sabaja
sabāja, ae
f сабая, ячменная брага Amm, Hier.
sabajarius
sabājārius, ī
m [sabaja] презр. пьющий сабаю, т.е. бедняк Amm.
sabanum
sabanum, ī
n (греч.) полотнище, холст Pall, Veg.
sabbata
sabbata, ōrum
n pl. (реже Vlg, Eccl, Just sg.) (евр.) суббота, седьмой день недели и день отдыха (у евреев) Sen, O, PM, J etc.: tricesĭma ~ H великая суббота, т.е. йом-кипур, судный день, по др. — праздник новолуния.
sabbatarius омоним
sabbatārius, a, um
[sabbata] субботний (luxus Sid).
sabbatarius омоним
sabbatārius, ī
m [sabbata] блюститель субботы, перен. еврей M.
sabbatismus
sabbatismus, ī
m [sabbata] соблюдение субботы Aug, Hier.
sabbatizo
sabbatizo, —, —, āre
соблюдать субботние дни Vlg, Eccl.
sabbatum
sabbatum, ī
sabinum
sabīnum, ī
n 1) (sc. vinum) сабинское вино H; 2) Sil = Sabini 2.
sablum
sablum, ī
sabuc
sabūc-
vl. = sambuc-.
sabuletum
sabulētum, ī
n [sabulum] песчаное место PM.
sabulo
sabulo, ōnis
m крупнозернистый песок, гравий Vr, Vtr, Col, Pall.
sabulosus
sabulosus, a, um
[sabulum] песчаный, изобилующий песком (terra Vr, PM; loca Col).
sabulum
sabulum, ī
n крупный песок, гравий PM, QC.
saburra
saburra, ae
f [sabulum] песчаный балласт V, L, PM.
saburralis
saburrālis, e
[saburra] песочный, т.е. служащий балластом (sacoma Vr).
saburro
saburro, (āvī), ātum, āre
1) нагружать балластом (saburrare se arenā PM): 2) кормить до отвала; saburratus Pl наевшийся, сытый по горло.
saccaria
saccaria, ae
f [saccus] ремесло носильщика, труд грузчика: saccariam facere Ap быть носильщиком, таскать мешки.
saccarius омоним
saccārius, a, um
[saccus] гружённый мешками (navis Q).
saccarius омоним
saccārius, ī
m грузчик, носильщик Dig.
saccatum
saccātum, ī
n [sacco] 1) плохое вино, «бурда» Is: 2) Eccl = urina (моча).
saccelatio
saccelātio, ōnīs
f [saccellus 2] мед. прикладывание сухих компрессов Veg.
saccellus
saccellus, i
m [demin. к sacculus] 1) мешочек, кошелёк (saccelli sonantes aere Pt); 2) мед. мешочек с лекарством (для прикладывания к больному месту), т.е. сухой компресс CC, Veg.
sacceus
sacceus, a, um
[saccus] сшитый из мешочной ткани или в виде мешка (tunica Hier).
saccharon
saccharon (saccharum), ī
n (греч.) (тростниковый) сахар PM.
saccinus
saccīnus, a, um
sacciperium
saccipērium, ī
n [saccus + pera] сумка для денежного мешка Pl.
sacco
sacco (āvī), ātum, āre
[saccus] процеживать, фильтровать (linteo saccari PM; saccare vinum M): saccatus umor corporis Lcr = urina (моча).
saccularius
sacculārius, ī
m [sacculus] карманный вор, жулик Dig.
sacculus
sacculus, ī
m [demin. к saccus] мешочек LM, Ctl, Sen, Ap, Pt.
saccus
saccus, ī
m (греч.) 1) мешок, сумка (~ nummorum H): ~ nivarius M мешок для процеживания снеговой воды; ~ vinarius PM винный фильтр; ad saccum ire погов. Pl пойти с сумой (по миру); 2) вретище или власяница Eccl.
sacellum
sacellum, ī
n [demin. к sacrum] небольшое святилище (fana sacellaque L; ~ Priapi Pt).
sacellus
sacellus, ī
sacer омоним
sacer, cra, crum
1) посвящённый (sacrum Soli animal T; ansĕres sacri Junonis L); предназначенный (magno opĕri T); 2) священный, святой (fontes, jura O); внушающий благоговейное уважение, великий (Maro M): sacra profanaque Sl божеское и человеческое; Sacer mons C, L Священный холм (на берегу Аниена, в области сабинян, в 3-х римских милях от Рима); Sacra via C (тж. Sacer clivus H) Священная улица (в Риме, ведшая через Форум к храму Юпитера Капитолийского); os sacrum CA крестцовая кость; 3) обречённый подземным богам, т.е. преданный проклятию, проклятый, гнусный (intestabilis et ~ H; homo sacerrimus Pl): auri sacra fames V отвратительная жажда золота; 4) магический, таинственный (venenum VF): sacra passio CA падучая, эпилепсия.
sacer омоним
sacer, cris, cre
арх. Pl, Vr = sacer I.
sacerdos
sacerdōs, ōtis
m, f [sacer] жрец, жрица: Vestae ~ O весталка; regina ~ V = Rhea; summus ~ Vlg первосвященник.
sacerdotalis омоним
sacerdōtālis, e
[sacerdos] жреческий (collegia Lampr): sedes ~ Amm епископская кафедра; ordo ~ Eccl духовенство.
sacerdotalis омоним
sacerdōtālis, is
m (sc. vir) бывший жрец (отслуживший срок священства в провинции) CTh, Tert .
sacerdotium
sacerdōtium, ī
n [sacerdos] жречество, жреческий сан, звание жреца (~ inire C; susceptum ~ Ap): ~ summum или maximum Eccl сан первосвященника (у евреев).
sacerdotula
sacerdōtula, ae
f [demin. к sacerdos] молодая жрица Vr.
sacersanctus
sacersānctus, a, um
sacoma
sācōma, atis
n (греч.) вес, противовес: ad ~ appendere Vtr точно отвесить.
sacomarius
sācōmarius, a, um
[sacoma] используемый для уравновешивания, т.е. в качестве гири (cucurbĭta Hier).
sacramentum
sacrāmentum, ī
n [sacro] 1) воен. обязательство о несении военной службы, присяга на верность, воинская присяга: aliquem militiae sacramento obligare C (rogare Cs, L, adigere L) приводить кого-л. к воинской присяге; dicere ~ Cs или sacramento (abl.) L приносить присягу, присягать; 2) военная служба (praemia sacramentorum J; longum Caesărum ~ T); 3) юр. денежный залог (вносившийся в гражданском процессе обеими сторонами и не возвращавшийся проигравшей стороне) (multae ~ C); заклад (justo sacramento cum aliquo contendere C): ~ alicujus justum judicare C решить процесс в чью-л. пользу; 4) обязательство, обещание (~ amicitiae Pt); клятва (perfĭdum ~ dicere H); 5) (в христианстве) таинство (~ baptismatis Tert).
sacrarium
sacrārium, ī
n [sacer] 1) святилище, храм (~ Bonae Deae C; ~ Jovis Su); 2) помещение для хранения священной утвари (~ est locus, in quo sacra reponuntur Dig); 3) ирон. вместилище (libidinum C); 4) императорский дворец Dig; 5) зал судебных заседаний CJ.
sacrate
sacrātē
[sacratus] 1) свято, благочестиво (vivere Aug); 2) благоговейно, в мистическом почтении (accipere aliquid Aug).
sacratio
sacrātio, ōnis
f посвящение Macr.
sacrator
sacrātor, ōris
m освятивший (~ justitiae Aug).
sacratus
sacrātus, a, um
1. part. pf. к sacro; 2. adj. священный (templum V; jus Sen); обожествлённый, обожествляемый (sc. Augustus O).
sacricola
sacricola, ae
m [sacrum + colo II] 1) совершающий жертвоприношение, жрец T, Ap, Amm, Macr; 2) почитатель, поклонник Ap.
sacrifer
sacrifer, fera, ferum
[sacrum + fero] несущий или везущий священные предметы (rates O).
sacrificalis
sacrificālis, e
[sacrificium] жертвенный (apparatus T; ministeria et instrumenta Tert).
sacrificatio
sacrificātio, ōnis
f [sacrifico] жертвоприношение C.
sacrificator
sacrificātor, ōris
m совершающий жертвоприношение C.
sacrificatus
sacrificātus, (ūs)
sacrificialis
sacrificiālis, e
sacrificiolus
sacrificiolus, ī
sacrificium
sacrificium, ī
n [sacrum + facio] жертва, жертвоприношение (~ facere C и procurare Cs).
sacrifico
sacrifico, āvī, ātum, āre
[sacrum + facio] приносить в жертву (suem O); совершать жертвоприношение (apud deos T; Jovi aliquā re Pl): sacrificati Eccl приносившие жертвы богам (о ранних христианах, вынужденных скрывать свою веру).
sacrificor
sacrificor, ātus sum, ārī
sacrificulus
sacrificulus, ī
m [demin. к sacrificus] приносящий жертву L, Su: rex ~ L верховный жрец (совершавший те жертвоприношения, которые в дореспубликанскую эпоху совершались царями).
sacrificus
sacrificus, a, um
[sacrum + facio] 1) приносящий жертву: rex ~ L = rex sacrificulus (см.); 2) жертвенный (ritus O); dies ~ O день жертвоприношения.
sacrilege
sacrilegē
святотатственно, кощунственно (contumeliosissime et ~ Tert).
sacrilegium
sacrilegium, ī
n [sacrum + lego I] 1) святотатство L, Q, Just: sacrilegia minuta puniuntur, magna in triumphis feruntur погов. Sen мелкие преступления караются, а большие прославляются (ср. «что сходит с рук ворам, за то воришек бьют») || осквернение, поругание святыни, кощунство Nep, Sen etc.; 2) похищенные священные предметы (fur onustus sacrilegio Ph).
sacrilegus омоним
sacrilegus, a, um
[sacrum + lego I] святотатственный (homo Ter; manus H, O; lingua O); нечестивый (artes meretricum O).
sacrilegus омоним
sacrilegus, ī
m 1) осквернитель святыни Pl, C, Nep; нечестивец Nep, Q etc.; 2) негодяй Ter, Ap.
sacrium
sacrium, ī
n скифский янтарь PM.
sacro
sacro, āvī, ātum, āre
[sacer] 1) освящать, объявлять неприкосновенным, священным, нерушимым (sacrare foedus L): lex sacrata C, L нерушимый закон; 2) благоговейно чтить (patrem deorum hominumque aliquā re L); 3) посвящать (laurum Phoebo V; opus alicui sacratum O); 4) жаловать, пожаловать (honorem alicui V); 5) увековечивать, обессмертить (aliquem Lesbio plectro H): aliquem inter divos sacrare Spart причислить кого-л. к богам; 6) обрекать на гибель, предавать проклятию, проклинать (caput alicujus L).
