
греч.;
лат. puer praelucens Su) лампадарий, слуга-факелоносец
CJ.
(
acc. ăda;
acc. pl. ădes
или ădas)
f (
греч.)
1) светоч, светильник, факел (~
ardens Pl); свадебный факел
Ter;
поэт. свадьба:
prima lampăde
St во время первой свадьбы;
nunc cursu lampăda
tibi trado погов. Vr ныне я передаю своё дело тебе (
подобно эстафете у бегунов);
2) подсвечник (~ ignifĕra
Lcr;
aēnea J);
3) поэт. блеск, свет, сияние (~
aeterna mundi Lcr): ~
Phoebea V солнечный свет;
4) перен. день (
nonā lampăde
Lcr); ночь (decĭma ~
Phoebēs VF);
5) факелообразный метеор
PM, Sen, Lcn.
f 1) шерсть (
преимущественно овечья) (~
mollis Ctl, Prp, CC; ~
rudis O): ~
aurea O золотое руно; de
lanā caprīnā rixari погов. H = спорить о пустяках;
2) изделие из шерсти,
т.е. пряжа (
lanas ducere O),
тж. платье
или ткань (
lanae tinctae murice O): de
lanā suā cogitare погов. O думать только о своих делах, быть бесстрастным, невозмутимым;
3) растительный пух (~
Cydonia M); хлопок:
nemora Aethiopum molli cānentia lanā V белеющие от мягкого пуха рощи Эфиопии;
4) птичий пух (~
cygni M);
5) лёгкие облака, «барашки» (
vellera tenvia lanae V).
[
lana] шёрстный, покрытый шерстью (
pecus Vr).
m обрабатывающий шерсть, шерстобит
Pl, Eccl.
[
lana]
1) шёрстный, покрытый шерстью (
animal J, PM):
ovis lanata Col нестриженая овца;
dii pedes lanatos habent погов. Pt ноги богов обмотаны шерстью,
т.е. месть богов подкрадывается незаметно:
2) покрытый пухом, пушистый, мягкий на ощупь (
vitis Col).
f лёгкое копьё, пика (
с ремнём) (
lanceā medium femur alicujus trajicere Hirt), охотничье копьё, рогатина
Ap.
с копейным наконечником (
lignum Vlg).
f [
demin. к lancea] маленькое копьё, копьецо
Capit, Treb, Ap, Vlg.
[
lacer]
1) разрывать, рвать на клочья, терзать (
aliquem morsu PM, Sol);
2) проматывать, прокучивать (
paterna bona Ctl).
[
lana]
1) шерстяной (
pallium C);
2) подобный шерсти, пушистый, мягкий как пух (
latusculum Ctl);
3) обмотанный
или покрытый шерстью (
pedes Macr).
расслаблять, делать вялым,
перен. успокаивать (
languefacere excitatos C).
1) быть слабым, утомлённым, чувствовать усталость, ощущать слабость (de
via или e
via C;
morbo V): visĕre
languentem (
sc. morbo)
Pt навестить больного;
2) увядать, вянуть, блёкнуть (
languet flos Prp); тускнеть (
lunae languet jubar St; становиться тусклым, томным (
languentes oculi Sen); быть слабым (
vox languens C;
spes languet L);
3) быть вялым, равнодушным, без энергии, находиться в бездействии (
languere otio и in
otio C;
languens labensque populus C):
languet aequor M море спокойно;
languent officia Lcr дела запущены.
[
inchoat. к langueo]
1) становиться слабым, ослабевать (
languescere corpore C); чахнуть, хиреть (
aegrotare et
languescere Vr);
2) хворать (
ter per
quattuordecim annos Su);
3) приходить в упадок:
languescere senectute C слабеть от старости;
4) терять крепость, становиться нежным (
Bacchus in
amphora languescit H);
5) вянуть, увядать (
languescit flos V); становиться тусклым, тускнеть, блёкнуть (
color languescens PM); бледнеть, угасать, меркнуть (
luna languescit T);
6) становиться вялым, охладевать (
languescunt affectus Q;
languescit cupido alicujus rei PJ); падать, уменьшаться (
languescit omnis vis Q).
[
languidus]
1) слабо, вяло, медлительно (
agere Pt;
dicere C);
2) слегка: ~
dulcis PM сладковатый.
[
langueo]
1) усталый, утомлённый, вялый (
animus Cs); медлительный (
pecus C); слабый, бессильный (
senectus C); ослабевший, расслабленный (~
vino vigiliisque C); истомлённый (
somno O); истощённый, чахлый (
arbor Pall);
2) спокойный, тихий (
ventus O); медленный (
aqua L); ленивый (
otia Tib);
3) нежный (
vinum H);
4) сонный (
quies V);
5) расслабляющий, обессиливающий (
voluptates C).
m [
langueo]
1) утомлённость, усталость, истома, расслабленность, слабость (
corporis C); упадок сил, истощение (
mori languore Q):
haec deambulatio me ad
languorem dedit Ter эта прогулка утомила меня; ~
aquosus H слабость от водянки; ~
faucium Su охриплость;
2) спокойствие (
maris SenT),
3) блёклость, тусклость (
sc. colorum PM);
4) безразличие, равнодушие, бездействие, вялость (
languori se desidiaeque dedere C);
5) скука (
scriptorum C); тоска (
novus mentem perstringit ~
VF);
6) недуг (
sanare omnes languores Aug).
m [
lanio]
1) раздирание, растерзание (
corpus avium ferarumque laniatibus objectum VM);
2) терзание, мучение, угрызение (
sc. mentis tyrannorum T).
