sabbata, ōrum
saburro, (āvī), ātum, āre
saccaria, ae
saccellus, i
sacco (āvī), ātum, āre
saccus, ī
sacer, cra, crum
sacerdōs, ōtis
sacerdōtālis, e
sacerdōtālis, is
sacerdōtium, ī
sācōmarius, a, um
sacrāmentum, ī
sacrārium, ī
sacrātē
sacrātus, a, um
sacricola, ae
sacrificālis, e
sacrifico, āvī, ātum, āre
sacrificulus, ī
sacrificus, a, um
sacrilegium, ī
sacrilegus, a, um
sacrilegus, ī
sacro, āvī, ātum, āre
[sacer] 1) освящать, объявлять неприкосновенным, священным, нерушимым (sacrare foedus L ): lex sacrata C, L нерушимый закон; 2) благоговейно чтить (patrem deorum hominumque aliquā re L ); 3) посвящать (laurum Phoebo V ; opus alicui sacratum O ); 4) жаловать, пожаловать (honorem alicui V ); 5) увековечивать, обессмертить (aliquem Lesbio plectro H ): aliquem inter divos sacrare Spart причислить кого-л. к богам; 6) обрекать на гибель, предавать проклятию, проклинать (caput alicujus L ).
sacrōsānctus, a, um
sacrum, ī
saeculāris, e
saeculum (saeclum), ī
saepe
saepēs, is
saepio, saepsī, saeptum, īre
saepissimus, a, um
saepta, ōrum
saeptio, ōnis
saeptum, ī
saeta, ae
saetiger, gera, gerum
saetōsus, a, um
saevio, iī, ītum, īre
[saevus] свирепствовать, неистовствовать (adversus или in aliquem O, AG, Eutr и alicui Tib, O ); быть в бешенстве, беситься, злиться (anguis saevit V ); бушевать (ventus saevit Q ): rursus resurgens saevit amor V с новой силой вспыхивает любовь; major in praecordiis dolor saevit Pt скорбь посильнее (этой) терзает мою грудь.
saevitia, ae
saevus, a, um
sagācitās, ātis
sagāciter
[sagax] 1) чутко, тонко (olfacere PM ); 2) проницательно (perspicere aliquid Su ); точно, тщательно (investigare C ).
sagātus, a, um
sagāx, ācis
sagīna, ae
sagīno, āvī, ātum, āre
sagitta, ae
sagittārius, ī
sagittifer, fera, ferum
sagitto, āvī, ātum, āre
sagmen, inis
sagum, ī
sāl, salis
salārium, ī
salārius, a, um
salāx, ācis
salebra, ae
salebrōsus, a, um
saliāris, e
Saliāris, e
salīnae, ārum
Salīnae, ārum
salīnātor, ōris
salio, salui (saliī), saltum, īre
salīva, ae
salīvo, —, —, āre
salīvōsus, a, um
salsāmentārius, a, um
salsāmentum, ī
salsipotēns, entis
salsitūdo, inis
salsūra, ae
salsus, a, um
[salio I] 1) солёный, содержащий много соли (aqua bAl etc. ; sanguis Enn apud Macr , Poëta apud C ): vada salsa V = mare || посоленный (caseus Col ); пересоленный (hoc salsum est Ter ); 2) острый, едкий, разъедающий (robīgo V ); 3) остроумный, юмористический, сатирический (ridicula et salsa C ): male ~ H злой шутник; negotia salsa C забавные истории, смешные рассказы; salsiores sales C более остроумные шутки; aliquem ex insulso salsum facere погов. Pl научить кого-л. уму-разуму.
saltātōrius, a, um
saltem
salto, āvī, ātum, āre
[intens. к salio II] 1) танцевать, плясать (с пантомимой ) C, Ap etc. ; 2) перен. подпрыгивать, т. е. выражаться отрывисто, говорить обрывками фраз (orator saltat C ); 3) пантомимически представлять, изображать (puellam O ; tragoediam Su ); жестами выражать (carmina pleno theatro saltantur O ; saltata poëmata O ).
saltuātim
saltuēnsis, e
saltus, ūs
saltus, ūs
salūber, bris, bre
[salus] 1) здоровый, полезный для здоровья, целительный, целебный (locus Vr ; somnus V ; victus C ); 2) полезный, спасительный (oculi domini res agro saluberrimae Col ); назидательный, поучительный (consilium, sententia C ); 3) здоровый, крепкий (corpus Sl, L ); перен. здоровый, правильный, хороший (quidquid est salsum aut salubre in oratione C ).