sacrosanctus
sacrōsānctus, a, um
[sacer + sanctus] священный (memoria alicujus PJ); неприкосновенный (potestas tribunorum plebis L); нерушимый (foedus C).
sacrufico
sacrufico
арх. Pl = sacrifico.
sacrum
sacrum, ī
n [sacer] 1) священный предмет, pl. священная утварь (sacra ex aedibus eripere C); священное творение (sacra Maronis M); 2) священный обряд, священнодействие, богослужение (sacra Orphĭca C); 3) жертвоприношение, жертва (~ facere Herculi L): inter ~ saxumque stare погов. Pl находиться между жертвенным животным и каменным ножом (фециала), т.е. между молотом и наковальней; hereditas sine sacris Pl наследство без обязательных жертвоприношений предкам покойного, перен. выгода, не сопряжённая с расходами (не требующая усилий); 4) pl. тайны, таинства, мистерии (sacra profanare T).
saeclaris
saeclāris, e
saeclum
saeclum, ī
n vl. = saeculum.
saecularis
saeculāris, e
[saeculum] 1) вековой, столетний: (ludi) saeculares PM, T, Su секулярные игры (устраиваемые обычно раз в столетие); carmen saeculare H песня, исполнявшаяся во время секулярных игр, тж. песня в честь столетнего юбилея; 2) мирской, светский (homines Hier) или языческий (sc. Dido, Lucretia Tert).
saeculariter
saeculāriter
по-мирски или по-язычески Eccl.
saecularius
saeculārius, a, um
saeculum
saeculum (saeclum), ī
n [одного корня с sero II] 1) род, поколение, средний человеческий век (исчислявшийся в 33 1/3 года) (multa saecula hominum C; cornix novem saecula passa O); 2) пол (~ muliĕbre Lcr); 3) род или вид (leonum, ferarum Lcr; generatim saecla propagare Lcr); 4) царствование, правление (~ beatissimum T); 5) эпоха, период, время (fecunda culpae saecula H): ventura in saecula Sil в далёком будущем || дух времени, нравы эпохи (mitescunt saecula V; saecula aurea V и ferrea Tib); 6) человеческий век (наибольшая длительность которого определялась в 100 лет), век, столетие (duobus saeculis ante C; aliquot saeculis post C); 7) «мир», мирское состояние (в противоположность монашескому) (reverti ad ~ Eccl); 8) мир, вселенная (auctor saeculi Eccl = deus; solvere ~ in favillā Eccl).
saepe
saepe
часто, многократно (~ et multum C): feci et quidem saepius C (всё это) я делал и, притом, не раз.
saepenumero
saepe-numerō
(тж. раздельно) C, Cs etc. = saepe.
saepes
saepēs, is
f забор, ограда, изгородь (saepibus prospectus impedītur Cs; segĕti praetendere saepem V): portarum ~ O = portae.
saepia
saepia, ae
f vl. = sepia.
saepicula
saepicula, ae
f [demin. к saepes] небольшая ограда, заборчик Ap.
saepicule
saepiculē
[demin. к saepe] частенько, довольно часто Pl, Ap.
saepimen
saepīmen, inis
n Ap = saepes.
saepimentum
saepīmentum, ī
n Vr, C = saepes.
saepio
saepio, saepsī, saeptum, īre
1) обносить забором, огораживать (segĕtem Col); обсаживать (vallum arboribus L); обносить, окружать (urbem moenibus C; oppidum castris C); покрывать, окутывать (aliquid veste Pl); обнимать (omnia avĭdo complexu Lcr): aliquid memoria saepīre C запомнить что-л.; 2) защищать, охранять, ограждать (vias V; oculos membranis C; aliquid legibus C).
saepissimus
saepissimus, a, um
[superl. при неупотребительном posit.] весьма частый (discordia Cato).
saeps
saeps, is
f C apud Aus = saepes.
saepta
saepta, ōrum
n pl. [saepio] 1) ограда на форуме или на Марсовом поле для предвыборных собраний комициев C, O, M; 2) плотина, запруда (шлюза) Dig.
saeptio
saeptio, ōnis
f [saepio] забор, или перегородка Vtr: saeptiones urbis Vop стены вокруг города.
saeptum
saeptum, ī
n [saepio] 1) забор, ограда, изгородь C etc.: saepta domorum Lcr стены домов, т. е. дома; 2) перегородка, препона: (transversum) ~ CC грудобрюшная преграда, диафрагма; 3) Vr etc. = saepta.
saeptuose
saeptuōsē
[saepio] укрыто, перен. скрыто, темно LA.
saeta
saeta, ae
f 1) жёсткие волосы (obsessa saetis cervix Sen): ~ equina C конский волос; 2) грива (equi, leonis C); 3) щетина (apri O); 4) рыболовная леса O, M; 5) малярная кисть (saetis inducere Vtr, PM).
saetiger омоним
saetiger, gera, gerum
[saeta + gero] 1) покрытый щетиной, щетинистый (sus V, O); 2) ворсистый (vestis Eccl).
saetiger омоним
saetiger, gerī
m поэт. вепрь, кабан O, M.
saetosus
saetōsus, a, um
[saeta] покрытый щетиной, щетинистый (aper V); покрытый шерстью, волосатый (pectus CC; membra H).
saetula
saetula, ae
f [demin. к saeta] короткая щетина Eccl.
saeve
saevē
[saevus] свирепо, жестоко (~ et atrociter Su).
saevidicus
saevidicus, a, um
[saevus + dico] сказанный в гневе, гневный (dicta Ter).
saevio
saevio, iī, ītum, īre
[saevus] свирепствовать, неистовствовать (adversus или in aliquem O, AG, Eutr и alicui Tib, O); быть в бешенстве, беситься, злиться (anguis saevit V); бушевать (ventus saevit Q): rursus resurgens saevit amor V с новой силой вспыхивает любовь; major in praecordiis dolor saevit Pt скорбь посильнее (этой) терзает мою грудь.
saevis
saevis, e
saevitas
saevitās, ātis
saeviter
saeviter
saevitia
saevitia, ae
f [saevus] 1) свирепость, дикость, бешеный нрав (ferarum Q); жестокость, безжалостность (dictorum factorumque Su); 2) бурность (maris Sen, VP); суровость (hiemis PM); 3) дороговизна (annonae T).
saevities
saevitiēs, ēī
saevitudo
saevitūdo, inis
saevum омоним
saevum
saevum омоним
saevum, ī
n Col, Pall = sebum.
saevus
saevus, a, um
свирепый, лютый (leo Lcr; lupus Tib); злобный, злой (uxor Ter); страшный, ужасный (somnia Tib); грозный (Aenēas ~ in annis V); бурный (aequora V); жестокий, суровый (gelu V; Alpes J).
saffirinus
saffīrīnus
saga
sāga, ae
f [sagus] 1) прорицательница, колдунья C; 2) сводня LM, Tib.
sagacitas
sagācitās, ātis
f [sagax] 1) чуткость (sensuum Sen); тонкое чутьё (canum PM; narium C); 2) остроумие (consilii alicujus VM); проницательность, ум (hominis C, Nep).
sagaciter
sagāciter
[sagax] 1) чутко, тонко (olfacere PM); 2) проницательно (perspicere aliquid Su); точно, тщательно (investigare C).
sagatus
sagātus, a, um
[sagum] 1) одетый в сагум, закутанный в военный плащ, C, M, Capit; 2) сделанный из толстой шерстяной ткани (cuculli Colvl.).
sagax
sagāx, ācis
(abl. e и i) adj. [sagio] 1) обладающий тонким чутьём (canis C); с тонким обонянием (nasus Pl); с тонким слухом, чуткий (anser O); 2) острый, проницательный (mens C); остроумный, разумный (parentum cura SenT); умный (homo, animal C).
sagda
sagda, ae
f сагда, светло-зелёный самоцвет PM, Sol.
sagena
sagēna, ae
f (греч.; лат. everriculum 3) невод Man, Dig, Vlg.
sagina
sagīna, ae
f 1) откармливание, откорм (ansĕrum Vr); кормление, питание, содержание (aliquem non auctoritate, sed saginā tenēre C); 2) корм, еда, пища (stomăchum laxare sagīnis J); 3) откормленное на убой животное, убойный скот (saginam caedere Pl); 4) тучность, полнота (corporis Ap; ventris Just).
saginarium
sagīnārium, ī
n [sagino] место для откорма домашних животных Vr.
saginatio
sagīnātio, ōnis
f [sagino] откармливание, откорм PM, Tert.
sagino
sagīno, āvī, ātum, āre
[sagina] откармливать (porcum Prp; mulae saginatae Sen); вскармливать, питать (aliquem L); кормить (catŭlos Q; convivas PM).
sagio
sāgio, — , —, īre
тонко ощущать, чуять (sagire sentire acute est C).
sagita
sagita, ae
f Pl (vl.) = sagitta.
sagitta
sagitta, ae
f 1) стрела (nervoque sagittam inpulit O); 2) ланцет Veg; 3) стреловидный кончик молодого побега Col, PM; 4) созвездие Стрелы C, PM.
sagittarius омоним
sagittārius, a, um
[sagitta] пригодный для изготовления стрел (calamus PM).
sagittarius омоним
sagittārius, ī
m [sagitta] 1) стрелок, стрелец C, Cs, QC etc.; 2) мастер, изготовляющий стрелы Dig; 3) (= arcitĕnens) созвездие Стрельца C, PM, Pt.
sagittifer
sagittifer, fera, ferum
[sagitta + fero] несущий стрелы (pharĕtra O, St); вооружённый стрелами (Parthi Ctl): pecus sagittifera Cld дикобраз.
sagitto
sagitto, āvī, ātum, āre
[sagitta] 1) пускать стрелы, стрелять из лука QC, Just; 2) ранить стрелой (in bello sagittatus CA).
sagittula
sagittula, ae
f [demin. к sagitta] маленькая стрела Ap.
sagma
sagma, ae
f и sagma, atis n (греч.) вьючное седло, вьюк Veg, Vlg, Is.
sagmarius
sagmārius, ī
m [sagma] вьючная лошадь Lampr, Vop.
sagmen
sagmen, inis
n [одного корня с sacer, sancio] пучок священной травы (срывавшейся консулом или претором в городской крепости и носимый жрецами-фециалами и членами посольств в знак их неприкосновенности) L, PM, Dig.