с кожей, покрытой шерстью (
aries Laberius apud Tert).
f [
lanio]
1) мясная лавка
Pl, Vr, L;
2) растерзание, нанесение увечий (
lanienam fugā vitare Ap):
virilitatis ~
Ap оскопление.
[
lana +
facio] занимающийся обработкой шерсти:
ars lanifĭca
O, Cld искусство обработки шерсти (
прядение и ткачество); lanifĭcae
sorores (
tres puellae)
M =
Parcae.
[
lana +
gero] покрытый шерстью, шерстоносный (
bidens,
grex V); покрытый пухом (
arbor PM);
поэт. шерстяной (
apices V).
1) разрывать (
vestes O, Q, T); рвать на части, терзать (
aliquem dentibus V, L;
cor alicujus Sen;
laniari a
canibus Sl); растрепать (
crinem O); царапать, исцарапать (
genas V);
2) порицать, бранить, «разносить» (
carmen O).
[
lanio II] принадлежащий мяснику (
mensa Su).
adj. [
lana +
pes] с ногами, обмотанными шерстью (
senex Cassius apud Q).
m 1) учитель и начальник гладиаторов
C, Su, M, J;
2) дрессировщик бойцовых петухов (~
rixosarum avium Col);
3) подстрекатель к бою
C, L;
4) перен. головорез
C.
[
lanista] принадлежащий
или подчинённый начальнику гладиаторской команды (
familia Pt).
m [
lanio II]
1) мясник
Ter, Vr, L, Ph, Pt;
2) закалывающий жертвенное животное
Pl, Vr;
3) палач
Pl.
[
lana] обросший (покрытый) шерстью (
vellus Ap;
uterus Col).
[
lanterna] несущий впереди фонарь,
перен. пособник, сообщник (~
Catilinae C).
[
lanugo] пушистый, покрытый пушком (
herba,
folia PM).
f 1) миска, чашка
Pl, C, V, H, O etc.:
furtum per
lancem liciumque concipere AG производить расследование кражи с соблюдением всех формальностей, установленных законом (
см. тж. Нсшт);
2) чашка весов (
aliquid aequā lance pensitare PM или pensare,
pendere,
examinare Ambr, perpendĕre
Aug и trutinari CJ).
[
lapis]
1) каменный:
latomiae lapidariae Pl каменоломни;
2) высеченный на камне, лапидарный (
litterae Pt);
3) гружённый камнем, служащий для перевозки камней (
navis Pt);
4) усеянный камнями, каменистый (
campus Sol).
f [
lapido]
1) забрасывание (побивание) камнями (
facta est ~
C);
2) падение камней, каменный дождь (
fit magna ~
C): ~
grandinis CJ сильный град, градобитие.
m 1) бросающий камни, камнеметатель
C;
2) побивающий камнями
Aug.
[
lapis] превращаться в камень, становиться каменным (
spongiae lapidescunt PM).
[
lapis]
1) каменный (
columna Vr;
murus L); из камней (
imber C);
2) каменистый (
campus PM);
3) окаменевший (от потрясений)
Pl;
4) безжалостный (
cor Enn).
[
lapis] бросать камни, забрасывать камнями (
lapidata sunt templa Su); побивать камнями (
aliquem bH, Fl, Pt, Vlg); обкладывать камнями,
т.е. погребать (
tralaticiā humanitate,
sc. mortuos Pt):
impers. lapidat L камни падают дождём; (de
caelo)
lapidatum est L шёл каменный дождь.
[
lapis]
1) каменистый, усеянный камнями (
mons,
ager O);
2) твёрдый как камень (
panis H);
3) вызывающий затвердения (
chiragra Pers).
m [
demin. к lapis]
1) камешек:
lapilli Libyci H кусочки ливийского мрамора;
diem signare (
numerare)
meliore lapillo погов. Pers, M считать (какой-л.) день одним из самых счастливых;
2) драгоценный камень:
viridis ~
H изумруд || жемчужина (
gemmae et
lapilli Sen);
3) камень для подачи голоса против смертной казни (~
niveus O)
или за неё (~
ater O);
4) мочевой камень
PM.