salūbritās, ātis
salūbriter
salum, ī
salūs, ūtis
Salūs, ūtis
salūtāre, is
salūtāris, e
[salus] 1) полезный для здоровья, здоровый, целебный, целительный (herba O, Sen ): ars ~ H врачевание, медицина; 2) полезный, спасительный, благотворный (lex C ): littera ~ C спасительная буква (т.е. A, начальная буква слова «absolvo», которую писали судьи, голосовавшие за оправдание, в отличие от littera tristis, т.е. C —«condemno» ); digĭtus ~ Su указательный палец (так как поднятием этого пальца зрители давали согласие на пощаду для побежденного гладиатора ); 3) невредимый: salutaribus — vl. salvis — rebus tuis C при безукоризненном состоянии твоих дел.
salūtātio, ōnis
salūtātor, ōris
salūtātōrius, a, um
salūtātrīx, īcis
salūtifer, fera, ferum
salūti-ger, gera, gerum
salūtigerulus, a, um
salūto, āvī, ātum, āre
[intens. к поздн. salvo] 1) приветствовать, посылать привет (salutare aliquem C etc. ); желать здоровья (sternumentis salutare PM ); 2) приветствовать, именовать, величать (aliquem dominum Sen, J ); 3) поздравлять C ; свидетельствовать почтение, приходить с визитом (venire salutandi causa C ); 4) благоговейно поклоняться (salutare deos Pl, O, C ); 5) здороваться или прощаться (salutare aliquem Pl, C, Su, St ).
salvē
salvē
salveo, —, —, ēre
[salvus] быть здоровым, хорошо чувствовать себя, здравствовать: aliquem salvēre jubere Pl, C, L посылать кому-л. привет, приветствовать кого-л. или Pt желать кому-л. здоровья (при чихании ); mane salvere sibi dicere Su желать друг другу доброго утра: multum salveto Pl от души приветствую тебя; salvebis a filio meo C мой сын кланяется тебе.
salvus, a, um
невредимый, целый, находящийся в полной сохранности, нетронутый (~ et incolumis Cs ); невскрытый (epistula C ); целомудренный, непорочный (Penelope Prp ): me salvo Pt пока я жив; salvis legibus C не нарушая законов; salvā (bonā) conscientia Sen по совести; salvā fide C не нарушая данного слова, с чистой совестью; salvis rebus C без имущественного ущерба, благополучно или при хороших обстоятельствах; salvo tuo sermōne Pt не входя в оценку твоего рассказа; salvā veneratione, salvā reverentiā alicujus Ap из благоговейного почтения к кому-л.; в клятвах ne sim ~ (si) или ~ esse nolo (si) C пропади я пропадом (если); sunt vestra salva? Pt у вас всё в порядке?; sic me salvum habeātis Pt клянусь вам своим здоровьем: satisne (satin') salvae (sc. res essent)? L всё ли в надлежащем порядке?
sambūca, ae
samio, (āvī), ātum, āre
sānābilis, e
sānātio, ōnis
sancio, sānxī, sānctum (редко sāncītum), īre
[sacer] 1) освящать, делать незыблемым, объявлять нерушимым (foedus L ): sanctum est jure civīli C по гражданскому праву положено (гражданский закон гласит); sancīre aliquid periculo vitae QC обязывать к чему-л. под страхом смертной казни; 2) твёрдо устанавливать, узаконивать, предписывать в законодательном порядке (aliquid lege Pl, C ); определять, санкционировать (poenam QC, St ; legem iniquam in aliquem H ): aliquid inexpiabili religione sanxisse C объявить что-л. грехом, которому нет прощения; 3) подтверждать, подкреплять (aliquid jure jurando Cs ); объявлять или признавать действительным (acta Caesăris C ); 4) запрещать: sancire aliquid aliquā re C запрещать что-л. под страхом чего-л.; 5) посвящать (alicui carmina sua St ).
sānctē
sānctio, ōnis
sānctitās, ātis
sānctuārium, ī
sānctus, a, um
[sancio] 1. part. pf. к sancio; 2. adj. 1) освящённый, священный (loca C ; fanum Lcr ; fons C ); 2) святой (di O, J ); нерушимый, незыблемый (jus jurandum, fides C ); 3) неприкосновенный (tribuni plebis C ; Ennius sanctos appellat poētas C ); 4) секретный, особый (aerarium sanctius C ); 5) высокий, глубоко почитаемый (vates V ; ordo C ; nomen C ; parens J ); торжественный (oratio Q ); праздничный (dies H ); 6) безупречный, чистый, добродетельный (mores J ; vir C ); целомудренный, непорочный (femina C ); благочестивый (homo C ).
