conj. 1) если (если бы), в случае если:
naturam si sequemur ducem,
nunquam aberrabimus C если мы будем следовать указаниям природы, мы никогда не будем заблуждаться;
dies deficiat,
si velim numerare (
aliquid)
C не хватило бы дня, если бы я захотел перечислить (что-л.);
si scirem, dicĕrem
C если бы я знал, то сказал бы;
2) когда всякий раз как:
si ferrum se inflexerat,
hostes evellere non poterant Cs когда дротики загибались, враги не могли вырвать их (из щитов);
3) если только, если вообще (
unde rationem habemus,
si habemus?
C);
4) если даже (
non possum hoc dicere,
si cupiam C):
quae si dubia essent Sl если даже это сомнительно;
5) в косвенных вопросах ли, не ли (
hostes exspectabant,
si nostri paludem transirent Cs;
visam,
si domi est Ter):
si quid opus esset C (сказать), есть ли надобность в чём-л.;
6) (о) если бы: o
mihi praeterĭtos
referat si Juppĭter
annos!
V о, если бы Юпитер вернул мне ушедшие годы!
f (
греч.) охотничье копьё, рогатина
Enn, Tert.
adv. [
si +
ce]
1) так, таким (следующим) образом, вот как (
ego ~
existimo C): ~
se res habet C так обстоит дело; ~
est vita hominum C такова человеческая жизнь;
ut (
или sicut)... ~
C etc., как... так
или хотя... но;
2) в утвердит. ответах да
Ter, C;
3) в клятвах, пожеланиях и мольбах да, пусть: ~
cytiso pastae distendant ubera vaccae!
V да раздуются (от молока) сосцы твоих коров, вскормленных клевером!; ~
vos felīces videam!
Pt клянусь вашим счастьем!;
4) вследствие этого, при таких обстоятельствах (~ ad
supplicium Numitori Remus deditur L);
5) просто так, без последствий (
istud scelus non potest ~
abire C);
6) до того, до такой степени, настолько (
eum ~
dilexi,
ut...
C);
7) так себе, более или менее: ~
tenuiter (~
satis, ~
hoc)
Ter так себе, ничего, кое-как.
f 1) кинжал (
sica confodere aliquem Su):
apri dentium sicae PM острые как кинжалы клыки кабана;
2) убийство
C.
m [
sica] убийца
H, O, Su:
accusare aliquem inter sicarios C обвинять кого-л. в убийстве.
f [
siccus]
1) (
тж. pl.) сухость (
palūdum Cs);
2) засуха (~ et
inopia frugum L);
3) крепость, крепкое телосложение, коренастость (
corporis C);
4) сухость, сжатость, простота (
orationis C).
1) сухой (
ager H):
siccis oculis H без слёз,
т.е. равнодушно; ~
sanguinis Sil не обагрённый кровью;
signa sicca O = созвездия обеих Медведиц (
так как они не опускаются ниже морского горизонта);
aquae siccae M снег || пустой, без вина (
poculum Tib); пересохший (
vox O);
2) крепкий, плотный (
lignum V);
3) трезвый, воздержный, непьющий (
homo Pl, C);
4) жаркий, знойный (
dies H); иссушающий (
fervor O;
medicamentum Scr); испытывающий жажду (
siti ~
Pl);
5) ясный, не покрытый облаками (
luna Prp, PM);
6) питающийся всухомятку
H;
7) чёрствый, сухой, неласковый (
puella O, M);
8) необразованный, малограмотный (
puer Su);
9) крепкий, коренастый, плотного телосложения (
mulier Pl);
10) сжатый, сухой, простой (
orator C).
f [
demin. к sicilis] маленький серп, кинжальчик
Pl.
n [
sicilio] сжатые остатки колосьев
Cato.
[
sicilis] жать серпом оставшиеся после уборки колосья (
sicilire prata Vr, PM).
выражаться в сицилийской манере
Pl.
n (
греч.) пляска сатиров в греческой драме
AG.
[
si +
alicunde] если откуда-л., откуда бы ни: ~
potes C откуда только можешь,
т. е. приложив все старания; ~
hostis appareat Su если откуда-л. покажется неприятель.
adv. 1) как (~
mari,
ita terra Cs): ~
ait Ennius C как говорит Энний || так как (
feci, ~
lex jubebat C): ~ ...
sic (
ita)
C etc. как... так;
2) как на самом деле, как в действительности (
quamvis felīces sitis, ~
estis C);
3) подобно тому как (
aliquem ~ altĕrum
patrem diligĕre
C);
4) как если бы, словно, якобы, как будто: ~
salutatum ad
Ciceronem introīre Sl проникнуть к Цицерону как будто для (под предлогом) приветствия:
5) поскольку, так как (~
cras hic adĕrit,
hodie non venĕrit
Pl).
[
sideratio 2] поражённый солнечным ударом (
jumenta Veg).
f [
sideror]
1) взаимное положение небесных светил (
в астрологии)
Eccl;
2) солнечный удар
PM.
[
sidus]
1) звёздный, усеянный звёздами (
caelum O):
arx mundi (
или sedes)
siderea V звёздный свод, небо;
Canis ~
O созвездие Большого Пса;
dea siderea Prp =
Nox;
2) солнечный (
lux O):
aestus ~
O солнечный жар;
deus ~
M =
Sol;
3) небесный, божественный (
vates Maro Col);
4) лучезарный (
os VF); блестящий (
clipeus V).
depon. [
sidus] быть поражаемым небесными светилами,
преимущественно солнечным зноем (
siderari Caniculae exortu PM).