m (
редко f)
1) камень: ~
bibulus V пемза; ~
vivus QC кремень; ~
ardens L метеорит; lapĭde
ictum interire Nep погибнуть от удара камнем;
funda mittere lapides L метать камни из пращи;
lapidibus pluit L камни сыплются градом (
с неба); ad
eundem lapidem bis offendere погов. C, Aus дважды совершить одну и ту же ошибку;
lapides loqui погов. Pl говорить неприятные вещи;
verberare lapidem погов. Pl трудиться понапрасну;
lapide candidiore diem notare погов. Ctl отнести какой-л. день к числу самых счастливых;
2) жёрнов (
lapis lapidem terit Pl);
3) мрамор (~
Parius V;
Phrygius H);
4) драгоценный камень (
lapidum fulgor Amm); жемчужина (
lapides gemmaeque H, Sen);
5) :
Juppiter lapis Юпитеров камень, перун (
символ бога-громовержца):
jurare Jovem lapidem C клясться Юпитеровым камнем (
т.е. произносить торжественную клятву);
6) (
тж. ~
sacer L или terminalis Amm) пограничный (межевой) камень
L, SenT;
7) мильный камень (
которым отмечалась каждая миля, т.е. mille passuum = 1480 метров): ad
quintum lapidem Nep в пяти милях (от Рима);
8) каменный помост (
с которого производилась продажа рабов) (in
lapide adstare Pl):
перен. aliquem de
lapide emere C подкупить кого-л.;
9) могильный камень, надгробный памятник (~ ultĭmus
Prp;
lapis his scriptus stet super
ossa notis Tib);
10) плита, стол (~
albus H);
11) бран. чурбан, дубина (
quid stas, ~?
Ter).
f [
lappa] растение, похожее на репейник
PM.
f (
греч.) полевая (дикая) горчица (
Sinapis arvensis Linn)
Vr, Col, CC etc.:
lapsanā vivere погов. PM жить очень скромно.
[
intens. к lābor I] шататься (
lapsantes gressūs Sil); покачнуться, поскользнуться, падать (in
multo sanguine V):
verba lapsantia AG поток слов, неудержимая болтовня.
m [
lābor I]
1) скольжение, медленное, плавное движение (~
rotarum V;
volvuntur sidera lapsu V); течение (
lacūs C;
torrentium Aug); истечение (semĭnis
CA); ползание (
draconum C;
vitis C); полёт (
volucrum C);
2) падение, обвал (
terrae C;
montium Sen):
lapsus scalarum PM падение со ступенек;
sustinēre se a
lapsu L удержаться от падения;
3) выпадение (
dentium Sen):
4) ушиб от падения (ulcĕra
lapsūsque PM);
5) ошибка, ложный шаг, недосмотр, погрешность (
populares multi variique lapsūs C).
(
обычно pl. laqueāria,
ium)
n [
laqueus] кесонный
или филёнчатый (разделённый на квадраты, штучный) потолок
V, Sen, PM.
m [
laquear] мастер наборных (кесонных) потолков
CTh.
только в формах laqueāns, laqueatus [
laquear] делать штучным, наборным (
templum laqueatum auro L;
laqueata tecta C, H):
sidera caelum laqueantia Man светила, украшающие небосвод.
(
gen.pl. um или ium)
m 1) лар, дух-хранитель:
lares praestites O лары-покровители;
lares domestici (
familiares,
privati,
patrii)
Su, O, Tib духи-хранители домашнего очага (домовые);
lares permarini L духи-хранители в морских путешествиях;
lares compitales Su духи-хранители перекрёстков;
lares viales Pl духи-хранители дорог;
lares rurales Tib, C духи сельского хозяйства;
2) домашний очаг, жилище, дом (ad
suum larem familiarem redire или reverti C;
pelli lare O);
3) поэт. гнездо (
avis tecta laremque parat O).
[
largus]
adv. 1) вдоволь, много, обильно (~
copioseque C; ~
aquae manant QC); щедро (~
donare,
promittere C):
senatūs consultum ~
factum T сенатское постановление, содержащее много уступок;
2) часто (~
frequentare locum PM);
3) сильно (
largius pronuntiare AG): ~ (
и largiter)
posse Cs etc. быть сильным (могущественным);
4) широко, на большом расстоянии (
vagari Pall).
[
largus +
loquor] говорливый, словоохотливый (
lingua Pl).
depon. [
largus]
1) щедро давать, раздавать, дарить (
alicui aliquid C;
largiri aliquid in
servos T);
2) делать большие подарки: ex (
или de)
alieno largiri C, L, Just быть щедрым на чужой счёт;
largiri alicui id genus orationis Ap обучить кого-л. этому виду красноречия || подкупать (
parare aliquem largiundo Sl);
3) даровать, предоставлять (
populo libertatem C):
habenas equo largiri Sil отпустить поводья (дать повод) коню || доставлять (
alicui laetitiam Pl,
occasionem PM); отдавать, жертвовать (
sanguinem suum patriae C);
4) отпускать, прощать (
alicui injurias T).
f [
largior]
1) щедрая раздача, щедрость (in
aliquem C, bAl):
largitione benevolentiam alicujus consectari C стараться снискать чьё-л. расположение щедрыми даяниями; ~
fundum non habet погов. C даяниям (никогда) нет конца;
2) подкуп (~
magistratuum C;
largitionis suspicio C);
3) дарование: ~
civitatis C предоставление права гражданства; ~
aequitatis C проявление справедливости;
4) pl. largitiones особый императорский фонд наград, подарков
Eutr, CTh, CJ.