sagochlamys
sagochlamys, ydis
f [sagum + chlamys] военный плащ Treb.
sagulatus
sagulātus, a, um
одетый в sagulum Su.
sagulum
sagulum, ī
n [demin. к sagum] короткий плащC, Cs, L etc.
sagum
sagum, ī
n сагум: 1) короткий военный или дорожный плащ: sumere saga или ire ad saga C готовиться к войне, взяться за оружие; esse in sagis C быть вооружённым; 2) тёплый плащ из грубой шерсти (носившийся пастухами и пр.) PM.
sagus омоним
sāgus, a, um
adj. [sagio] предсказывающий, пророческий, вещий (avis St).
sagus омоним
sagus, ī
m Enn, Vr = sagum.
sajo
sajo, ōnis
m судейский рассыльный Eccl.
sal
sāl, salis
m (в sg. изредка Vr, Lcr n) 1) соль (~ fossicius или fossĭlis Vr; ~ marinus Vr); pl. крупинки соли, соль Vr, Col: addĭto grano salis PM с прибавлением крупинки соли, впоследствии — в форме cum grano salisпогов. со щепоткой соли, т.е. с оттенком шутливости, не совсем всерьёз; 2) (тж. salis aequora Cld) морская вода, море (~ Tyrrhenus V; campi salis V); 3) острота, остроумие (multi sales Ap); тонкая шутка, юмор (urbani sales C): ~ niger H едкая насмешка, сарказм; sales suffūsi felle O жёлчные насмешки; 4) рассудок, ум (salem habere Ter); 5) изящество, тонкий вкус (plus salis quam sumptūs habere Nep).
salacitas
salācitās, ātis
f [salax] похотливость Col, PM, Tert.
salaco
salaco, ōnis
m (греч.) хвастун C.
salapittium
salapittium (salapūtium), ī
n презр. карапузик, человечишко Ctl.
salar
salar, aris
m форель Aus, Sid.
salariarius
salāriārius, ī
m платный служащий, наёмник Dig.
salarium
salārium, ī
n [salarius] 1) соляной паёк (выдававшийся военнослужащим и гражданским чиновникам) PM; 2) оклад, жалованье, содержание (tribuni militaris PM): salaria annua Su годовой оклад (менее состоятельных сенаторов) || гонорар (врачей и пр.) Sen, Lampr, Dig; суточные деньги PJ, T, Su.
salarius омоним
salārius, a, um
[sal] соляной: annōna salaria L годовой доход от продажи соли, соляные поступления.
salarius омоним
salārius, ī
m торговец солёной рыбой M.
salax
salāx, ācis
adj. [salio II, 4] 1) похотливый (aries O; sc. senex Pt): ~ deus Priap =Priapus; 2) возбуждающий похоть (herba O, M).
sale
sale, is
n Enn, Vr = sal.
salebra
salebra, ae
f (преимущественно pl.) [salio II] 1) бугорок, кочка, неровность H, Prp etc.: salĕbrae spirĭtūs VM неровное (затруднённое) дыхание; 2) трудность, затруднение, препятствие (in tantas salebras incĭdere C; haerēre in salebrā C); 3) шероховатость, запинка: oratio sine salebris C плавная речь; ~ tristitiae VM облако грусти.
salebratus
salebrātus, a, um
salebritas
salebritās, ātis
f [salebra] шероховатость, бугристость, неровность Ap.
salebrosus
salebrōsus, a, um
[salebra] ухабистый, бугристый, неровный (semita Ap; saxa O); неплавный, запинающийся (oratio Q).
sales
salēs
pl. к sal.
salgama
salgama, ōrum
n pl. маринованные овощи или фрукты, соленья Col.
salgamarius
salgamārius, ī
m [salgama] торговец соленьями Col.
salgamum
salgamum, ī
n предметы питания CJ, C Th.
saliaris омоним
saliāris, e
[salio I] прыгающий, подпрыгивающий, пляшущий (insulae saliares dictae quoniam ad ictus pedum moventur PM).
saliaris омоним
Saliāris, e
[Salii I] салийский (carmen H; sacra Macr): Saliares dapes H пышные пиры; Saliarem in modum epulari C устраивать роскошные трапезы; saltus Saliaris Sen подпрыгивающая походка.
saliatus
saliātus, ūs
m [Salii I] салиат, сан жреца-салия C.
salictarius омоним
salictārius, a, um
[salictum] ивовый: lupus ~ PM дикий хмель, растущий среди ив.
salictarius омоним
salictārius, ī
m сторож ивовых насаждений Cato.
salictetum
salictētum, ī
salictum
salictum, ī
n [из *salicetum от salix] место, заросшее ивами, ивняк Cato, Pl, C etc.
salientes
salientēs, ium
m pl. [salio II] (sc. fontes или aquae) ключи, фонтаны C, PM, Vtr etc.
salifodina
sali-fodīna, ae
f соляная копь Vtr.
saligneus
saligneus, a, um
salignus
salignus, a, um
[salix] ивовый (lectus O; fustis H).
salillum
salīllum, ī
n [demin. к salinum] маленькая солонка Ctl.
salinae омоним
salīnae, ārum
f pl. [salinus] 1) соляные копи C, Cs etc.; солеварни, градирни (где выпаривалась притекавшая по каналу морская вода) L; 2) место в Риме, где находились соляные амбары L; 3) перен. остроты, шутки C.
salinae омоним
Salīnae, ārum
f pl. 1) район Рима у Porta Trigemina L, Frontin, Sol; 2) солеварни у Остии (близ Рима) L.
salinator омоним
salīnātor, ōris
m [salinae] солевар или солеторговец Eccl: ~ aerarius Cato откупщик соляных промыслов.
salinator омоним
Salīnātor, ōris
m Салинатор, cognomen в роде Ливиев C.
salinum
salīnum, ī
n [salinus] (sc. vas) солонка Pl, H.
salinus
salīnus, a, um
[sal] соляной (sc. fodīnae C etc.).
salio омоним
salio, iī, ītum, īre
[sal] солить (pisces CC; pernas Cato, Vr).
salio омоним
salio, salui (saliī), saltum, īre
1) прыгать, скакать (passĕres saliunt PM); спрыгивать (de muro L; in aquas O): sal (или mica salis) saliens Tib, H подпрыгивающая (на огне) соль (благоприятная примета); 2) биться, стучать (cor salit Pers); пульсировать (vena salit O); подёргиваться (supercilium salit Pl); 3) бить ключом (aqua saliens PJ); 4) (о животных) покрывать (ovis salītur O).
salipotens
salipotēns, entis
adj. [salum + potens] повелевающий морем (Neptunus Pl).
salitio
salītio, ōnis
f [salio II] вспрыгивание (на коня) Veg.
salito
salito, —, —, āre
[intens. к salio II] прыгать, подпрыгивать, скакать Vr.
salitura
salītūra, ae
f [salio I] засолка, соление (musti Col).
salitus
salītus, a, um
part. pf. к salio I.
saliunca
saliunca, ae
f бот. кельтский нард (Valeriana Celtica Linn) V, PM.
saliva
salīva, ae
f 1) (тж. pl.) слюна Ctl, PM, Sen etc.: salivam ciēre или facere PM вызывать слюноотделение; 2) желание, влечение: salivam alicui movere Sen возбуждать у кого-л. желание: ~ mercurialis Pers жажда наживы; 3) вкус (meri Prp; turdarum Pers): quicquid ad salivam facit Pt всё приятное на вкус; 4) тягучая жидкость, слизь (cochlearum PM): lacrimationum salivae PM = lacrimae; siderum ~ PM = mel.
salivarius
salīvārius, a, um
[saliva] слюнообразный, тягучий, слизистый (lentor PM).
salivatio
salīvātio, ōnis
f [salivo] слюноотделение CA.
salivatum
salīvātum, ī
n [saliva] слюногонное средство Col, PM.
salivo
salīvo, —, —, āre
[saliva] 1) выделять в виде слизи (purpurae lentōrem cujusdam cerae salīvant PM); 2) вызывать слюнотечение, лечить усиленным слюнотечением (aegrotum pecus Col).
salivosus
salīvōsus, a, um
[saliva] 1) полный слюны, слюнявый (labia Ap); 2) страдающий слюнотечением (aegrōtans CA ); 3) слюнообразный, слизистый, тягучий (umor PM).
salix
salix, icis
f 1) ива или верба Pl, V, Col; 2) ивовый прут Eccl.
sallio
sallio
Cato = salio I.
sallit
sallīt-
vl. = salit-.
sallo
sallo, —, —, ere
Vr, Sl = salio I.
salmacidus
salmacidus, a, um
[salma из salgama + acidus] солёно-кислый (aquae PM, Fl).
salmo
salmo, ōnis
m лосось PM, Aus.
salpa
salpa, ae
f (греч.) предпол. вяленая треска PM, O.
salpista
salpista, ae
m (греч.) трубач (centum salpistas uno crepitu concinentes Vop).
salpuga
salpūga, ae
salsa
salsa, ōrum
n pl. [salsus] 1) солёные кушанья PM; 2) шутки, юмор (Graecorum C).
salsamen
salsāmen, inis
salsamentarius омоним
salsāmentārius, a, um
[salsamentum] предназначенный для хранения солений (vasa Col).
salsamentarius омоним
salsāmentārius, ī
m продавец солёной рыбы rhH, Su.
salsamentum
salsāmentum, ī
n [salsus] 1) рыбный рассол C; 2) солёная и маринованная рыба Ter, Cato, Vr, Col.
salse
salsē
[salsus] солоно, перен. остро, остроумно (dicere C, Q).
salsedo
salsēdo, inis
f [salsus] солёность, солёный вкус Pall.
salsilago
salsilāgo, inis
f [salsus] 1) солёность PM; 2) соляной раствор PM.
salsipotens
salsipotēns, entis
adj. [salsus + potens] повелевающий солёной стихией, т.е. морями (Neptunus Pl).
salsitas
salsitās, ātis
f 1) солёность (liquoris JV); 2) насмешливость, язвительность Hier.
salsitudo
salsitūdo, inis
f [salsus] 1) солёность Vtr; 2) скопление соли (salsitudines corporis PM).
salsiusculus
salsiusculus, a, um
солоноватый Aug.
salso
salso, āvī, —, āre
[salsus] солить (aliquid Aug).
salsugo
salsūgo, inis
salsura
salsūra, ae
f [salsus] 1) соление, маринование Vr, Col; 2) соляной раствор, рассол: pabula salsurae Col маринованная рыба; 3) дурное настроение (meae animae ~ evenit Pl); 4) остроумие (~ Attica Eccl).