1) садиться (sub
arbore O); опускаться (
nebula sidit L, PM); оседать (
gutta balsami sidens ad
ima vasa PM;
sidebant campi Lcr);
2) застревать, засесть (
glans sedit L): sidĕre in
ingenio O врезаться в память, запомниться || оставаться лежать (
pallia siderunt in
lecto Prp); сесть на мель (
navis sidit L, T, Prp);
3) проходить, пропадать, исчезать (
metus sidit T).
n 1) созвездие: ~
Vergiliarum L = Pleiădes; ~
natalicium C звезда, «под которой родился человек»,
т.е. судьба, удел; ~
Julium H звезда Юлиев,
т.е. судьба Цезарей ||
pl. зодиак
V;
2) звезда, небесное светило: ~ fervĭdum
H =
Canicula (
Sinus); lucĭda sidĕra
H =
Dioscūri; ~
aetherium O = солнце
или луна; ~
utrumque Pt восходящее и заходящее солнце
или PM солнце и луна;
3) pl. (
тж. sidera mundi Lcr) звёздное небо, небесная высь (
Hercules ad
sidera missus J):
sidera tangere O (
ferire H) vertĭce
погов. коснуться головой неба,
т.е. чувствовать себя великим, вознестись над миром; ad
sidera высоко вверх (
jactare voces ad
sidera V); ad
sidera ferre V превозносить до небес;
4) время года (~
hibernum V):
mutato sidere V в другое время года;
5) край, область,
тж. климат (~
patrium PM): sub
nostro sidere J в наших краях; ~
occidentale Amm запад;
6) день: ~
brumale O самый короткий (зимний) день;
sideribus dubiis J чуть свет;
7) ночь:
exactis sideribus Prp когда погасли звёзды,
т.е. ночь прошла;
8) ненастье, непогода, буря (
grave sidus et
imbrem vitare O):
confectum ~
PM конец бури;
9) зной:
radiis sideris niger O чёрный от солнечных лучей,
т.е. загорелый || солнечный удар (
pestifero sidere ictus L);
10) светоч, светило, краса, украшение, слава (~
Fabiae gentis O).
(
abl. iis или ibus)
n pl. 1) «праздник фигурок» (
последние дни Сатурналиев, когда римляне обменивались подарками в виде фигурок)
Tib, Su, Spart, Macr;
2) фигурки, статуэтки
или рельефные изображения, которые дарились в «праздник фигурок»
Sen, Spart;
3) римский рынок, на котором продавались изображения
Su, AG.
n pl. [
sigillum] (
sc. dona) подарки к празднику
sigillaria (
см.) в виде маленьких фигурок из воска, гипса или глины
Spart.
[
sigillum] украшенный фигурками
или рельефными изображениями (
scyphi C).
[
sigillum]
1) запечатлевать, отмечать (
aliquid Eccl);
2) изгонять знаком креста (
draconem Eccl).
n [
demin. к signum]
1) маленькое скульптурное изображение, фигурка, статуэтка (
ornare sigillis O;
sigilla aedificiorum PM);
2) печать (~
anuli impressum QC):
liber signatus sigillis septem Vlg книга за семью печатями.
n инициал, аббревиатурное обозначение
CJ.
n (
греч.) полукруглое обеденное ложе (
от древнего начертания строчной греческой буквы «сигма» σ)
M, Lampr, Spart;
тж. ванна полукруглой формы
Sid.
m [
signo]
1) прикладывающий печать (
преимущественно к завещанию) как свидетель:
signatores falsi Sl подделыватели завещания;
2) брачный свидетель (
venire cum
signatoribus J).
[
signator] служащий (снабжённый) печатью (
anulus VM, Dig).
[
signum +
fero] носящий знаки, украшенный изображениями (
puppis Lcn;
crater VF); звёздный (
caelum Lcn): (
orbis) ~
или polus ~
Lcn, Amm, C, Sen зодиак.
m 1) несущий знамя, знаменосец
C, Cs, L etc.;
2) предводитель, руководитель (~
juventutis C).
m [
signum +
facio] резчик, ваятель, скульптор
Ap, Sid, Eccl.
[
signifīco] знаменующий, имеющий значение, обозначающий
Aug:
vox ~
Vr членораздельные звуки.
1. part. praes. к significo;
2. adj. выразительный, ясный, наглядный (
descriptio Q;
vocabulum PM).
[
significans] выразительно, ясно, наглядно, вразумительно (
dicere Q, AG).
f [
significo]
1) выразительность, наглядность (
sc. verborum Q);
2) значимость, знаменательность
Eccl.
f [
significo]
1) показание
или объявление, извещение, уведомление: ~
Gallorum Cs образ действий (поведение) галлов;
litterarum ~
C письменное извещение;
2) подача знака, сигнализация (
ignibus ~
facta est Cs); внешнее выражение (
voluntatis C); знамение (
non dubiae deorum significationes C); предвестник (
caeli murmur non dubiam habet significationem PM);
3) знак, признак (
benevolentiae C;
virtūtis C);
4) знаки одобрения, одобрение (
significationes et
acclamationes multitudinis L);
5) значение, смысл (
scripti C;
verborum PM, Q, AG);
6) ритор. подчёркивание, логическое ударение
C; выразительность, сила
rhH, Q.
m [
significo]
1) знак, примета, предвестник (
tempestatum Vtr, PM);
2) значение (~
duplex verbi AG);
3) сигнал: bucĭna
significatu longinquior Ap звук рожка слышен дальше (чем звук человеческого голоса);
4) обозначение, именование
Eccl.