[
largitio 4] относящийся к наградному фонду (
aurum CTh).
m [
largitio 4] казначей, чиновник наградного фонда
Vop.
m [
largior]
1) щедрый даритель, даятель, жертвователь (
pecuniae Sl;
praedae L): ~
sacri latĭcis
Sil =
Bacchus;
2) дающий взятки, мздодатель
C;
3) поощритель (
ingenii Pers).
1) щедрый (
homo C;
munus Su);
2) обильный (
imber Lcr, V;
fletus V); обширный (
pabula Lcr); богатый (
alicujus rei и aliquā re): ~
aquae Lcn многоводный; ~
suco PM очень сочный; ~
linguā Pl болтливый, разговорчивый; ~
animo T щедрый от природы; ~
animae St готовый отдать (свою) жизнь; ~
operā suā Pl не жалеющий трудов; ~
promissis T не скупящийся на обещания; ~
habēnā Sil и ~
habenae Lcn отпустивший поводья,
т. е. мчащийся во весь опор;
3) долгий, протяжный (gemĭtus
Pt)
f [
предпол. одного корня с lar]
1) злой дух; привидение
Pl, Sen, Ap etc.;
2) костяк, скелет
Pt;
3) маска, личина
H, Pt;
4) бран. рожа, образина (loquĕre, ~!
Pl).
[
larva] похожий на привидение (
forma Ap;
habitus Sen):
simulacrum larvale Amm призрак.
f [
larvo] бесноватость, одержимость
Is.
[
larva] одержимый злым духом, бесноватый, заколдованный
Pl.
n (
греч.) сосуд, горшок
H, Pt: ad ~
surgere Pt отправиться в отхожее место.
[
lascivus] резво, шаловливо, игриво (
aliquid dicere Sen;
loqui M).
f [
lascivus]
1) весёлость, резвость, шаловливость, игривость (~ et
risus C):
virgarum ~
шутл. Pl жертва розог, вечно избиваемый человек;
2) распущенность, разнузданность (~
maledicendi Q;
modestiam praeferre et
lasciviā uti T); распутство (
luxuria et ~
Su);
2) ритор. прикрасы, цветистость стиля
Q.
[
lascivio] резвый, шаловливый, игривый
Pl (
vl.).
[
lascivus]
1) резвиться, шалить (
lasciviens aetas Hier):
lascivire fugā O удаляться прыжками, ускакать;
2) быть разнузданным, распущенным (
licentiam lasciviendi permittere milĭti
Su).
разнузданный, несдержанный (
genus dicendi Is).
1) весёлый, игривый, резвый, шаловливый (
pueri H;
capella V;
puella V;
verba H);
2) похотливый, сладострастный (
oscula T); распущенный, разнузданный, дерзкий, бесстыдный (
Siculi Q;
libelli M;
pictura Su); непристойный (
corporis motus QC);
3) пышный (hedĕrae
H);
4) ритор. цветистый, выспренний, надутый (
oratio AG).
n 1) смолистое вещество растения
laserpicium (асафетиды)
CC, Col, PM etc.;
2) PM, Scr =
laserpicium.
распеваемый торговцами асафетиды (
mimus Pt).
[
laserpicium] приправленный смолой асафетиды (
acetum Cato, PM).
f [
lassus] усталость, утомление:
lassitudine exanimari (confĭci)
Cs изнемогать от усталости; ~ itinĕrum
PM усталость от переходов.
[
lassus]
1) утомлять (
aliquem supervacuo labore Sen); докучать, надоедать (
lassare numina Lcn):
lassare sidus Bootae M стойко переносить созвездие Волопаса (
т.е. сильные холода);
2) мучить, томить (
siti et
fame lassari Pall);
3) ослаблять, укрощать, подавлять (
vitia Sen):
aequor lassatum fluctibus Lcn успокоившееся море;
lassata astra Man скрывшиеся из виду звёзды.
[
demin. к lassus] немного усталый, утомившийся (~
nimio e
labore Ctl).
1) усталый, утомлённый, изнурённый (
viator Ctl;
miles Just; ~
maris et
viarum militiaeque H); истощённый (
humus O);
2) успокоившийся, улёгшийся (
undae Lcn);
3) отлогий (
mons St);
4) поникший, опущенный (
collum V):
lassae res Pl etc. пошатнувшиеся дела.
n pl. [
latus II] протяжное, растянутое произношение (
alicujus lata imitari C).