salsus
salsus, a, um
[salio I] 1) солёный, содержащий много соли (aqua bAl etc.; sanguis Enn apud Macr, Poëta apud C): vada salsa V = mare || посоленный (caseus Col); пересоленный (hoc salsum est Ter); 2) острый, едкий, разъедающий (robīgo V); 3) остроумный, юмористический, сатирический (ridicula et salsa C): male ~ H злой шутник; negotia salsa C забавные истории, смешные рассказы; salsiores sales C более остроумные шутки; aliquem ex insulso salsum facere погов. Pl научить кого-л. уму-разуму.
saltabundus
saltābundus, a, um
[salto] танцующий, пляшущий AG.
saltatim
saltātim
[saltus I] прыгая, вприпрыжку (currere AG).
saltatio
saltātio, ōnis
f [salto] танцы, пляска (с пантомимой) Pl, C, Q, Su.
saltatiuncula
saltātiuncula, ae
f [demin. к saltatio] небольшой танец Vop.
saltator
saltātor, ōris
m [salto] танцовщик, танцор, плясун C, Q, Su.
saltatorie
saltātōriē
[saltatorius] танцуя, приплясывая, в пляске (procurrere Ap).
saltatorius
saltātōrius, a, um
[saltator] танцевальный, плясовой: orbis ~ C хоровод: ludus ~ Macr школа танцев.
saltatricula
saltātricula, ae
f [demin. к saltatrix] молоденькая танцовщица AG.
saltatrix
saltātrīx, īcis
f [saltator] танцовщица, плясунья C, PM etc.
saltatus
saltātus, ūs
m L, O = saltatio.
saltem
saltem
adv. по крайней мере, во всяком случае: eripere aliquid aut minuere ~ C устранить или, по крайней мере, ослабить что-л.; ~ nobis parce Pt хоть нас-то пощади; qui ego sum ~, si non sum Sosia? Pl кто же я, наконец, если не Сосия?; non ~ L, Q etc. даже не; iter neque impervium neque ~ durum Q путь не непроходимый и даже не трудный; vix ~ Q лишь с трудом; ~ tenet hoc nos H ведь это, в конце концов, занимательно.
salti
saltī
Acc арх. gen. sg. к saltus II.
salticus
salticus, a, um
[saltus I] танцующий (puella Tert).
saltim
saltim
adv. J vl. = saltem.
saltito
saltito, —, —, āre
[intens. к salto] танцевать, плясать Vop, Macr.
salto
salto, āvī, ātum, āre
[intens. к salio II] 1) танцевать, плясать (с пантомимой) C, Ap etc.; 2) перен. подпрыгивать, т. е. выражаться отрывисто, говорить обрывками фраз (orator saltat C); 3) пантомимически представлять, изображать (puellam O; tragoediam Su); жестами выражать (carmina pleno theatro saltantur O; saltata poëmata O).
saltuarius
saltuārius, ī
m [saltus II] лесник или пастбищный сторож Pt, Dig.
saltuatim
saltuātim
[saltus I] 1) вприпрыжку (currere AG); 2) скачкообразно, отрывочно (scribere AG).
saltuensis
saltuēnsis, e
[saltus II] связанный с лесными или пастбищными угодьями (fundi, coloni CJ).
saltuosus
saltuōsus, a, um
[saltus II] покрытый лесами, лесистый (loca Sl, L и loci T).
saltus омоним
saltus, ūs
m [salio II] скачок, прыжок: saltum dare O подскочить, прыгнуть; saltu se dare спрыгнуть (in fluvium V).
saltus омоним
saltus, ūs
m 1) узкий проход (saltūs praesidiis intercludere L); перен. трудное положение (ex saltu damni elicerevl. educerealiquem foras Pl); ущелье (Thermopylarum L); 2) лесистое место (~ nemŏrum V); покрытые лесами горы (~ Pyrenaeus Nep; silvae saltūsque V); 3) (тж. ~ pascuus Dig) горное пастбище, тж. лесной выгон (in saltibus pascere V); 4) имение, ферма с пастбищами Dig; 5) земельная мера = 4 centuriae = 800 jugera = 201,5 га Vr; 6) Pl (шутл.) = vasculum muliebre (влагалище).
saluber
salūber, bris, bre
[salus] 1) здоровый, полезный для здоровья, целительный, целебный (locus Vr; somnus V; victus C); 2) полезный, спасительный (oculi domini res agro saluberrimae Col); назидательный, поучительный (consilium, sententia C); 3) здоровый, крепкий (corpus Sl, L); перен. здоровый, правильный, хороший (quidquid est salsum aut salubre in oratione C).
salubris
salūbris, e
C = saluber.
salubritas
salūbritās, ātis
f [saluber] 1) целебность, благотворность (~ et sanitas C): fons medicae salubritatis PM целебный источник; 2) здоровье, здоровое состояние (corporum T); здоровый характер (loci C; caeli PJ).
salubriter
salūbriter
[saluber] 1) здорово, с пользой для здоровья (refrigerari C); 2) целесообразно, благополучно, разумно (bellum trahere L); выгодно (aliquid emere PJ).
salum
salum, ī
n (греч.) 1) открытое море, рейд (navis in salo fluctuat C; in salo stare или esse bAfr); 2) море (immensum O; altum H); 3) морское волнение, качка (salo nauseāque confectus Cs); 4) беспокойство, тревоги, треволнения (mentis ~ et cogitationum dissensio Ap).
salus омоним
salūs, ūtis
f [salvus] 1) здоровье, здоровое состояние: ad salutem reducere C вылечить; salutem alicui imprecari Ap желать кому-л. здоровья (при чихании); quod cum salute ejus fiat Ter только бы ему это не повредило; salutis custos QC личный врач; 2) благо, благополучие, благосостояние, благоденствие (civium C): augurium salutis C гадание, при котором у богов спрашивали, дозволено ли в данном случае молиться о благе народа; 3) спасение, избавление, сохранение жизни (certare pro salute Sl): saluti esse alicui C служить к чьему-л. спасению; verum est, quod pro salute fit mendacium PS ложь во спасение становится правдой; fugā salutem petere Nep спасаться бегством; salutem afferre или ad salutem vocare C спасать; salutem alicui dare (reddere) C даровать кому-л. жизнь; 4) спаситель (Lentulus ~ nostrae vitae C); 5) средство к спасению, возможность спасения (nullam salutem reperire C); 6) привет, поклон: salutem alicui nuntiare (dare, dicere) C etc. приветствовать кого-л.; salute datā (или acceptā) redditāque L по обмене (обменявшись) приветствиями; alicui salutem dicere jubēre Pl просить передать поклон кому-л.; Trajanus Plinio salutem (sc. dicit) PJ Траян шлёт привет Плинию; salutem dicere alicui rei погов. C распрощаться с чем-либо, отказаться от чего-л.; 7) ласк. радость (quid agis, mea ~? Pl).
salus омоним
Salūs, ūtis
f римская богиня здоровья и благополучия (храм её находился на одной из вершин Квиринала) Pl, Ter, C etc.
salutare
salūtāre, is
n 1) (sc. remedium) спасительное или целебное средство C; 2) спасение Vlg, Eccl.
salutaris
salūtāris, e
[salus] 1) полезный для здоровья, здоровый, целебный, целительный (herba O, Sen): ars ~ H врачевание, медицина; 2) полезный, спасительный, благотворный (lex C): littera ~ C спасительная буква (т.е. A, начальная буква слова «absolvo», которую писали судьи, голосовавшие за оправдание, в отличие от littera tristis, т.е. C«condemno»); digĭtus ~ Su указательный палец (так как поднятием этого пальца зрители давали согласие на пощаду для побежденного гладиатора); 3) невредимый: salutaribusvl. salvisrebus tuis C при безукоризненном состоянии твоих дел.
salutariter
salūtāriter
salutatio
salūtātio, ōnis
f [saluto] 1) приветствование, приветствие, привет, поклон: salutationem reddere T отвечать на приветствие; salutationem more militari facere приветствовать по-военному, салютовать (armis demissis bAfr): 2) посещение, визит (dare se salutationi amicorum C); 3) посещение для засвидетельствования почтения, официальный визит (клиентов патрону) (salutationes matutinae Sen); 4) толпа посетителей, визитёры (ubi ~ defluxit, litteris me involvo C).
salutator
salūtātor, ōris
m [saluto] 1) приветствующий, кланяющийся St; 2) являющийся с визитом, визитёр Col, Su, J.
salutatorium
salūtātōrium, ī
n [sc. conclave] зал для приёмов Eccl.
salutatorius
salūtātōrius, a, um
[salutator] 1) отведённый для приёма посетителей, приёмный (cubicula PM); 2) грам. звательный (casus).
salutatrix
salūtātrīx, īcis
f [salutator] 1) приветствующая (pica M); приветственная, поздравительная (charta M); 2) явившаяся с официальным визитом (turba J).
salutifer
salūtifer, fera, ferum
[salus + fero] дающий здоровье, целительный, целебный, спасительный (aquae M; potio Ap): puer ~ O = Aesculapius; ~ anguis St змея Эскулапия (символ врачевания).
salutificator
salūti-ficātor, ōris
m избавитель, спаситель Tert.
salutiger омоним
salūti-ger, gera, gerum
1) несущий спасение (Juppĭter Aus); 2) приветственный (libelli Aus).
salutiger омоним
salūtiger, gerī
m [salus + gero] гонец с приветом Ap.
salutigerulus
salūtigerulus, a, um
[salus + gerulus] приносящий привет, передающий поклон (pueri Pl).
saluto
salūto, āvī, ātum, āre
[intens. к поздн. salvo] 1) приветствовать, посылать привет (salutare aliquem C etc.); желать здоровья (sternumentis salutare PM); 2) приветствовать, именовать, величать (aliquem dominum Sen, J); 3) поздравлять C; свидетельствовать почтение, приходить с визитом (venire salutandi causa C); 4) благоговейно поклоняться (salutare deos Pl, O, C); 5) здороваться или прощаться (salutare aliquem Pl, C, Su, St).
salvatio
salvātio, ōnis
f [salvo] избавление, спасение Vlg, Eccl.
salvator
salvātor, ōris
m избавитель, спаситель Eccl.
salve омоним
salvē
(pl. salvēte) [imper. к salveo] 1) здравствуй, привет тебе Pl, Ter, V, O etc.; 2) будь здоров, прощай (~ atque vale Pl).
salve омоним
salvē
adv. [salvus] 1) в добром здравии: quam ~ agit? Ap как он поживает?; 2) в полном порядке: satin' (satisne) ~ (sc. agis или agitur)? Ter, L всё ли в порядке?