sandaligerula, ae
sandapila, ae
sandaraca (sandaracha), ae
sandyx, ycis
sānē
[sanus] 1) разумно, благоразумно, здраво: ~ sapio et sentio Pl я в здравом уме и в полном сознании; 2) действительно, в самом деле, поистине (res ~ difficilis C ); 3) (в ответах ) да, конечно, понятно (~ quidem Ter, C ; ~ hercle Pl, Ter, C ); 4) ну что же, ладно (ite ~ Pl ); пускай, пусть (dicat ~ C ; sit ita ~ C ): haec faciant ~ juvĕnes M пускай бы этим занимались уж юноши; 5) (при imper. ) ну, же (age ~ Ter, C etc. ; abi ~ Ter ); 6) вполне, совершенно (homo ~ innocens C ): nihil ~ C решительно ничего; non (или haud) ~ Vr, H, Ter, Sl, C etc. совсем нет или не совсем, не особенно; 7) очень (~ bene или bene ~ Ter, C ): ~ quam C чрезвычайно, весьма; 8) крепко, горячо (aliquem perbasiare Pt ).
sānēsco, —, —, ere
sanguinālis, e
sanguinārius, a, um
[sanguis] 1) кровяной, кровавый: herba sanguinaria PM = herba sanguinalis; 2) кровожадный (saevus atque ~ PM ).
sanguineus, a, um
[sanguis] 1) состоящий из крови, кровяной (imber C ): liquor ~ PM = sanguis; gutta sanguinea O, PM капля крови; 2) обагрённый кровью, окровавленный (manus, caput O ); 3) кроваво-красный, кровавого цвета (luna O ; sagulum C, Sil ; flos Col ); 4) кровавый, кровопролитный (rixa H ; bellum VF ); 5) кровожадный, жестокий, свирепый (Mavors V ; leo VF ).
sanguino, āvī, —, āre
[sanguis] 1) обливаться кровью, быть в крови (lacerti sanguinantes Q ); менструировать (femĭna sanguĭnans Tert ); 2) быть кроваво-красным (colŭber sanguinans Ap ); 3) жаждать крови, быть кровожадным (eloquentia sanguinans T ); 4) обагрять кровью, сечь до крови (latus alicui Vlg ).
sanguinolentus, a, um
[sanguis] 1) покрытый кровью, весь в крови (pectus O ); налитый кровью (oculi CA ); 2) кроваво-красный, красный как кровь (color O ); 3) кровожадный, перен. жестокий, обидный (littera O ); 4) кровавый, кровопролитный (seditio Vr ); добытый кровью (palma rhH ); 5) сосущий кровь, эксплуататорский (centesimae Sen ).
sanguis
(у Pl, Lcr, V, O тж. īs ), inis m 1) кровь (per omne corpus ~ diffunditur C ): sanguĭnis missio CC кровопускание; sanguine subito ictus Eutr поражённый апоплексическим ударом (кровоизлиянием); sanguinem haurire C, L проливать чужую кровь; sanguinem dare L проливать свою кровь; 2) кровопролитие, резня, убийство (ad sanguinem incitare C ): ~ civīlis Lcr междоусобная война; pugnare plurimo sanguine L вести кровопролитный бой; 3) жизненная сила, жизнь (intĕger aevi ~ V ); крепость, мощь (oratorum C ); свежесть (sucum et sanguinem amittere C ), но также : amittere sanguinem Pt похолодеть от ужаса, остолбенеть; quum est ~ integer Pl пока сил не поубавилось; 4) имущество, состояние (de sanguine aerarii detrahĕre C ); 5) кровное родство (sanguine conjunctus C ); происхождение, род (ejusdem sanguinis esse T ): sanguine contingere (attingere PJ ) aliquem QC находиться с кем-л. в кровном родстве; longo sanguine censēri J славиться древностью рода; 6) потомок, отпрыск, дитя (~ paupĕrum parentum H ); 7) сок (sc. arbŏrum Man ): ~ Bacchēus St = вино.
saniēs, ēī
sanitās, ātis
sāno, āvī, ātum, āre
[sanus] 1) лечить, излечивать, исцелять (aliquem Nep ; tumorem C ; avaritiam Sen ); заживлять (vulnus PM ); оздоровлять (partes aegras rei publicae Sen ); образумить (mentes consceleratas C ); 2) прекращать, пресекать (discordias L ); улаживать (sanatā simultate Ap ); утолять (dolores Prp ); устранять (curas Tib, Prp ); утешать, ободрять (animos consolatione Cs ; littĕrae tuae me sanaverunt C ); 3) искупать (scelus SenT ); возмещать, поправлять, вознаграждать (incommŏdum majoribus commodis Cs ).