[
latus II]
1) широко, вширь (
longe lateque diffusus C); на обширном пространстве (
minus ~
vagari Cs): ~
ire Sl идти широким (развёрнутым) фронтом; ~
rex V царствующий над обширными землями; ~
patēre быть широко открытым, быть обширным (
ars ~
patet C;
vallis ~
patens Hirt);
latius crescere C распространяться, шириться;
2) пространно, подробно (
fuse lateque dicere de
aliquā re C);
3) обильно, с избытком, широко (
aliquā re latius uti H).
f (
преимущественно pl.) [
lateo]
1) укрытое (потаённое) место, тайник (
aurum in
latebris situm est Pl); убежище (
latebris se occultare C); нора, логово (
latebrae ferarum L): ~
scribendi AG тайнопись, шифр;
latebrae suspicionum C подозрительные закоулки (обстоятельства);
dare poenas latebrae Sil наказать тех, кто укрывался от участия в боях;
2) затмение (
latebrae lunae Lcr);
3) скрытое местопребывание (
latebrae animae V; ~
teli V);
4) внутренняя полость (
latebrae uteri V);
5) уловка, увёртка, предлог (
latebram quaerere alicujus или alicui rei C); извинение
или сокрытие (
latebram dare vitiis O).
m [
latebra +
colo] завсегдатай (подозрительных) кабачков, посетитель притонов
Pl.
[
latebrosus] тайно, укрыто, в укромном месте (~
se occultare Pl).
[
latebra]
1) имеющий много потаённых
мест. изобилующий убежищами (
via C etc.;
locus L):
loca latebrosa Pl подозрительные места, притоны, трущобы;
2) пористый, скважистый (
pumex V);
3) прячущийся, скрывающийся (
serpens SenT);
4) тёмный, запутанный (
quaestio Aug).
1) скрываться, укрываться, быть скрытым, прятаться (
latere in
occulto C; in
tenebris C;
navis latet portu H):
latet sub
classibus aequor V море сплошь покрыто кораблями;
portus latet V гавань укрыта от ветров;
bene latere O вести совершенно замкнутую жизнь; sub
aliquā re latere L, Just, QC быть ограждённым чем-л. (жить под защитой чего-л.);
latet anguis in
herbā погов. V или latet herbā coluber O (здесь) таится опасность;
2) быть неизвестным (
latere aliquem Vr, V, O etc. или alicui Vr, C, Sen):
nec latuēre doli fratrem Junonis et
irae V брату Юноны (Нептуну) не остались неизвестными (
т.е. стало известно про) её хитрости и ярость;
impers. id quā ratione consecutus sit,
latet Nep неизвестно, каким образом он достиг этого.
m 1) кирпич: ~
coctus QC (
testaceus Vtr) обожжённый кирпич; latĕres
ducere Vtr (
fingere PM) изготовлять кирпичи;
laterem lavare погов. Ter = напрасно трудиться;
2) плитка, слиток (~
aureus,
argenteus Vtr, PM).
n pl. дорожные сумки, (седельные) кобуры
Dig.
[
later] кирпичный, пригодный для производства кирпичей (
terra PM).
m [
laterculum] чиновник, ведавший списком всех государственных должностей и званий римской империи
CTh.
n список должностей и званий римской империи
CTh, Tert.
n кирпичное строение, кирпичная стена
Cs, Vtr.
[
laler] кирпичный, сложенный из кирпичей (
murus Cs;
urbs Su).
[
latus II] становиться шире, расширяться
Col, CC, Man.
depon. [
latibulum] скрываться, укрываться, прятаться
Naev.
n [
lateo]
1) потаённое место, убежище (
latibula locorum occultorum C);
2) укрытие, тайник
или покров, оболочка (
anima in
corporis latibulis delitescens Ap);
3) логовище, нора (
ferarum Ctl;
serpentis C).
[
latus II +
clavus]
1) имеющий широкую пурпурную полосу (
mappa Pt): tunĭca
laliclavia VM латиклавия,
т. е. окаймлённая широкой пурпурной полосой туника (у сенаторов, а в эпоху империи тж. у военных трибунов из сословия всадников и у молодых патрициев, готовившихся к государственной деятельности); 2) носящий латиклавию (
tribunus ~
Su);
3) сенаторский (
patrimonium Pt;
dignitas Eccl).
m имеющий право на ношение латиклавии (
сенатор и др.)
Su.
n [
latus II +
fundus] латифундий,
т.е. обширное поместье, крупное земельное владение
VM, Sen, PM, Pt.
f [
Latinus]
1) чистая латынь, настоящее латинское выражение
rhH, C;
2) латинское право (
после Латинской войны 340—338 гг. до н.э. оно развилось в нечто промежуточное между jus Romanum и jus peregrinum)
C, Su;
переводить на латинский язык
CA.
f [
fero] несение; принесение:
auxilii ~
L оказание помощи; ~
legis C внесение законопроекта, но:
legum ~
Eccl (
legislationes Eccl) законодательство; ~
suffragii L подача
или право голоса; ~
expensi AG запись расходов (уплачиваемой суммы).
[
latito I] скрывающийся, прячущийся
Sid.
f [
latito I] скрывание, прятание (себя)
Q, Dig.