salveo
salveo, —, —, ēre
[salvus] быть здоровым, хорошо чувствовать себя, здравствовать: aliquem salvēre jubere Pl, C, L посылать кому-л. привет, приветствовать кого-л. или Pt желать кому-л. здоровья (при чихании); mane salvere sibi dicere Su желать друг другу доброго утра: multum salveto Pl от души приветствую тебя; salvebis a filio meo C мой сын кланяется тебе.
salvia
salvia, ae
f шалфей PM.
salvificator
salvificātor, ōris
salvifico
salvi-fico, —, —, āre
спасать, избавлять (aliquem Vlg, Eccl).
salvo
salvo, āvī, ātum, āre
[salvus] спасать, избавлять (aliquid и aliquem Veg, Vlg, Eccl).
salvus
salvus, a, um
невредимый, целый, находящийся в полной сохранности, нетронутый (~ et incolumis Cs); невскрытый (epistula C); целомудренный, непорочный (Penelope Prp): me salvo Pt пока я жив; salvis legibus C не нарушая законов; salvā (bonā) conscientia Sen по совести; salvā fide C не нарушая данного слова, с чистой совестью; salvis rebus C без имущественного ущерба, благополучно или при хороших обстоятельствах; salvo tuo sermōne Pt не входя в оценку твоего рассказа; salvā veneratione, salvā reverentiā alicujus Ap из благоговейного почтения к кому-л.; в клятвах ne sim ~ (si) или ~ esse nolo (si) C пропади я пропадом (если); sunt vestra salva? Pt у вас всё в порядке?; sic me salvum habeātis Pt клянусь вам своим здоровьем: satisne (satin') salvae (sc. res essent)? L всё ли в надлежащем порядке?
samara
samara, ae
f vl. = samera.
sambuca
sambūca, ae
f (греч.) 1) самбука, струнный инструмент треугольной формы (род арфы) Pl, Prp, Spart, Macr; 2) род подъёмного моста (употреблялся при штурме городских стен) Vtr, Veg.
sambuceus
sambūceus, a, um
[sambucus] бузиновый, из бузины (furca PM; baculum AV).
sambucina
sambūcina, ae
f [sambuca + cano] играющая на самбуке, арфистка Pl (vl.)
sambucistria
sambūcistria, ae
f (греч.) L, Eccl= sambucĭna.
sambucus
sambūcus, ī
f бузина PM, Col, Pall.
samera
samera, ae
f семя вяза Col, PM.
samio
samio, (āvī), ātum, āre
[Samius] обтачивать на оселке из самосского камня (lorīcas Veg); начищать до блеска, полировать (ferramenta samiata Vop).
sampsa
sampsa, ae
f растёртая мякоть маслины Col.
sampsuchinus
sampsūchinus, a, um
[sampsuchum] майорановый (oleum PM).
sampsuchum
sampsūchum, ī
n (греч.) майоран (Origanum Majorana Linn) PM, Col.
sampsuchus
sampsūchus, ī
m, f CC = sampsuchum.
sanabilis
sānābilis, e
[sano] 1) излечимый, поддающийся исцелению (vulnus O); 2) целительный CA, Aug.
sanatio
sānātio, ōnis
f [sano] лечение, исцеление (corporum C; mălorum C); оздоровление (nostrae naturae Aug).
sanator
sānātor, ōris
m [sano] целитель, исцелитель Vlg, Eccl.
sancaptis
sancaptis, idis
sancio
sancio, sānxī, sānctum (редко sāncītum), īre
[sacer] 1) освящать, делать незыблемым, объявлять нерушимым (foedus L): sanctum est jure civīli C по гражданскому праву положено (гражданский закон гласит); sancīre aliquid periculo vitae QC обязывать к чему-л. под страхом смертной казни; 2) твёрдо устанавливать, узаконивать, предписывать в законодательном порядке (aliquid lege Pl, C); определять, санкционировать (poenam QC, St; legem iniquam in aliquem H): aliquid inexpiabili religione sanxisse C объявить что-л. грехом, которому нет прощения; 3) подтверждать, подкреплять (aliquid jure jurando Cs); объявлять или признавать действительным (acta Caesăris C); 4) запрещать: sancire aliquid aliquā re C запрещать что-л. под страхом чего-л.; 5) посвящать (alicui carmina sua St).
sancte
sānctē
[sanctus] 1) свято, нерушимо (observare promissa C); 2) высоконравственно, безупречно (se gerere C); по совести (jurare Pl); 3) благоговейно, благочестиво (pie sancteque colere aliquid C).
sanctesco
sānctēsco, —, —, ere
[sanctus] становиться священным, освящаться Acc.
sanctificatio
sānctificātio, ōnis
f освящение Sid, Eccl.
sanctificator
sānctificātor, ōris
m освящающий Eccl.
sanctificium
sānctificium, ī
sanctifico
sāncti-fico, —, —, āre
освящать Eccl.
sanctificus
sānctificus, a, um
освящающий Eccl.
sanctiloquus
sāncti-loquus, a, um
изрекающий святые слова Eccl.
sanctimonia
sānctimōnia, ae
f rhH C, T = sanctĭtas.
sanctimonialis омоним
sānctimōniālis, e
святой, благочестивый (vita CJ).
sanctimonialis омоним
sānctimōniālis, is
f (sc. mulier) монахиня CJ, Eccl.
sanctimonialiter
sānctimōniāliter
свято, благочестиво (tempus vitae degere и vitam vivere CJ).
sanctimonium
sānctimōnium, ī
n 1) святость, благочестие Aug; 2) мученичество за веру Eccl.
sanctio
sānctio, ōnis
f [sancio] 1) нерушимый закон, незыблемое узаконение, строжайшее постановление, закон с указанием кары за его нарушение: legis ~ poenaque C закон и наказание за его нарушение; 2) договорная статья, оговорка (~ foedĕris C).
sanctitas
sānctitās, ātis
f [sanctus] 1) святость (templi L); нерушимость (nuptiarum C); неприкосновенность (tribunātus C); 2) благочестие: religionum sanctitates C благочестивое почитание богов, набожность; 3) непорочность, нравственная чистота (pietas et ~ C); 4) (в обращении к высшему духовенству) святейшество (~ tua! Hier, Aug etc.).
sanctitudo
sānctitūdo, inis
f Acc, C, Ap = sanctitas.
sanctor
sānctor, ōris
m [sancio] установитель: ~ legum T законодатель.
sanctuarium
sānctuārium, ī
n [sanctus] 1) секретный архив, pl. личные дела, секретная переписка (sanctuaria Mithridatis PM); 2) святилище Eccl.
sanctus
sānctus, a, um
[sancio] 1. part. pf. к sancio; 2. adj. 1) освящённый, священный (loca C; fanum Lcr; fons C); 2) святой (di O, J); нерушимый, незыблемый (jus jurandum, fides C); 3) неприкосновенный (tribuni plebis C; Ennius sanctos appellat poētas C); 4) секретный, особый (aerarium sanctius C); 5) высокий, глубоко почитаемый (vates V; ordo C; nomen C; parens J); торжественный (oratio Q); праздничный (dies H); 6) безупречный, чистый, добродетельный (mores J; vir C); целомудренный, непорочный (femina C); благочестивый (homo C).
sandala
sandala, ae
f vl. = scandala.
sandaligerula
sandaligerula, ae
f [sandalium + gero] служанка, носившая за своей госпожой, при выходе её из дому, сандалии Pl.
sandalium
sandalium, ī
n (греч.) сандалия Ter, Aug.
sandapila
sandapila, ae
f погребальные носилки у бедноты (имущие классы пользовались в этом случае lectīca) Su, J, M.
sandapilarius
sandapilārius, ī
m носильщик похоронных носилок Sid.
sandaraca
sandaraca (sandaracha), ae
f (греч.) 1) сандарак, красящее вещество красного цвета PM, Vtr; 2) перга, цветень PM.
sandaracinus
sandaracinus, a, um
[sandaraca] цвета сандарака, ярко-красный Naev.
sandix
sandīx, īcis
m, f vl. = sandyx.
sandyx
sandyx, ycis
f (греч.) 1) кустарниковое растение с алыми цветами Vop; 2) предпол. сурик Prp, V, PM.
sane
sānē
[sanus] 1) разумно, благоразумно, здраво: ~ sapio et sentio Pl я в здравом уме и в полном сознании; 2) действительно, в самом деле, поистине (res ~ difficilis C); 3) (в ответах) да, конечно, понятно (~ quidem Ter, C; ~ hercle Pl, Ter, C); 4) ну что же, ладно (ite ~ Pl); пускай, пусть (dicat ~ C; sit ita ~ C): haec faciant ~ juvĕnes M пускай бы этим занимались уж юноши; 5) (при imper.) ну, же (age ~ Ter, C etc.; abi ~ Ter); 6) вполне, совершенно (homo ~ innocens C): nihil ~ C решительно ничего; non (или haud) ~ Vr, H, Ter, Sl, C etc. совсем нет или не совсем, не особенно; 7) очень (~ bene или bene ~ Ter, C): ~ quam C чрезвычайно, весьма; 8) крепко, горячо (aliquem perbasiare Pt).
sanesco
sānēsco, —, —, ere
[sanus] выздоравливать (corpus sanescit CC); заживать (vulnĕra sanescunt Col).
sanguen
sanguen, guinis
n арх. Enn, Lcr, Pt = sanguis.
sanguiculus
sanguiculus, ī
m [demin. к sanguis] предпол. кровяная колбаса PM.
sanguilentus
sanguilentus, a, um
sanguinalis
sanguinālis, e
[sanguis] кровяной: herba ~ Col предпол. птичья гречиха (травка-муравка) (Polygonum aviculare Linn).
sanguinarius
sanguinārius, a, um
[sanguis] 1) кровяной, кровавый: herba sanguinaria PM = herba sanguinalis; 2) кровожадный (saevus atque ~ PM).
sanguineus
sanguineus, a, um
[sanguis] 1) состоящий из крови, кровяной (imber C): liquor ~ PM = sanguis; gutta sanguinea O, PM капля крови; 2) обагрённый кровью, окровавленный (manus, caput O); 3) кроваво-красный, кровавого цвета (luna O; sagulum C, Sil; flos Col); 4) кровавый, кровопролитный (rixa H; bellum VF); 5) кровожадный, жестокий, свирепый (Mavors V; leo VF).
sanguino
sanguino, āvī, —, āre
[sanguis] 1) обливаться кровью, быть в крови (lacerti sanguinantes Q); менструировать (femĭna sanguĭnans Tert); 2) быть кроваво-красным (colŭber sanguinans Ap); 3) жаждать крови, быть кровожадным (eloquentia sanguinans T); 4) обагрять кровью, сечь до крови (latus alicui Vlg).