[
signum +
facio]
1) подавать знак, делать знаки (
manu PJ;
aliquid per
gestum O;
inter se C):
significare silentium C дать знак молчать || сигнализировать (
fumo atque ignibus Cs );
2) изъявлять, высказывать, выражать (
voluntatem C;
iram vultu et
voce Q):
significare deditionem Cs изъявить намерение сдаться;
3) отмечать, намекать, указывать (
significare Zenonem C);
4) обозначать (
uno verbo res duas significare C); значить (
verba quae idem signifĭcant
Q);
5) предвещать (
futura C).
adj. [
signum +
teneo] покрытый созвездиями, звёздный
Enn apud Vr.
[
signum]
1) обозначать (
sonos notis C):
hoc titulo tua signetur imago O на твоём изображении пусть будет начертана следующая надпись || отмечать (
humum limite O); выражать (
aliquid verbis Q):
signare moenia arātro O провести плугом линию для (городских) стен;
signare humum pede certo H ходить твёрдыми шагами;
aliquid in cortĭce
signare V вырезать что-л. на коре;
ceram figuris signare O покрывать воск изображениями, лепить из воска;
2) запечатывать, снабжать печатью (
volumina H;
testamentum Dig;
nomen pectore O); устанавливать (
jura Lcn);
3) чеканить (
argentum signatum C);
4) отмечать, отличать, награждать (
aliquem honore V);
5) замечать, наблюдать (
aliquem oculis V).
n 1) знак, отметка, клеймо (~ imprimĕre
pecori V); признак (
dolōris C;
timōris Cs): ~
pedis O след ноги; ~
dare (
mittere)
alicui rei C, Cs etc. обнаруживать признак чего-л. || симптом
или предвестник (
morborum V);
2) воен. сигнал, приказ, команда (~
proelii committendi dare Cs);
pl. сигнальные трубы, рожки (
signa canunt или concĭnunt
Cs, L etc.):
signo dato T по данному сигналу; ~
dare receptui C, L или recipiendi Cs дать сигнал к отступлению;
3) воен. значок (
как боевое знамя, преимущественно в виде орла) (~
militare Cs, PM;
legionis Cs, L):
signa movēre L (tollĕre
bAl,
convellere L,
ferre Cs) двинуться, отправиться, выступить в поход;
signa inferre alicui или in (
adversus,
contra)
aliquem Cs, L etc. совершать нападение на (атаковать) кого-л.;
signa conferre вступить в бой (cum
aliquo C, L)
или собраться, присоединиться (ad
aliquem L);
collatis signis L в открытом бою;
signa relinquere Sl или a
signis discedere Cs бежать с поля сражения, дезертировать;
signa vertere (
convertere)
Cs, L сделать поворот, повернуться кругом;
signa ad
hostem convertere L оказать неприятелю сопротивление; sub
signis C, L, T в строю;
4) воен. отряд (
преимущественно cohors или manipulus) (
signa hostium L);
5) воен. пароль, лозунг (~ «
Felicitatis»
bAfr);
6) доказательство, довод (
clarissimis signis crimina refellere C); ~
rerum Q вещественное доказательство;
7) изображение, изваяние, фигура, статуя (~
aēneum C; ~
Jovis C; Venĕris ~
marmoreum Pt);
8) печать (~
epistulae detrahere C;
aliquid signo obsignare Pl, C);
9) созвездие (
signorum ortus et obĭtus
C): duodĕcim
signa Pt или signorum partes Sen 12 знаков зодиака;
10) прозвище (
alicui signum apponere Vop).
n pl. [
sileo] то, о чём не следует говорить, тайны (
см. тж. silens)
L, QC.
(
abl. e
и i;
gen. pl. um и ium)
1. part. praes. к sileo;
2. adj. спокойный, тихий (
ventus Col;
nox L, Tib, V, O); безмолвный (
lucus V, Sil):
lunā silenti Cato, Col в безлунную ночь, в новолуние,
т.е. в конце месяца;
sarmentum ~
Col лоза, не дающая ещё побегов;
ovum ~
Col яйцо, в котором ещё не шевелится зародыш;
3) subst. m pl. 1) усопшие, мёртвые V: rex silentum O = Pluto; 2) пифагорейцы (как давшие обет молчания O).
безмолвно, бесшумно, молча
Vlg, Eccl.
n [
sileo] (
тж. pl.)
1) безмолвие, молчание:
simul ipsa silentia terrent V да и само безмолвие наполняет страхом || держание в тайне, неразглашение (
alicujus rei и de
aliquā re C etc.):
ceteris ~
fuit C прочие замолчали; ~
tenere (
obtinere)
L хранить молчание, молчать; (cum)
silentio C, L или per ~
L молча, в молчании;
silentio aliquid praeterire C (praetervĕhi
C,
transmittere T) обойти что-л. молчанием, умолчать о чём-л.; ~
significare (
fieri jubēre)
C приказать замолчать, предложить соблюдать тишину; ~
facere C заставить молчать
или Pl хранить молчание, молчать;
silentio facto Pt когда воцарилось молчание;
2) тишина (
silentia ruris O): ~
lunae V тишина лунной ночи;
3) покой, спокойствие, бездействие (
vitam silentio transire Sl;
biduum ~
fuit L).