[
intens. к lateo] скрываться, укрываться, прятаться (
latitare per
tecta O;
latitare per
multos dies O;
latitantia sidĕra
O):
latitare fraudationis causā C, Dig укрываться злонамеренно (от суда);
magna non latitant măla
SenT великой скорби не скроешь.
f [
latus II]
1) ширина (
fluminis,
fossae Cs): in
latitudinem patēre Cs простираться в ширину;
2) протяжённость, обширность (
possessionum C);
3) обширное пространство (
latitudines Thraciae Amm);
4) протяжное произношение (
verborum C);
5) богатство языка (~
Platonica PJ).
f [
lateo] укрытость, спрятанность
CA.
m [
fero] приносящий, вносящий: ~
legis C или rogationis L предлагающий законопроект (автор законопроекта).
1) лаять:
canis timĭdus
vehementius latrat,
quam mordet погов. QC робкая собака сильнее лает, чем кусает;
latrare aliquem Pl, H etc. лаять на кого-л. (
pass. latrari a
canibus PM);
2) орать, горланить, рычать (
latrant,
non loquuntur C); громогласно требовать (
latrare aliquid sibi Lcr):
rumpi et
latrare H надрываться от крика;
3) шуметь (
undae latrantes V);
4) урчать (
stomachus latrans H).
m (
греч.)
1) наёмник,
преимущественно наёмный солдат
Enn, Pl, Vr;
2) разбойник, бандит, душегуб (
plenus latronum locus C); пират (~
gentiumque vastator Sen);
3) поэт. охотник
V;
4) игральный камень, пешка
O, M.
n [
latrocinor]
1) военная служба (
по найму)
Pl;
2) разбой, бандитское нападение, грабёж (
incursiones hostium et
latrocinia C);
3) коварство, происки
Sl, C;
4) разбойничья шайка (
unus ex
tanto latrocinio C);
5) род шахматной
или шашечной игры
O.
depon. [
latro II]
1) быть солдатом-наёмником
Pl;
2) разбойничать, грабить, пиратствовать
C etc.:
latrocinari terras ac maria Sen заниматься разбоем на суше и на море;
3) (
о хищных животных) набрасываться, хватать (
aliquid PM).
m [
latrunculus 2] следователь по делам о разбоях и грабежах
Dig.
m [
demin. к latro II]
1) солдат-наёмник
Vlg;
2) разбойник, грабитель
C, Vop, Dig;
3) игральный камешек, пешка (
latrunculis ludere Sen).
1) широкий (
via C etc.;
clavus Dig;
flumen Cs); высокий (
frons PJ); имеющий в ширину (
с acc.,
gen. или abl.):
fossa quinque pedes lata Cs ров шириной в пять футов; ~ (ab umĕris
Su) широкоплечий (~ et
lacer tosus vir Col);
2) обширный (
regnum L;
fines Cs);
3) широко распространённый (
gloria PJ);
4) протяжный, растянутый, протяжно произносимый (
verba C);
5) пространный, обстоятельный, подробный (
oratio C, PJ); содержательный (
disputatio C);
6) серьёзный, тяжкий (
culpa Dig);
7) большой, крупный (
latis pecuniis conquisītus Ap);
8) строгий:
fuga lata Dig ссылка, ограниченная одним, точно определённым местом.
n 1) сторона (
insulae,
villae Cs);
мат. сторона (
triangulum aequis lateribus constituere Q); грань (
crystallus sexangulis nascitur lateribus PM); стена, стенка (
domūs H;
fossae Cs); борт (
navis O): ~
mundi H страна света; in
omne latus O во всех направлениях;
2) бок: latĕris (latĕrum)
dolor C, H etc. боль (колотьё) в боку; ~
dare VF подставлять бок;
latere tecto abscedĕre
погов. Ter выйти целым и невредимым;
accomodare ensem lateri V привесить меч сбоку; a
latere (in ~)
C etc. вбок, в сторону;
nunquam ab
alicujus latere discedere C (
haerēre или junctum esse lateri alicujus Just,
тж. lateri adhaerēre L) не отходить от кого-л. ; ~
alicujus (
alicui H)
tegere L идти (сопровождать кого-л.) с левой стороны;
artifices lateris O мастера извиваться,
т. е. танцоры;
3) фланг (
dextrum exercitūs ~
Cs; a
lateribus circumveniri Sl);
4) склон, скат (
ardua latera Atlantis V);
5) грудь
или лёгкие (
aliquid voce magnā et
bonis lateribus suadere C);
6) окружение, близкие, друзья: a
latere alicujus esse (ad
latus alicujus sedēre)
L быть близким с кем-л.; a
meo tuoque latere PJ мои и твои потомки;
ille tuum dulce ~
M этот твой задушевный друг;
7) тело: ~
fessum longā militiā H тело, уставшее от долгих военных трудов; ~
metiri H измерять рост;
hoc ~
H =
ego;
8) ребро,
или собир. рёбра (
nisi mittam manum meam in
latus eius non credam Vlg).