sanguinolentia
sanguinolentia, ae
f кровоизлияние CA.
sanguinolentus
sanguinolentus, a, um
[sanguis] 1) покрытый кровью, весь в крови (pectus O); налитый кровью (oculi CA); 2) кроваво-красный, красный как кровь (color O); 3) кровожадный, перен. жестокий, обидный (littera O); 4) кровавый, кровопролитный (seditio Vr); добытый кровью (palma rhH); 5) сосущий кровь, эксплуататорский (centesimae Sen).
sanguinosus
sanguinōsus, a, um
полнокровный (homo CA).
sanguinulentus
sanguinulentus, a, um
sanguis омоним
sanguis
(у Pl, Lcr, V, O тж. īs), inis m 1) кровь (per omne corpus ~ diffunditur C): sanguĭnis missio CC кровопускание; sanguine subito ictus Eutr поражённый апоплексическим ударом (кровоизлиянием); sanguinem haurire C, L проливать чужую кровь; sanguinem dare L проливать свою кровь; 2) кровопролитие, резня, убийство (ad sanguinem incitare C): ~ civīlis Lcr междоусобная война; pugnare plurimo sanguine L вести кровопролитный бой; 3) жизненная сила, жизнь (intĕger aevi ~ V); крепость, мощь (oratorum C); свежесть (sucum et sanguinem amittere C), но также: amittere sanguinem Pt похолодеть от ужаса, остолбенеть; quum est ~ integer Pl пока сил не поубавилось; 4) имущество, состояние (de sanguine aerarii detrahĕre C); 5) кровное родство (sanguine conjunctus C); происхождение, род (ejusdem sanguinis esse T): sanguine contingere (attingere PJ) aliquem QC находиться с кем-л. в кровном родстве; longo sanguine censēri J славиться древностью рода; 6) потомок, отпрыск, дитя (~ paupĕrum parentum H); 7) сок (sc. arbŏrum Man): ~ Bacchēus St = вино.
sanguisuga
sanguisūga, ae
f [sanguis + sugo] пиявка CC,Col etc.
sanies
saniēs, ēī
f 1) гнойная кровь, гноевидная жидкость, сукровица (saniem emittere Sen); 2) слизь (aranei, purpurarum PM); сок (olivae PM); 3) поэт. ядовитая слюна (sc. Cerbĕri H); яд (serpentis Sil).
saniosus
saniōsus, a, um
[sanies] полный гнойной крови, гнойный (partus PM; ulcus Aug).
sanitas
sanitās, ātis
f [sanus] 1) здоровье (sanitatem aegris medicina promittit CC); 2) здравый смысл, рассудительность, разумность, благоразумие: ad sanitatem redire C (reverti Cs) образумиться; aliquem ad sanitatem reducere C (revocare bAl, Pt) образумить кого-л.; sanitate vacans C безрассудный; 3) трезвость, спокойствие, уравновешенность (orationis C); 4) прочность, надёжность, полнота (~ victoriae T); правильность (metri Macr).
sanna
sanna, ae
f насмешливая гримаса Pers, J.
sannio
sannio, ōnis
m [sanna] шут, скоморох, паяц C, Amm.
sano
sāno, āvī, ātum, āre
[sanus] 1) лечить, излечивать, исцелять (aliquem Nep; tumorem C; avaritiam Sen); заживлять (vulnus PM); оздоровлять (partes aegras rei publicae Sen); образумить (mentes consceleratas C); 2) прекращать, пресекать (discordias L); улаживать (sanatā simultate Ap); утолять (dolores Prp); устранять (curas Tib, Prp); утешать, ободрять (animos consolatione Cs; littĕrae tuae me sanaverunt C); 3) искупать (scelus SenT); возмещать, поправлять, вознаграждать (incommŏdum majoribus commodis Cs).
sansa
sānsa, ae
f vl. = sampsa.
santerna
santerna, ae
f предпол. бура (для паяния золота), паяльный материал PM.
sanus
sanus, a, um
1) здоровый (corpus CC): sanum fieri Cato выздороветь; ad sanum coire Prp заживать; 2) неповреждённый, целый, невредимый (res publica C; armamenta navis Pl); 3) (тж. ~ mentis Pl) здравый, рассудительный, разумный (homo, mens C; consilia QC): nil ego contulerim jucundo ~ amico H пока я в своём уме, ничто для меня не сравнится с задушевным другом; male ~ C, V, Sen, O безумный, не в своём уме; satis ~ es (sanusne es)? Sen в уме ли ты?; 4) основательный, дельный, солидный, толковый (orator, genus dicendi C); 5) небурный, спокойный (clementia sani gurgĭtis Cld).
sanxi
sānxī
pf. к sancio.
sapa
sapa, ae
f густой виноградный сок Vr, Col, PM, O etc.
saperda
sāperda, ae
m (греч.) предпол. засоленная сельдь Vr, Pers.
saphon
saphōn, ōnis
m причальный или буксирный канат Is.
saphyr
saphyr-
vl. = sapphir-.
sapide
sapidē
[sapidus] вкусно (percoctus Ap).
sapidus
sapidus, a, um
[sapio] вкусный, аппетитный (intrimentum, tuccetum Ap).
sapiens
sapiēns, entis
[sapio] 1. adj. разумный, рассудительный, благоразумный (homo C etc.; vita Nep): dictum sapienti sat est погов. Pl для умного довольно и (одного) слова || мудрый (facundia Homeri AG); 2. subst. m 1) мудрец (septem sapientes C, VM): octavus sapientum шутл. H восьмой из мудрецов, новоявленный мудрец; 2) знаток, сведущий, искушённый (~ rerum humanarum AG).
sapienter
sapienter
[sapiens] мудро, как подобает мудрецу (insipienter factum ~ ferre Pl); благоразумно, рассудительно (facere, dicere C): non ~ amare O любить без ума.
sapientia
sapientia, ae
f [sapiens] 1) благоразумие, рассудительность, ум: quanta mea ~ est Pl насколько я понимаю; 2) мудрость, знание: ~ constituendae civitatis C политическая наука; 3) философия; sapientiae doctores T учителя философии.
sapientialis
sapientiālis, e
присущий мудрости Tert.
sapientipotens
sapientipotens, entis
adj. [sapientia + potens] могучий своей мудростью Enn.
sapin
sāpīn-
sapio
sapio, iī (īvī, uī), —, ere
1) (о вещах) иметь вкус или запах (caseus jucunde sapit Col): bene sapĕre Col быть вкусным; sapere aliquid Pt иметь вкус или запах чего-л., пахнуть (отдавать) чем-л. (sapere picem PM; sapere crocum C); hominem pagina nostra sapit M наши страницы целиком посвящены человеку; sapere aliquem Pers быть как кто-либо, подражать кому-либо; 2) ощущать вкус (alicui palātus non sapit C); 3) быть рассудительным, быть разумным (si sapis, cavebis Pl): sapere aude H не бойся следовать велениям разума; sapias H будь, благоразумен; nemo solus satis sapit Pl в одиночестве никто не может быть по-настоящему умён || понимать: nihil sapere C ничего не понимать, быть глупым; haud stulte sapere Ter быть неглупым; nil parvum sapere H не иметь вкуса к пустякам (презирать их); recta sapere C разумно мыслить; aetāte sapimus rectius Ter с годами мы становимся умнее; sapis M ты прав; hi sapient Cs они разберутся (кто из нас прав); sero sapere погов. C быть крепким задним умом; sapienter sapere C быть хитрым.
saplutus
saplūtus, a, um
(греч.) несметно богатый Pt.
sapo
sāpo, ōnis
m (кельт.) 1) мыло PM, M; 2) головная помада PM.
sapor
sapor, ōris
m [sapio] 1) вкус (~ amarus PM; ~ pomorum O); 2) тонкое обращение, хороший тон, развитой вкус, такт (~ vernaculus C; homo sine sapore C): sermo publici saporis Pt речь в общепринятом вкусе; 3) лакомство, изысканное блюдо (saporibus palātum suum delectare Sen); 4) чувство вкуса, вкусовые ощущения (~ oris Lcr); 5) pl. благовония (aspergere sapores V).
saporatus
sapōrātus, a, um
[sapor] вкусно приготовленный (cibi Amm).
sappinea
sappīnea, ae
f (sc. pars) нижняя часть (комель) ели Vtr.
sappineus
sappīneus (sappīnius), a, um
[sappinus] еловый (nuces Col).
sappinus
sappīnus, ī
f 1) ель или пихта Vr, PM; 2) гладкий ствол (или комель) ели Vtr, PM.
sappir
sappir-
vl. = sapp(h)ir-.
sappiratus
sappīratus(sapphīratus), a, um
сапфировый (lapilli Sid).
sappirinus
sappīrīnus (sapphīrīnus), a, um
sappirus
sappīrus (sapphīrus), ī
f (евр.-греч.) 1) сапфир PM, Eccl; 2) лазурит, ляпис-лазурь Vlg, Eccl.
saprophago
saprophago, —, —, ere
(греч.) есть гнилые или испортившиеся кушанья M.
saprus
saprus, a, um
(греч.) гнилой, разложившийся (caseus PM).
sapsa
sapsa
арх. Enn = ea или sua ipsa.
saraballa омоним
saraballa, ae
f Aug и saraballum, ī n Hier = sarabara.
sarabara
sarabāra, ae f и sarabārum, ī
n шальвары, шаровары Eccl.
saracenus
saracēnus, a, um
сарацинский Vop.
sarcimen
sarcīmen, inis
n [sarcio] шов Ap.
sarcina
sarcina, ae
f [sarcio] (тж. pl.) 1) связка, тюк, узел (sarcĭnā alicujus rei onustus Ap); 2) воен. индивидуальное снаряжение солдата (корзинка, топор, лопата, котелок, паёк муки, несколько кольев — общим весом ок. 30 кг; в походе ~ носилась на вилообразном шесте): sub sarcinis Cs в полном походном снаряжении; 3) бремя, обуза (alicui sarcinam imponere Pl): ~ sum tibi O я в тягость тебе; 4) утробный плод (~ prima O); 5) pl. пожитки, добро (uxor sarcinaeque M).
sarcinalis
sarcinālis, e
sarcinarius
sarcinārius, a, um
[sarcina] вьючный (jumentum Cs).
sarcinator
sarcinātor, ōris
m [sarcio] портной-починщик LM, Pl, Dig.
sarcinatrix омоним
sarcinātrīx, īcis
f портниха-починщица, штопальщица Vr, Dig.
sarcinatrix омоним
sarcinātrīx, īcis
f [sarcina] охраняющая пожитки Fronto.