1) (
тж. silēre verbum facere bH) молчать, хранить молчание (de
aliquā re C etc.); безмолвствовать, быть безмолвным, быть тихим, не издавать ни звука (
silet nox L);
2) умолкать:
haec effata,
silet V сказав это, (Дидона) умолкает ||
перен. бездействовать (
silent leges inter arma C);
3) умалчивать, обходить молчанием (~ merĭta
alicujus C):
res siletur C об этом не говорят.
m, f 1) твердый камень, булыжник,
преимущественно кремень:
sternere viam silĭci
L вымостить дорогу камнем;
silici scintillam excudere V высечь из кремня искру;
motura verba silices O слова, способные растрогать (даже) камни;
2) поэт. утёс, скала (
silicum cavernae Lcr;
Prometheus silĭci
restrictus catēnā Ctl).
f (=
fenum Graecum)
бот. греческое сено, треуголка (
Trigonella Fenum Graecum Linn)
PM.
[
siligo] приготовленный из пшеничной муки, пшеничный (
farina Cato;
panis Sen;
turdi Pt):
esurienti panis cibarius ~
videtur погов. Vr голодному чёрный хлеб кажется белым.
f 1) пшеница высшего качества
Cato, Vr, Col;
2) пшеничная мука тонкого помола
PM, J.
m [
siliquaticum] сборщик подати с продаваемых товаров
Eccl.
n [
siliqua 5] подать
или пошлина в размере 1/24 стоимости
Eccl.
с приплюснутым
или вздёрнутым носом, курносый
C.
f 1) лес (
densa C;
pinae V,
Sil):
silvarum dea O =
Diana;
silvarum numina O =
Fauni et
Satyri;
silvae publicae L государственные леса;
2) парк, сад (
signa in
silvā disposĭta
C;
inter silvas Acadēmi H);
3) тж. pl. растения, деревья (virĭdem ab
humo silvam convellere V);
4) множество, обилие, масса (
rerum sententiarumque C);
5) материал, материя (~
atque materia omnium argumentationum C);
6) черновые записи, черновик (
materiam,
quam ex
tempore scribunt,...
silvam vocant Q);
7) перен. дебри,
т.е. мирская суета (in
silvā manēre Eccl).
[
silva]
1) служащий для обработки дерева (
falx Cato, Col);
2) лесной, живущий
или растущий в лесу, дикий (
porcus Pt;
pirus Vr).
[
silva]
1) превращаться в дерево, деревенеть (
vitis silvescit C);
2) густо разрастаться (
crines silvescentes Eccl).
[
silva]
1) лесной, находящийся
или растущий в лесу, дикорастущий (
faba PM;
oliva O):
umbra ~
O лесная тень;
materia ~
L срубленный лес, дрова;
2) дикий (
belua C;
homo H;
mel PM);
3) степной, пастушеский, сельский (
Musa Lcr, V);
4) лесистый, поросший лесом (
mons Vr, C;
locus C).
m [
silva +
colo II] обитатель лесов, лесной житель (
Faunus ~
V).
f [
silva +
colo II] живущая в лесу, обитательница лесов (
cerva ~
Ctl).
[
silva +
gero] покрытый (поросший) лесом, лесистый (
montes PM).
[
similago] приготовленный из муки тончайшего помола (
panis Vlg).
n [
similis]
1) уподобление, сравнение, аналогия (
simili uti C): (et)
similia или similiaque Q и тому подобное;
2) подобие
Q.
(
superl. simillĭmus —
арх. simillumus) похожий, подобный, сходный (~
alicujus или alicui rei C etc.;
homines moribus inter se similes C):
veri (
реже vero) ~
C, Cs, L etc. правдоподобный; ~
aliquā re,
реже in
aliquid сходный чем-л. (в чём-л.) (~ in
speciem Junonis Ap):
Mercurio ~
vocemque coloremque (
acc. gr.)
V похожий на Меркурия и голосом, и цветом кожи; ~
ac (
atque)
или ut (
tamquam)
si Ter, Vr, C etc. такой же как, подобный;
simile aliquid a
me atque a
ceteris factum est C я поступил так же, как и другие.—
См. тж. simile.
[
similis] подобно, сходным образом (~
atque uno modo C).
f [
similis]
1) подобие, сходство (
inter aliquos и cum
aliquo C etc.): ad
similitudinem alicujus rei Ap наподобие чего-л.;
veri ~
C, L правдоподобие, вероятность;
2) уподобление, аналогия (
similitudine uti L):
valetudinis ~
C сравнение с (физическим) здоровьем;
3) ритор. единообразие, однообразие (~
est satietatis mater C).
m [
demin. к simius] маленькая обезьяна, обезьянка
C.
[
simplus] получающий обычный (не усиленный) паёк (
armaturae Veg).