sanus, a, um
sapiēns, entis
[sapio] 1. adj. разумный, рассудительный, благоразумный (homo C etc. ; vita Nep ): dictum sapienti sat est погов. Pl для умного довольно и (одного) слова || мудрый (facundia Homeri AG ); 2. subst. m 1) мудрец (septem sapientes C, VM ): octavus sapientum шутл. H восьмой из мудрецов, новоявленный мудрец; 2) знаток, сведущий, искушённый (~ rerum humanarum AG ).
sapienter
sapientia, ae
sapio, iī (īvī, uī), —, ere
sapor, ōris
sappīrus (sapphīrus), ī
sarcina, ae
sarcinula, ae
sarcio, sarsī, sartum, īre
sarcophagus, a, um
sario (sarrio), īvī (uī), ītum, īre
sarmentīcius, a, um
[sarmentum] из хвороста (cinis Col ): sarmenticii Tert сжигаемые на кострах (насмешливое прозвище ранних христиан ).
sarmentum, ī
sartāgo, inis
sartus, a, um
sat-agito, —, —, āre
satagius, a, um
satago, ēgī, āctum, ere
[satis + ago] 1) удовлетворять (заимодавца ), уплачивать, погашать долг Pl ; 2) иметь много дела, быть очень занятым (satagĕre suarum rerum Ter ); хлопотать, суетиться (circa aliquid Vlg ); 3) тревожиться, беспокоиться, волноваться, метаться (curris, stupes, satăgis tamquam mus Pt ); 4) находиться в трудном положении (satagentibus succurrere bAfr ).
satelles, itis
satellitium, ī
satiās, ātis
satietās, ātis
satio, āvī, ātum, āre
[satis] 1) кормить досыта, насыщать (agnos Lcr ); 2) утолять (famem O ; sitim M ; iracundiam suam Pt ); удовлетворять (desideria C ): oculis non satiari posse Sen не быть в состоянии наглядеться; satiatus somno L хорошо выспавшийся; satiari prospĕris adversisque T изведать вдоволь и счастья и горя; 3) напитывать, поливать (terra satiata Sen ); хорошо удобрять (solum stercore Col, PM ); 4) надоедать, наскучить, утомлять: assiduo satiatus aratro Tib утомлённый усиленной пахотой .
satio, ōnis
satis (sat)
satisdatio, ōnis
satis-do, dedī, datum, dare
(тж. раздельно ) представлять обеспечение, давать ручательство, гарантировать: satisdăre damni infecti C гарантировать, что возможные убытки будут возмещены; satisdutō C, Dig с представлением гарантии; judicatum solvi satisdare C внести залог в обеспечение уплаты (в случае присуждения исковой суммы другой стороне ).
satis-facio, fēcī, factum, ere
(тж. раздельно ) 1) удовлетворять, идти навстречу (precibus alicujus C ; amico petenti C ); 2) платить (alicui in pecuniā Caelius apud C и pecuniam Cato ); 3) просить прощения, извиняться, оправдываться (publice C ): satisfaciendi causā Cs чтобы принести свои извинения || давать удовлетворение, заглаживать (de или pro injuriā Cs, C и injuriarum rhH ); 4) поплатиться: saepe satis fecit praedae venator M часто зверь мстил ловцу: 5) повиноваться: satisfacere officio suo C исполнить свой долг; satisfacere legibus C понести наказание по законам; satisfacere vitae C прожить достаточно долго; satisfacere naturae C отдать долг природе (т.е. умереть); 6) ясно показывать, разъяснять, убеждать (alicui Nep ).
satisfactio, ōnis
satīvus, a, um
sator, ōris
satullus, a, um
satur, tura, turum
[satis] 1) сытый, насыщенный (~ omnium rerum Ter ): ita ~ pane fiam Pt клянусь своим хлебом насущным; 2) полный, преисполненный (admiratione Pt ); богатый, обильный (Tarentum, praesaepia V ): густой, насыщенный, яркий (color V, PM ); обильно пропитанный, хорошо прокрашенный (ostro Sen ): 3) откормленный, тучный, жирный (aves M ).
satura, ae
saturitās, ātis
saturo, avt, ātum, āre
[satur] 1) насыщать, кормить, поить досыта (animalia ubertate mammarum C ); 2) наполнять (horrea LJ ): necdum saturata dolorem (acc. gr. ) V ещё не выместившая свой гнев (Юнона) || пропитывать (pallam murĭce O ): saturare sola fimo V обильно удобрять почву; 3) удовлетворять (odium suum C ): saturare aliquem honoribus C осыпать кого-л. почестями; 4) пресыщать, наскучивать, надоедать: hae (haec) res vitae me saturant Pl это мне до смерти надоело.
satus, ūs
satyrion, ī
satyrus, ī
saucio, āvī, ātum, āre
saucius, a, um
saxātilis, e
saxeus, a, um
saxōsus, a, um
saxum, ī