sarcinatus
sarcinātus, a, um
[sarcina] нагружённый, навьюченный Pl, Eccl.
sarcinosus
sarcinōsus, a, um
[sarcina] обременённый, отягощённый (aliquā re Ap).
sarcinula
sarcinula, ae
f [demin. к sarcina] маленькая связка, узелок, свёрток, пачка Ctl, AG, Aug: sarcinulas expedire Pt (alligare PJ) уложить свои вещи; colligere sarcinulas Pt, J собрать (свои) пожитки.
sarcio
sarcio, sarsī, sartum, īre
1) чинить, ремонтировать (tunĭcam J; funes vetĕres Cato); 2) лечить (rimas pedum PM); 3) возмещать, исправлять, поправлять (detrimentum Cs; damnum L); заглаживать (injuriam C).— См. тж. sartus.
sarcophagus омоним
sarcophagus, a, um
(греч. «плотоядный») пожирающий плоть: lapis ~ PM гробовой камень (род известняка, в соприкосновении с которым тело умершего быстро истлевало).
sarcophagus омоним
sarcophagus, ī
m гроб из lapis ~, саркофаг J, Dig, Eccl.
sarculatio
sarculātio, ōnis
f [sarculum] рыхление, мотыжение или прополка PM, Pall.
sarculo
sarculo, āvī, ātum, āre
окапывать или полоть (aliquid Pall, Eccl).
sarculum
sarculum, ī
n [sarrio] полольная кирка, тяпка Cato, Col, H.
sarculus
sarculus, ī
sarda омоним
sarda, ae
f PM = sardina.
sarda омоним
Sarda, ae
f [Sardinia] сардинянка C.
sardina
sardina, ae
f предпол. сардина Col.
sardius
sardius, ī
m (тж. ~ lapis Vlg) сардий (предпол.— сардоникс) Vlg, Eccl.
sardo
sardo, —, —, āre
арх. понимать Naev.
sardonychatus
sardonychātus, a, um
[sardonyx] украшенный сардониксом (manus M).
sardonychus
sardonychus, ī
sardonyx
sardonyx, ychis
(acc. pl. ychas) m, f (греч.) сардоникс Pers, J, M.
sargus
sargus, ī
m (греч.) рыба сарг (Sparus Sargus Linn) Enn, PM, O.
sario омоним
sario (sarrio), īvī (uī), ītum, īre
взрыхлять, полоть (locum rastris PM; segētes Vr, Col): sarrire saxum погов. M = трудиться без пользы.
sario омоним
sario, ōnis
m предпол. форель Aus.
sarisa
sarīsa, ae
f (греч.) сариса (сарисса), длинное македонское копьё L, QC.
sarisophorus
sarīsophorus, ī
m (греч.) македонский копейщик L, QC.
sariss
sariss-
vl. = saris-.
saritio
sarītio, ōnis
f [sario I] рыхление или прополка Col.
saritor
sarītor, ōris
m [sario] 1) разрыхляющий почву Vr; 2) полольщик Col.
saritorius
sarītōrius, a, um
[saritor] прополочный (opera Col).
saritura
sarītūra, ae
f Col, PM = saritio.
sarmen
sarmen, inis
sarmenticius
sarmentīcius, a, um
[sarmentum] из хвороста (cinis Col): sarmenticii Tert сжигаемые на кострах (насмешливое прозвище ранних христиан).
sarmentosus
sarmentōsus, a, um
[sarmentum] полный сучьев, покрытый множеством веток PM.
sarmentum
sarmentum, ī
n ветка, лоза, розга Vr, Col, C; преимущественно pl. сухие ветви, сучья, хворост (sarmenta arĭda L): fasces sarmentorum L связки хвороста, фашины.
sarracum
sarrācum
sarrapis
sarrapis, idis
f (перс.) саррапида, туника персидского покроя Pl.
sarri
sarri-
vl. = sari-.
sarsi
sarsī
pf. к sarcio.
sartago
sartāgo, inis
f кастрюля или сковорода PM, J, Eccl: ~ loquendi ирон. Pers всякая всячина, смесь || перен. дьявольский водоворот (circumstrĕpit aliquem ~ flagitiosorum amorum Aug).
sartitector
sarti-tector, ōris
m [sarcio] плотник Is.
sartor омоним
sartor, ōris
sartor омоним
sartor, ōris
sartrix
sartrīx, īcis
sartura омоним
sartura, ae
f PM = saritio.
sartura омоним
sartura, ae
f [sarcio] починенное место, шов или заплата Col, Sen.
sartus
sartus, a, um
1. part. pf. к sarcio; 2. adj. 1) находящийся в хорошем состоянии, исправный: ~ (et) tectus в полной исправности (aedes C); omnia sarta tecta exigere C следить за исправностью строительных работ; sarta tecta aedium tueri C держать строения в исправности; sarta tecta aliquid habere Pl свято хранить (соблюдать) что-л.; 2) невредимый (homo ~ et tectus ab omni detrimento C).
sat
sat
= satis (см.).
sata
sata, ōrum
n pl. [sero II] посевы или насаждения V, L etc.
satageus
satageus, a, um
satagito
sat-agito, —, —, āre
(тж. раздельно) иметь много дела, быть очень занятым (satagitare rerum suarum Pl).
satagius
satagius, a, um
[satago] хлопотливый, полный тревоги, беспокойный (~ ac sibi molestus Sen).
satago
satago, ēgī, āctum, ere
[satis + ago] 1) удовлетворять (заимодавца), уплачивать, погашать долг Pl; 2) иметь много дела, быть очень занятым (satagĕre suarum rerum Ter); хлопотать, суетиться (circa aliquid Vlg); 3) тревожиться, беспокоиться, волноваться, метаться (curris, stupes, satăgis tamquam mus Pt); 4) находиться в трудном положении (satagentibus succurrere bAfr).
satan
satan indecl. и satanās, ae
m (евр.) противник, враг Vlg; сатана, дьявол Eccl.
sategi
satēgī
pf. к satăgo.
satelles
satelles, itis
m, f 1) телохранитель или член свиты O, T; преимущественно pl. охрана или свита Pl, C, L, H etc.; 2) спутник: ~ Aurorae C = Lucifer; ~ Orci H = Charon; ~ Jovis Acc apud C = aquĭla; 3) пособник, сообщник (~ scelĕrum C).
satellitium
satellitium, ī
n 1) охрана, телохранители, эскорт JV; 2) перен. защита (scripturarum Aug); 3) зависимое положение, подчинённость Aug.
satiabilis
satiābilis, e
[satio I] 1) насыщающий Aug, CA; 2) могущий насытиться Eccl.
satianter
satianter
[satio] досыта (equi ~ pasti Ap).
satias
satiās, ātis
(употребляется преимущественно nom. sg.) f (= satietas) пресыщение: ubi ~ coepit fieri Ter когда начнёт приедаться; ad satiatem Lcr в изобилии.
satiate
satiātē
[satio] adv. вдоволь, достаточно Vtr, Eccl.
saties
satiēs, ēī
f PM, J = satietas.
satietas
satietās, ātis
f [satis] 1) достаточность, достаточное количество, изобилие (ad satietatem aliquā re instructus QC); 2) пресыщенность, отвращение или скука: satietatem capere alicujus rei Pl ощущать отвращение к чему-л.; satietatem afferre C (parĕre rhH) внушать отвращение, надоедать; satietati occurrere C бороться со скукой; ~ aliquem tenet alicujus rei C что-л. прискучило (надоело) кому-л.; 3) отбросы Sol (ср. saturitas 4).
satillum
satillum
adv. [demin. к sat] самая малость, чуточку: ~ animae Pl искорка жизни.
satin
satin' и satine
[из satisne] достаточно ли (недостаточно ли), в достаточной ли мере Pl, C.
satio омоним
satio, āvī, ātum, āre
[satis] 1) кормить досыта, насыщать (agnos Lcr); 2) утолять (famem O; sitim M; iracundiam suam Pt); удовлетворять (desideria C): oculis non satiari posse Sen не быть в состоянии наглядеться; satiatus somno L хорошо выспавшийся; satiari prospĕris adversisque T изведать вдоволь и счастья и горя; 3) напитывать, поливать (terra satiata Sen); хорошо удобрять (solum stercore Col, PM); 4) надоедать, наскучить, утомлять: assiduo satiatus aratro Tib утомлённый усиленной пахотой .
satio омоним
satio, ōnis
f [sero II] 1) сеяние, сев C; посадка V, L; 2) pl. посевы, засеянные поля Sen; насаждения Col, Pall.
satira
satira, ae
f vl. = satura.
satiricus омоним
satiricus, a, um
[satira] сатирический (carmen Lact; versus Sid).
satiricus омоним
satiricus, ī
m сатирик Sid.
satirographus
satirographus, ī
satis
satis (sat)
1. adv. 1) довольно, достаточно (sed de hoc ~ C; ~ laudare C; ~ magnus C; ~ saepe Sl; ~ verborum dictum est Sl): satisne или satin'? Pl, C etc. достаточно ли?; satin' habes, si...? Pl разве мало с тебя того, что...?; non ~ C etc. маловато, слишком мало; quantum ~ Sen в достаточном количестве; nec non ~ C не в такой уж малой степени; sed ~ verborum est Pl но довольно слов; ~ superque Pl, Sl etc. вполне или более чем достаточно, чересчур много (dicere C): non sentire quid sit ~ C не знать чувства меры; nequeo ~ proloqui, quam... Ter не могу выразить, до какой степени...; quidvis ~ est, dum... Ter всё, что угодно, только бы...; 2) изрядно, порядочно (~ nivis terris mittere H); неплохо, довольно хорошо (~ scire Ter, C): si me ~ audias H если бы ты прислушалась к моим словам; ~ recte Pl совершенно верно; non ~ scio AG право, не знаю, не уверен; ~ causae (gen.) Cs достаточная причина; ~ habere C etc. считать достаточным, довольствоваться, удовлетворяться; ~ agere Cato, C = satăgo; ~ dare Pl, AG = satisdo; ~ facio Pt = satis facio; ~ petere (exigere) Dig требовать обеспечения; ~ accipere Cato, Pl, C получать обеспечение; ~ cavēre C, Dig давать обеспечение; verbis hoc satis erat cautum? C разве это было надлежащим образом оговорено?; 3) более или менее, в известной степени (~ firmus C); 2. adv. compar. satius лучше, выгоднее, удобнее, целесообразнее (inter feras satius est aetatem degere C): satius putare (existimare) Nep считать лучшим.