простой,
т.е. обусловленный гарантией в размере лишь суммы сделки (
venditio Dig).
adj. [
одного корня с semel]
1) простой, несоставной (
tibia H;
verba Q —
ср. 6); чистый, несмешанный (
aqua O); неразветвлённый
или прямой (
iter C); несложный (
causa C); ординарный, несдвоенный (
ordo L):
plus vice simplĭci
H не раз;
2) неизменный, постоянный (
fortuna Nep);
3) простой, обыкновенный, обычный (
mors Sl, Sen etc.);
4) прямой, безусловный (
necessitudo C);
5) независимый, самостоятельный (
quaedam sunt in
rebus simplicia,
quaedam copulata C);
6) естественный, безыскусственный, простой (
cibus PM;
modus Aeolius Ap); прямодушный, правдивый, честный (
vir apertus et ~
C;
verba Su —
ср. 1):
mente simplicissimā Pt в душевной простоте, простодушно, без задних мыслей;
7) безобидный, незлобивый (
cervus PM).
f [
simplex]
1) простота, несложность (
sc. primordiorum Lcr);
2) простота, нетребовательность (
antiquorum in
cibo capiendo VM);
3) естественность, безыскусственность (
puerilis L); прямодушие, прямота, честность (
priorum J).
[
simplex]
1) просто, только, исключительно (~ ad
amicitiam petendam venire L);
2) безыскусственно, просто, естественно (
loqui C);
3) напрямик, прямо, открыто, простодушно (~ et candĭde
C).
производить нечто простое:
simplicare radicem Pall пускать лишь один корень.
n простое, недвойное, ординарное
C, L, Dig: ~ solvĕre
Pl уплатить одну лишь взятую в долг сумму (без надбавок).
n разливная ложка
или ковш (
для жертвенных возлияний вина):
excitare fluctūs in
simpulo погов. C поднимать бурю в стакане воды.
n жертвенная чаша для возлияний
C, Vr, J, Eccl.
adv. (
тж. ~
unā Pl etc.) одновременно, в одно и то же время, совместно с (~
abire C); сразу (
non ali qua res una,
sed plures ~
continuae O):
salve, ~
autem vale Pl здравствуй, но тут же и прощай;
duo ~
bella L две одновременных войны; ~ cum вместе с (~ cum
occasu solis Sl;
voluntas ~ cum
spe C; ~
esse cum
aliquo C); ~ ... ~
или ~ ...et (
ac,
atque) как..., так, отчасти... отчасти (~
terrā ~
mari T; ~
spernere, ~
metuere L; ~
inflatus exacerbatusque L).
и ~ ac (
или ~ atque),
~ ut (primum) conj. как только, лишь только (~
aliquid audiero,
scribam ad
te C): ~ in arĭdo
consteterunt, in
hostes impĕtum
fecerunt Cs как только (римляне) вышли на сушу, они атаковали неприятеля;
Cingetorix, ~
atque de
Caesaris adventu cognitum est, ad
eum venit Cs как только стало известно о прибытии Цезаря, Цингеториг пришёл к нему; ~
nubes condidit lunam H когда туча закрыла луну.
n [
simulo]
1) образ, изображение, статуя (
deorum C;
Herculis L);
2) подобие, видимость (pristĭnae
dignitatis C):
nec omnino ~
aliquod ac vestigium Cs ни малейшего подобия; ~
pugnae L, V или belli Lcr военные манёвры; ad ~
alicujus rei Su etc. наподобие чего-л.;
3) тень (мертвеца), призрак, привидение (
Creūsae V:
parentis O);
4) сновидение (
simulacra inania somni O);
5) характеристика, описание свойств (~
viri L);
6) (
в философии Эпикура) отображение, форма, познавательный образ
Lcr.
n (
simulo] подражание, воспроизведение, изображение
O, Aus.
1. part. praes. к simulo;
2. adj. (
встречается только в compar.) подражающий, подражательный (
vocum simulantior ales O —
sc. psittacus).
[
simulo] для вида, притворно, лицемерно (
sive ex
animo sive ~
C).
f [
simulo] видимость, притворство, лицемерие, симулирование (~
virtutis,
amicitiae C): ~
timoris Cs притворный страх; per
simulationem или simulatione alicujus rei Cs etc. под видом (под предлогом) чего-л.;
simulatione rei publicae Brutus apud C якобы в интересах государства;
spei specie ac simulatione C внушая ложные надежды;
hostium simulatione C якобы для борьбы с врагом.
m [
simulo]
1) подражающий, подражатель (
alicujus rei O, Cld);
2) показывающий вид, притворяющийся, прикидывающийся, притворщик, лицемер (~
alicujus rei Sl, T или in
aliquā re C).
f [
simulator] совершающая превращения, волшебница (~
Circe St).
[
similis]
1) делать похожим, уподоблять (
aliquid alicui rei V etc.):
Minerva simulatā Mentori C Минерва, принявшая вид Ментора;
2) изображать, воспроизводить, представлять (
cupressum H;
vultum alicujus H); подражать (
simulare Catonem H):
simulare anum O принять вид старухи;
3) притвориться, прикидываться, симулировать (in
amicitia nihil fictum est,
nihil simulatum C):
simulare mortem Ter, C притвориться мёртвым;
simulare lacrimas O притвориться плачущим;
nec simulatum quidquam potest esse diurnum C никакое притворство не может продолжаться долго.—
См. тж. simulatus.
f [
similis] соперничество, вражда:
habere (
gerere)
simultatem C или esse in
simultate cum
aliquo Nep быть во враждебных отношениях с кем-л.;
sanātā simultate Ap по улажении спора.
conj. [
из si ne] если же, а если:
sin autem (
или ~
vero)
Pl, Ter, C etc. но если; ~
minus (
aliter,
secus)
Pl, C etc. если же нет, в противном же случае.
m (
греч.) горчичный компресс, горчичник
CA.