SO
[
laudo]
1) похвальный, достойный похвалы, славный (
homo,
vita C;
modestia L);
2) хороший, прекрасный, отличный (
carmen H;
vinum PM).
[
laudābilis] похвально, похвальным образом, славно (
vivere C).
[
laudo] достойный похвалы, похвальный (
ratio Nep;
voluntas O): ~
alicujus rei Sil заслуживающий похвалы за что-л.
f [
laudo]
1) хвала, похвала
C, Sen etc.;
2) похвальное слово (~ funĕbris
Sen, Q, PJ); защитительная речь (~
ornatissima C);
3) благодарственный адрес, похвальный отзыв (
провинции о римском правителе)
C.
f (
sc. oratio) хвалебный вид красноречия
Q.
[
laudo] похвальный, хвалебный (
genus orationum Q).
m [
laudo]
1) отзывающийся с похвалой, хвалитель, панегирист (
pacis C;
parsimoniae Lact): ~
temporis acti H ревнитель старины;
2) произносящий хвалебную речь об умершем
L, PJ;
3) свидетельствующий (дающий показания) в пользу кого-л.,
т.е. свидетель защиты
C.
1. part. pf. к laudo;
2. adj. похвальный, достойный похвалы, отличный (
caseus PM;
vir,
artes C); прекрасный (
laudatissima virgo O).
m [
laudo +
cena]
шутл. (
по созвучию с Laodicenus) восхваляющий достоинства обеда (
с тем, чтобы быть приглашённым к нему),
т.е. прихлебатель
PJ.
[
laus]
1) хвалить, восхвалять, прославлять, превозносить (
aliquem C etc.;
legem C); одобрять:
laudare aliquid alicujus C, Nep (in
aliquo T)
или laudare aliquem propter aliquid C etc. (in
aliqua re C, Q и ob aliquid PJ) хвалить кого-л. за что-л.; (
abi)
laudo Pl, Ter хвалю,
т.е. хорошо, прекрасно;
laudo manentem (
sc. Fortunam)
H слава богине счастья, если она не покинет меня;
2) называть (считать) счастливым:
agricolam laudat juris perītus H правовед считает счастливым (
т.е. завидует участи) земледельца;
laudare aliquem leti Sil считать завидной чью-л. смерть;
3) оправдывать, защищать, обелять (
aliquem C);
4) рекомендовать (в качестве лекарства) (
laudare aliquid contra и ad
aliquid PM);
5) называть, указывать, упоминать, приводить, ссылаться (
laudare aliquem auctorem C;
aliquem testem Pl).
[
laurea] украшенный лавром, увенчанный лавровым венком (
imāgo,
fasces C): (littĕrae)
laurea tae L, T весть (донесение) о победе.
f [
demin. к laurea]
1) лавровая ветвь
или лавровый венок
C;
2) торжество, триумф:
laureolam in
mustaceo quaerĕre
погов. C искать лавров в свадебном пироге (
испечённом на лавровых листьях),
т.е. добиваться дешёвой славы.
m новорождённый
или вырезанный из чрева матери кролик
PM.
[
laurus +
coma] увенчанный лавром, поросший лавровыми рощами (
mons Lcr).
[
laurus +
fero]
1) производящий лавровые деревья
PM;
2) Lcn =
lauriger.
[
laurus +
gero] украшенный (увенчанный) лавром (
Phoebus O;
fasces M).
f 1) лавровое дерево, лавр (посвящённый Аполлону)
C, H, O etc.;
2) лавровая ветвь
или лавровый венок (~
victrix M);
3) перен. победа, торжество, триумф (~
Parthica PJ).
(
gen. pl. иногда ium)
f 1) хвала, похвала, прославление:
afficere aliquem laude C восхвалять кого-л.;
summis laudibus aliquem ferre (
efferre)
C, Nep etc. превозносить кого-л. похвалами;
hoc tibi laudi datur (
ducitur,
vertitur)
C, Nep etc. за это тебе воздаётся хвала;
laudem ferre Cs (
habere PM) славиться, заслужить похвалу;
habere laudes de
aliquo C хвалить кого-л.,
но также O хвалиться своей победой над кем-л.;
laudes funĕbres
L (
suprēmae PM) надгробное слово, панегирик;
2) слава, честь: postĕra
laude crescere H пользоваться возрастающей славой среди потомков; in
summā laude esse Nep быть в великом почёте;
3) заслуга, подвиг (
bellicae laudes C;
gloria illarum laudum C):
laudi dari alicui C вменяться кому-л. в заслугу;
преимущественно pl. достоинства (
laudes et
culpae Vtr):
dicere laudes alicujus V,
alicui O и de
aliquo AG прославлять (воспевать) чьи-л. подвиги;
habere laudem diligentiae Ap обладать достоинством основательности.