satisdatio
satisdatio, ōnis
f [satisdo] обеспечение, ручательство, внесение залога, гарантия C, Dig: ~ capitalis PM ручательство головой.
satisdator
satis-dator, ōris
m поручитель, гарант Sid.
satisdo
satis-do, dedī, datum, dare
(тж. раздельно) представлять обеспечение, давать ручательство, гарантировать: satisdăre damni infecti C гарантировать, что возможные убытки будут возмещены; satisdutō C, Dig с представлением гарантии; judicatum solvi satisdare C внести залог в обеспечение уплаты (в случае присуждения исковой суммы другой стороне).
satisfacio
satis-facio, fēcī, factum, ere
(тж. раздельно) 1) удовлетворять, идти навстречу (precibus alicujus C; amico petenti C); 2) платить (alicui in pecuniā Caelius apud C и pecuniam Cato); 3) просить прощения, извиняться, оправдываться (publice C): satisfaciendi causā Cs чтобы принести свои извинения || давать удовлетворение, заглаживать (de или pro injuriā Cs, C и injuriarum rhH); 4) поплатиться: saepe satis fecit praedae venator M часто зверь мстил ловцу: 5) повиноваться: satisfacere officio suo C исполнить свой долг; satisfacere legibus C понести наказание по законам; satisfacere vitae C прожить достаточно долго; satisfacere naturae C отдать долг природе (т.е. умереть); 6) ясно показывать, разъяснять, убеждать (alicui Nep).
satisfactio
satisfactio, ōnis
f [satisfacio] 1) удовлетворение (кредитора), погашение долга Dig; 2) оправдание, извинение (satisfactionem alicujus accipere Cs); 3) наказание, кара T, Dig.
satisfactionalis
satisfactiōnālis, e
защищающий, апологетический (liber Eccl).
satisfio
satis-fīo, factus sum, fierī
satius
satius
compar. к satis (см.).
sativus
satīvus, a, um
[sero II] о растениях посевной, разводимый, т.е. культурный (в противоположность к дикорастущим) (morus PM): satīva, ōrum PM культурные растения.
sato
sato, āvī, —, āre
[intens. к sero II] обычно сеять или сажать Aug.
sator
sator, ōris
m [sero II] 1) сеятель Vr, Col; 2) создатель, основатель (omnium rerum seminator et ~ C): ~ hominum deo rumque V = Juppiter || виновник (scelerum Pl).
satorius
satōrius, a, um
[sator] употребляемый для посева или посадки (qualum Cato; trimodium Col).
satrapa
satrapa, ae
m vl. = satrapes.
satrapea
satrapēa, ae
satrapes
satrapēs, ae и is
m (перс.-греч.) сатрап, наместник персидского царя Nep, QC etc.
satrapia
satrapīa, ae
f сатрапия, наместничество в древней Персии PM.
satraps
satraps, apis
satullo
satullo, —, —, āre
[satullus] насыщать (famem ventris Vr).
satullus
satullus, a, um
[demin. к satur] довольно сытый, изрядно напитавшийся (agni satulli lacte Vr).
satur
satur, tura, turum
[satis] 1) сытый, насыщенный (~ omnium rerum Ter): ita ~ pane fiam Pt клянусь своим хлебом насущным; 2) полный, преисполненный (admiratione Pt); богатый, обильный (Tarentum, praesaepia V): густой, насыщенный, яркий (color V, PM); обильно пропитанный, хорошо прокрашенный (ostro Sen): 3) откормленный, тучный, жирный (aves M).
satura
satura, ae
f [satur] 1) (sc. lanx) блюдо с различными плодами, перен. смесь, всякая всячина: per saturam Sl в беспорядке, вперемешку, без плана; 2) (vl. satĭra) сатира (стихотворное произведение, вначале — типа драматическопесенной импровизации, впоследствии (с Энния) — нравственно-назидательного и, наконец (с Луцилия и Горация) — обличительного содержания) L, J, St.
saturatio
saturātio, ōnis
f насыщение Aug.
saturator
saturātor, ōris
m насыщающий, питающий Aug.
saturatus
saturātus, a, um
1. part. pf. к saturo; 2. adj. насыщенный (saturatior color PM).
satureja
saturēja, ae f и saturēja, ōrum
n pl. бот. чабер (Satureja hortensis Linn) PM, O, M.
satureum
satureum, ī
n Pt = satyrion 2.
saturic
saturic-
vl. = satiric-.
saturitas
saturitās, ātis
f [satur] 1) сытость Pl etc.: saturitate ebrius Pl напившийся вволю; 2) обилие, довольство (~ copiaque omnium rerum C); 3) (о цвете) насыщенность PM; 4) экскременты (saturitatem foris emittere PM).
saturo
saturo, avt, ātum, āre
[satur] 1) насыщать, кормить, поить досыта (animalia ubertate mammarum C); 2) наполнять (horrea LJ): necdum saturata dolorem (acc. gr.) V ещё не выместившая свой гнев (Юнона) || пропитывать (pallam murĭce O): saturare sola fimo V обильно удобрять почву; 3) удовлетворять (odium suum C): saturare aliquem honoribus C осыпать кого-л. почестями; 4) пресыщать, наскучивать, надоедать: hae (haec) res vitae me saturant Pl это мне до смерти надоело.
satus омоним
satus, a, um
part. pf. к sero II.
satus омоним
satus, ūs
m [sero II] 1) сев, посев, сеяние Cato; 2) сажание, посадка (vitis C); 3) порождение, род (Hercules Jovis satu edĭtus C).
satyra
satyra, ae
f неправ. vl. к satira и satura.
satyriasis
satyriasis, is
f (греч.) мед. сатириазис, приапизм CA.
satyric
satyric-
vl. = satiric-.
satyrion
satyrion, ī
n (греч.) сатирий: 1) растение из семейства орхидных PM; 2) пьянящий сок этого растения Pt (vl.).
satyriscus
satyriscus, ī
m [demin. к satyrus] молодой или маленький сатир C.
satyrus
satyrus, ī
m (греч.) 1) сатир (satyri — мелкие лесные и полевые божества, соответствуют римским fauni, с козлиными ногами и хвостом, остроконечными ушами, маленькими рожками и тупыми носами; постоянные спутники Вакха; считались символами грубых чувственных влечений) Lcr, C, H, O: ~ Phryx O = Марсий; 2) пародийный вид греческой драмы, в которой, наряду с трагическими героями, выступают комические хоры сатиров (satyrorum scriptor H); 3) вид хвостатой обезьяны PM, Sol.
saucaptis
saucaptis, idis
f род приправы Pl.
sauciatio
sauciātio, ōnis
f [saucio] нанесение раны, ранение C.
saucietas
saucietās, ātis
f [saucius] нездоровье, недомогание CA.
saucio
saucio, āvī, ātum, āre
[saucius] 1) ранить (aliquem telo C); исцарапать до крови (genas ungue O); 2) поражать насмерть, убивать (Caesar, quem Brutus sauciavit C); 3) рыть, бороздить, вспахивать (humum vomĕre O); 4) подрывать, наносить ущерб, порочить (sauciare cor odio; facta et famam sauciant Pl).
saucius
saucius, a, um
1) раненый (graviter, leviter C); ~ umero bH, QC раненный в плечо; ~ (vulnere V) pectus (acc. gr.) Tib раненный в грудь; 2) изрытый, изборождённый, вспаханный (tellus saucia vomeribus O); 3) обуреваемый, терзаемый (amore Enn, Lcr); 4) захмелевший, опьянённый (mero Just; ~ ebriusque Pt); 5) утомлённый, разбитый (fatigationis hesternae ~ Ap); измученный (fauces fame sauciae Ap); размягчённый, расслабленный (glacies saucia sole O); 6) поражённый (formidine Cld); задетый, уязвлённый (dictis St); 7) повреждённый, сломленный (mālus ~ Africo H); 8) опороченный: ~ de repetundis Caelius apud C находящийся под подозрением в лихоимстве; 9) удручённый, измученный, терзаемый (gravi curā V).
saurion
saurion, ī
n (греч.) горчица PM.
sav
sāv-
vl. = suav-.
savanum
savanum
saviatio
sāviātio, ōnis
savillum
sāvillum, ī
n пирожное с сыром и мёдом Cato.
saviunculum
sāviunculum, ī
n [demin. к savium = suavium] «поцелуйчик», род печенья на меду Pt.
saxatilis
saxātilis, e
[saxum] 1) живущий среди скал, любящий каменистые места (pisces Col; columbae Vr): piscatus ~ Pl ловля рыбы между камнями; 2) каменный, из камней (imber Sol).
saxetum
saxētum, ī
n [saxum] скалистое (каменистое) место C.
saxeus
saxeus, a, um
[saxum] 1) каменный (tecta Lcr; Niobe saxea facta O): umbra saxea V тень, отбрасываемая скалами; 2) подобный камню по твёрдости (dentes Ap) или жестокости (sc. homo PJ); 3) текущий среди камней или низвергающийся со скал (Amen St).
saxialis
saxiālis, e
[saxum] каменный (terminus Frontin).
saxifer
saxifer, fera, ferum
[saxum + fero] несущий или мечущий камни: saxifera habena VF праща.
saxificus
saxificus, a, um
[saxum + facio] превращающий в камень (Medusa O).
saxifragum
saxifragum, ī
n бот. камнеломка PM.
saxifragus
saxifragus, a, um
[saxum + frango] разбивающий камни, ломающий скалы (undae Enn).
saxitas
saxitās, ātis
f твёрдость камня CA.
saxositas
saxōsitās, ātis
f CA = saxitas.
saxosus
saxōsus, a, um
[saxum] 1) скалистый, каменистый, утёсистый (montes V); 2) растущий среди камней (frutex PM); 3) текущий среди скал, струящийся по камням (Hypanis V).
saxulum
saxulum, ī
n [demin. к saxum] небольшая скала C.
saxum омоним
saxum, ī
n 1) скала (dejicere saxo T и e saxo H); камень (templa saxo struere V); глыба (e saxo sculpere aliquid C): saxa latentia V подводные камни; saxa concăva O пещеры в скалах; ~ silex Vtr, L кремень; ~ quadratum L плитняк; 2) каменная стена (aliquid saxo circumdăre O); 3) жертвенный (каменный) нож (inter sacrum saxumque Plсм. sacrum 3).
saxum омоним
Saxum, ī
n 1) (sc. Tarpeium C, L, H, Prp) Тарпейская скала (на Капитолии); 2) Saxum Sacrum C, O Священная скала (на вершине Авентина, где Рем совершил ауспиции); 3) Rubra Saxa C, L, T, M Красные скалы, скалистая местность и город в Этрурии на via Flaminia, у реки Cremĕra.