[
sincerus]
1) хорошо, честно (
administrare provincias Pl, C etc.);
2) искренно, откровенно, открыто (
pronuntiare Cs,
loqui C).
f [
sincerus]
1) сохранность, невредимость, здоровье (~ et
animi et
corporis VM);
2) неиспорченность, чистота (
vitae VM);
3) искренность, честность (
verborum AG).
1) настоящий, неподдельный, подлинный (
Stoicus AG); чистый, несмешанный (
aqua Sen);
sincērum vas H чистый (хорошо вымытый) сосуд,
но также нетронутый, гладкий (
sincerum vas incrustare H) || ненарумяненный, ненакрашенный (
genae O); естественный, полноценный (
fucata a
sinceris secernere C);
2) непорочный, целомудренный, девственный (
Minerva O); незапятнанный (
fama AG); безмятежный (
gaudium L, Just);
3) здоровый, нетронутый, целый, невредимый (
corpus O, AG;
pars,
sc. corporis O); здравый (
prudens sincerumque judicium C);
4) честный, прямой, правдивый, беспристрастный, искренний (Thucydĭdes
rerum gestarum pronuntiator ~
C);
5) чистый, исключительный:
sincerum equestre proelium L сражение при участии одной лишь конницы;
6) не затронутый внешними влияниями, сохранивший старинные нравы и обычаи (
populus T).
n [
cano] пение без сопровождения, соло
Is.
n [
semi +
caput]
1) полголовы, передняя часть головы (
fumosum ~
Pers; sincipĭta verrĭna
PM);
2) презр. голова, башка:
non tibi sanum est ~
Pl ты не в своем уме.
f (
греч.) род тонкой хлопчатобумажной ткани, муслин
или кисея,
тж. платье из этой ткани
M, Aus, Vlg.
[
singuli]
1) отдельный, одиночный (
homo Cs, C); уединённый, изолированный (
locus Su);
2) единоличный:
imperium singulare C единовластие, самодержавие;
certamen singulare Eutr единоборство;
3) личный, частный (
odium C);
4) особый, особенный, своеобразный (
sunt in
te quaedam singularia C);
5) единственный в своём роде, замечательный, превосходный, несравненный, беспримерный (
vir,
amicus C); исключительный (
crudelitas Cs); неслыханный, небывалый (
audacia C);
6) грам. единственный (
numerus Vr, Q);
7) юр. исключительный, чрезвычайный (
jus Dig).
m 1) воин отборной конницы
T ;
2) (
в императорскую эпохи) чиновник для поручений при префекте провинции
CJ.
f 1) одиночество, холостое состояние
Tert;
2) грам. единственное число.
[
singularis I]
1) отдельно, поодиночке, порознь (
inter se ~
apta Lcr);
2) единственно в своём роде, исключительно, необыкновенно (
aliquem diligere C);
3) грам. в единственном числе (
dicere AG).
[
singularis I]
1) одиночный, отдельный: littĕrae
singulariae AG инициалы, аббревиатуры;
2) ординарный, простой (
catēnae Pl);
3) необыкновенный, исключительный, редкостный (velocĭtas
AG).
[
singuli] поодиночке, отдельно, порознь (~
effigies cernĕre
Lcr; ~ et
discrētim Ap): ~
potius,
quam generatim atque universe, de
aliquā re loqui C предпочитать говорить о чём-л. в конкретных частностях, чем в общем и целом.
num. distr. [
pl. к singulus]
1) по одному:
singuli singulorum deorum sacerdōtes C по одному жрецу для каждого из богов;
2) поодиночке, порознь, каждый отдельно (
legiones singulas ponere C; in
singulis rebus C):
singulis diebus (in
singulos dies)
C каждый день, ежедневно;
ne agam de
singulis C чтобы не входить мне в отдельные частности.—
См. тж. singulus.
[
singultus I]
1) рыдать, всхлипывать:
singultatis oscula mista sonis O поцелуи вперемешку с всхлипываниями;
2) говорить отрывисто (
singultantia verba St, Calp);
3) (
об умирающем) хрипеть:
singultare animam O с хрипением испустить дух.
num. distr. 1) одиночный, единичный, отдельный, единст венный (
vestigium Pl);
singula de
nobis anni praedantur euntes H каждый уходящий год кое-что отнимает у нас;
singula quid referam?
O к чему ссылаться на частные примеры?;
singula excipere Pt излагать подробности;
māla singula Pt каждому (досталось) по яблоку;
2) грам. единственный (
numerus AG).—
См. тж. singuli.
1) левый (
manus L, Nep;
oculus PJ, CA); находящийся слева (
montes Cs ):
rota sinisterior O повозка, заехавшая слишком влево;
2) неправильный, неверный (
interpretatio T); превратный, испорченный (
mores V);
3) неблагоприятный, несчастный (
pugna Prp); пагубный (
arboribus Notus ~
V);
sinistro pede погов. с левой ноги,
т.е. в недобрый час (
proficisci Ap) || дурной (
fama T, J); (
по греч. верованиям) зловещий (
omen,
aves O);
4) (
у римск. авгуров) благоприятный, счастливый (
avis Pl; tonĭtrus
O) (
счастливые предзнаменования ожидались с востока, т.е. справа для греч. прорицателей, становившихся лицом к северу, и слева для авгуров, которые обращались на юг) — См. также sinistra,
sinistri и sinistrum.