[
demin. от compar. lautior] не лишённый роскоши, довольно роскошный (
vestis Ap).
n [
lavo]
1) ванная комната, баня, купальня
AV, Amm, Aus etc.;
2) купание (
lavacro fatigationem diluere Ap); омовение (
cotidiana lavacra Aug);
3) культ. погружение в купель, обряд крещения (~
mysticum Eccl).
n pl. [
lavo] подлежащее стирке бельё
Laberius apud AG.
f [
lavo]
1) мытьё, купание, омовение (
pedum Vr; ~
calida CC);
2) ванна (~
argentea Ph);
3) ванная комната
Vtr, Dig;
4) обряд крещения (
sacra ~
Eccl).
f [
lavo]
1) ванная комната, баня, купальня
Vr;
2) сточный жёлоб
Vr.
(
из *
lavītum)
или lavātum, āre или поэт. ere (
part. pf. lautus или lōtus;
part. fut. act. lāvātūrus)
1) мыть, умывать (
manūs C); чистить (
puriter dentes Ctl); промывать, стирать (
lanas PM;
vestimenta Pt); смывать, споласкивать (
cruorem V); купать:
lavare,
se lavare или pass. lavari Pl, Ter, Su, PM купаться (
lavare saepius in
die Su):
lavare aquā frigidā (
calidā)
Pl, PM, PJ etc. купаться в холодной (тёплой) воде;
2) омывать, орошать, мочить (
lavare vultum lacrimis O;
lacus lavat aspergĭne
silvas Lcn);
3) прогонять, разгонять (măla
vino lavare H);
4) заглаживать, освобождаться (
lavare peccatum precibus Ter).
n [
laxo]
1) расширение (~
cellae Vtr);
2) ослабление, облегчение, передышка (
nihil laxamenti hostibus dare L); послабление, снисхождение, льгота: ~
dare legi C поступиться буквой (ослабить действие) закона;
3) мед. послабление (
ventris Macr).
f [
laxo]
1) расширение, раздвигание (~
aut coartatio,
sc. metarum Vtr);
2) свободный промежуток (~
duorum digitorum Vtr);
3) ослабление
CA.
[
laxus]
1) широко, обширно, просторно, на большом пространстве (
habitare C;
vagari PM); далеко (
distare PM):
laxius proferre diem C отложить на более отдалённое время;
2) слабо, свободно, не туго (
vincire aliquem L);
3) без принуждений, без стеснений, вольно (
vivere L);
4) постепенно, не сразу, мало-помалу (
aliquid curare C).
f[
laxus]
1) простор (
maris PM); обширность (
urbium Sen);
2) спокойствие, хладнокровие (
animi remissio et ~
Sen);
3) вялость (
languoris Eccl).
1) расширять (
forum C); раздвигать, растягивать (
aciem,
manipules Cs): aër
laxatus Q разрежённый воздух;
2) продлевать (
tempus Sen):
aliquid longiore dierum spatio laxare Q распределить что-л. на большее число дней;
3) ослаблять, спускать, отпускать (
arcum Ph;
habenas QC):
laxare vincula alicujus rei Nep развязывать что-л. ;
re laxatā L когда наступило успокоение;
4) отпирать (
claustra V);
5) делать вялым, дряблым (
corpora rugis laxantur O):
spiritum laxare QC падать духом;
6) делать рыхлым (
die laxatur humus O);
7) убавлять, уменьшать, умерять, облегчать (
laborem,
curam C;
laxatur vis morbi QC):
laxare tenebras St (несколько) рассеять тьму || давать отдых, освобождать:
laxare aliquem aliquā re освобождать кого-л. чем-л.
или от чего-л.:
laxare membra quiete V дать телу отдохнуть;
laxare animum lusu PJ умственно отдохнуть за игрой;
laxare aliquem (a)
laboribus L дать кому-л. отдых от трудов;
laxare pugnam L ослабить напряжение боя;
laxatae custodiae L снятые (
или разрежённые) сторожевые посты;
laxare canes Ap спускать собак (с привязи);
laxare animum alicujus Su, Ap развлекать (успокаивать) кого-л.;
annona laxaverat L цена на хлеб понизилась;
8) высвобождать (
pedem ab
stricto nodo L):
dolor vocem laxavit Just боль заставила заговорить;
laxare spes suas Lcn воспрянуть духом;
9) расшатываться (
compages operis laxaverunt QC);
10) силой раскрывать, обнаруживать (
fata latentia St);
11) расслаблять (
intestīna concreta PM);
12) выплавлять (
ferrum laxatur ad
usus innumeros St —
vl.).
[
langueo]
1) просторный (
domus VP;
toga Tib); обширный (
opes M);
2) продолжительный, долгий (
tempus PJ):
laxum diem dare (
statuere)
C отсрочить надолго;
3) слишком большой (
calceus H);
4) слабо натянутый, нетугой, отпущенный (
funis Vtr;
habenae V, Sen;
arcus V):
aliquem laxiore imperio habere Sl держать кого-л. не слишком строго;
annona laxior L пониженная цена на хлеб;
5) поэт. открытый, отворенный (
janua O).