[
sinister] неблагоприятно, недоброжелательно, дурно (
aliquem excipere H и accipere T).
m pl. [
sinister] находящиеся на левом фланге, левофланговые
L.
adv. [
sinister +
versus] в левую сторону, налево, влево (
abire H).
1) допускать, разрешать, позволять:
non patiar,
non sinam C я не допущу, не позволю; sine позволь: sine
te exorem Pl дай упросить тебя
или ладно, пусть, пускай (sine
vivat H); sine
sciam L позволь мне узнать;
sinentibus nobis PJ с нашего согласия; sine
sis loqui me Pl дай же мне сказать;
ne istuc Juppĭter
sirit (=
siverit)
L не дай, Юпитер;
animus maternus?
sino Ter материнские чувства? допустим;
quantum corpus sinebat T насколько позволяли физические силы;
lanas non sinĕre
esse rudes O прилежно обрабатывать шерсть;
dum res sinit O пока это (ещё) возможно;
2) щадить:
sinere animam V пощадить жизнь;
3) отпускать: sine
me Ter оставь меня в покое;
4) оставлять (
pontem intactum QC); предоставлять (
sinere arma viris V);
non sinere vanas esse preces O не оставлять просьб неисполненными.
n широкий глиняный сосуд, жбан (
для молока, вина и пр.)
Vr, Col, V etc.
[
sinus II]
1) сгибать, изгибать (
terga V;
corpus O):
sinuare arcum O натягивать лук;
sinuare vela Ap надувать паруса;
corpus in
orbes sinuare O извиваться;
muri sinuati T извилистые стены;
2) выдалбливать, проделывать извилистые ходы (
adhuc sana rodendo sinuat,
sc. pus CC).
[
sinus II]
1) извилистый (
flexus anguis V);
2) складчатый, весь в складках, сборчатый (
vestis O);
3) полный отступлений, запутанный, многосложный (
narratio O;
quaestio AG):
sinuoso in
pectore погов. Pers в глубине души.
m 1) изогнутость, кривизна (
falcis Col;
nubium Sen); изгиб, извив (
draconis Poëta apud C;
serpentis O):
excipere hostem sinu T охватить противника с фланга || выпуклость, вздутие (
velorum Prp);
поэт. парус (
sinus implere secundos V;
totos pandere sinūs J); вьющаяся прядь, завиток, локон (
comarum O);
2) складка (
sinum ex
togā facere L); пазуха
или карман (
litteras in
sinu ponere L):
sinus ponderare Prp обыскать карманы;
aliquid in
sinum conferre Lampr присвоить себе что-л.; in
sinum alicujus demandare Pt отдавать кому-л. на хранение; in
sinum suum spuere Pt плюнуть себе за пазуху (
для того, чтобы отвратить гнев Немесиды за гордые слова);
rapinarum ~
PM укрыватель награбленного;
3) одежда, платье (
induere regales sinūs O;
manum demittere in
sinum Pt); сеть звероловная
M или рыболовная
J;
4) грудь, лоно, объятия (
sinu fovere aliquem Prp; in
sinu philosophiae compelli C): in
sinu gaudēre C втайне радоваться || материнское чрево (
concipere sinu O);
5) нежная любовь, забота: in
sinu alicujus esse C быть чьим-л. любимцем;
homines ex (
или de)
sinu alicujus C чьё-л. ближайшее окружение
или чьи-л. закадычные друзья;
6) защита, опека (
aliquem sinu suo recipere C);
7) глубина, недра (
alti et
obscuri quaestionum sinūs AG): середина, средоточие, центр: in
sinu urbis Sl в центре (сердце) города;
8) власть, распоряжение (
opes in
sinu alicujus est T;
res publica in
sinum Vespasiani cessit T);
9) источник средств (
novos sinūs exquirere T);
10) залив, бухта (
naves ex
sinu abducere Cs); побережье залива (~
Campaniae T);
11) круг, кольцо (
sinūs terrarum T);
12) впадина, ущелье, пропасть (~
montium QC:
terra in
ingentem sinum consedit L).
n [
demin. к sīpărum]
1) завеса, театральный занавес (
опускавшийся в антрактах; главный занавес —
aulaeum):
complicitis sipariis Ap когда внутренние занавесы были убраны;
post ~
погов. C за кулисами, тайно;
2) комедия:
verba cothurno,
non tantum sipario fortiora Sen слова, своей силой превышающие уровень трагедии, а не только комедии;
3) навес, тент
Q.
adv. (
тж. раздельно) если когда-л., если же, если уж
O etc.: ~
taceant omnes,
tunc sortito coguntur dicere C (по сиракузскому обычаю) если все молчат, то оратор назначается жеребьёвкой.
conj. (
тж. раздельно)
1) так как, поскольку, ибо, ведь: ~
eorum consilio nostris rebus perfrui possumus C ведь именно благодаря их разуму мы в состоянии наслаждаться своими благами;
2) если действительно, если только: ~
hanc sentīnam ejecerit C (как было бы счастливо государство), если бы только смогло освободиться от этой скверны (
т.е. Катилины).
(
греч.) невнятно бормочущий, косноязычный
Fronto.
adj. [
из similis re ipsā] совершенно такой же, равный, одинаковый (
lex Pl, Cato, Sen).
m (
греч.) подземный амбар, хлебный подвал
Col, QC etc.
[
из si +
vis от volo] если угодно, пожалуйста, будь добр
Pl, Ter:
age nunc,
refer animum, ~, ad
veritatem C ну а теперь обрати, пожалуйста, внимание на то, что действительно происходит.
[
sto]
1) ставить, помещать, располагать (
aciem in
litore V); приводить (victĭmam
ante aras O):
Annam huc siste sorōrem V приведи (позови) сюда сестру Анну; sistĕre
aliquem in
portu Ap доставить кого-л. в порт;
vadimonium sistere C явиться на суд;
dotem sistere alicui Pl возвратить приданое кому-л. || бросать, метать (
alicui jaculum in
ore V);
2) воздвигать, возводить, сооружать (
templum T;
effigiem alicujus T);
3) вызывать в суд (
aliquem C):
se sistere являться, предстать (in
Graeciā alicui C):
sisto ego tibi me Pl вот я перед тобой;
4) останавливать, задерживать, сдерживать (
hostem,
equum V;
aquam fluviis V):
nec jam sisti poterat T его нельзя уже было остановить || кончать, прекращать (
querēlas O;
labores O); утолять (
sitim O); удерживать (
lacrimas O); останавливаться, застывать (
sistunt amnes V;
stetit sanguis O):
sistere pedem O (
gradum V)
или se sistere V останавливаться || застревать (
hasta stetit medio tergo O);
5) становиться (
hinc stetit Volcanus H);
6) оставаться, продолжаться, дольше существовать, длиться (
aliquid sistere non potest C):
sisti non posse L не быть в состоянии вынести (устоять);
7) укреплять (mobĭles
dentes PM;
rem Romanam V;
animum Pl);
8) делаться, становиться (
judex sistere vitaeque necisque Man).
f [
demin. к situla] небольшой сосуд, из которого тянули жребий при выборах, избирательная урна
Pl, L: de
aliquo sitellam deferre C поставить чью-либо кандидатуру на голосование.
[
sitis I]
1) жаждущий, томимый жаждой (
corvus Priap);
2) сухой, безводный (
Apulia H;
solum Col);
3) засушливый, знойный (
aestas Priap);
4) вызывающий жажду (
melimēla et relĭqua
dulcia PM).
[
sitis I]
1) испытывать жажду, хотеть пить (
sitīre mediis in
aquis O;
esurire et
sitire Ap);
pass. sitiri быть предметом желания:
quo plus sunt potae,
plus sitiuntur aquae O (
при водянке) чем больше пьют воду, тем больше её хочется;
2) жаждать, страстно желать (
sitire honores C):
sitientes aures C уши, жаждущие послушать новости;
3) жаждать влаги, быть безводным, быть пересохшим, сохнуть, томиться от жажды (
sitiunt agri C):
sitire Tagum M томиться по реке Таг;
4) жить в жарком климате (
loca sitientia PM);
5) быть знойным (
canicula sitiens O).—
См. тж. sitiens.
(
acc. im,
abl. i)
f 1) жажда:
sitim explere C (
restinguere C,
exstinguere O,
pellere H) утолять жажду;
2) сухость, безводность (
regio siti desertā V);
3) сильное желание, страсть, томление, жажда (~
libertatis C).
[
situs II] смотря по местоположению
Tert (
vl.).
m (
греч.) уполномоченный по закупке продовольствия
Dig.
f (
греч.) продовольственное снабжение
Dig.
(
pl. sittyboe)
m (
греч.) полоска пергамента на свитке с названием сочинения и именем автора,
т.е. титульный лист, заглавие
C.
m [
sino I]
1) положение, расположение (oppĭdi
Cs ;
foliorum PM;
membrorum C):
locorum ~
C, QC географические условия;
2) строение, постройка, здание (
regalis ~ pyramĭdum
H): ~
araneosus Ctl паутина;
3) страна света (a
meridiano situ ad
septentrionem PM).
m [
одного корня с sitis?]
1) длительное лежание, неподвижность, заброшенность (
campus situ durescit V); бездеятельность, бездействие (
pectora situ pereunt O;
gladius situ robiginat Ap):
verborum ~
Sen словесная ветошь,
т.е. устарелые слова;
memoria longo lassa sublabens situ SenT намять, ослабевшая от долгого бездействия;
2) увядание, одряхление (
senectus victa situ O);
3) забытость, безвестность (in
situ jacēre Prp);
4) плесень, гниль (
canescunt tecta situ O):
situ non expugnabile robur St не поддающийся гниению дуб.
conj. 1) или если (
si nocte ~
luce L):
postulo, ~
aequum est,
te oro Ter я требую, а если нужно, то умоляю тебя;
2) или (
Plato ~
quis alius C;
Paris ~
Alexander PM): ~ ... ~ (
vel,
aut,
sin) или ... или, либо ...либо (~
casu ~
consilio Cs);
тж. ли ... или:
requirunt spemque metumque inter dubii,
seu vivere credant,
sive,
extrema pati,
nec jam exaudire vocatos V (спутники Энея), колеблясь между надеждой и страхом, спрашивают себя, считать ли живыми (их товарищей), или они, перейдя предел жизни, не слышат уже призывов.