f [
demin. к tabula]
1) дощечка, планка (~
liminis Ctl); табличка (~
abiegna O); плитка (~
aerea PM); дощечка для игры (
с бросанием камешков) (~
capit lapillos O); плоский пирожок (прямоугольной формы) (
pistor struit tabellas M);
2) дощатая колыбель:
quantum fati parva ~
vehit!
O какое (великое) будущее на маленькой дощечке! (
о колыбели, спущенной на воду с младенцами Ромулом и Ремом);
3) табличка для записей (
litteras tabellae insculpĕre
Q):
brevibus tabellis M на страничках малого формата;
4) письмо, послание, записка (
allatae sunt tabellae Pl):
tabellae laureatae L донесение о победе;
5) договор, контракт:
tabellae dotis Su брачный договор || завещание (
falsae tabellae J); протокол (
tabellae quaestionis C); документ, акт (
tabellae publicae L):
tabellis obsignatis agere C действовать на основании снабжённых печатями документов,
т.е. строго формально;
6) дощечка для подачи голоса (
judicialis ~
C):
ternas tabellas dare Cs вручить (судьям) три таблички (
с буквами A = absolvo оправдываю, C = condemno осуждаю и N. L = non liquet неясно, т.е. воздерживаюсь);
7) избирательный бюллетень (
на котором избиратель писал фамилию своего кандидата; при голосовании законопроекта голосующий получал две таблички: с буквами U. R. = uti rogas как ты предлагаешь, т.е. я согласен, и с буквой A = antiquo отклоняю) (per
tabellam sententiam ferre C);
8) (
тж. picta ~
H, Tib) картина (
aliquid tabellis adornare Su);
9) (
тж. ~
votiva H) вотивная табличка, памятная дощечка (
в память о благодеянии богов и в благодарность за него) (
tabellam ponere deae O);
10) веер (~
facit ventos O).
m [
tabella] посыльный, посланец, гонец
C, Pt.
[
tabes]
1) таять, растекаться, разлагаться (
corpora tabent C);
2) чахнуть (
extenuari tabereque Lcr);
tabentes genae V впалые (
по др. влажные от слёз) щёки;
3) быть влажным, струиться:
sale tabentes artūs V члены, с которых струится морская вода.
f [
предпол. из *
traberna от trabs]
1) дощатая хижина, лачуга (paupĕrum
tabernae H);
2) помещение, лавка (
libraria C); ~
argentaria L меняльная лавка; ~
sutrīna T сапожная мастерская ; ~ (
deversoria)
Pl, C харчевня (humĭlis
Pt); ~
tonsōris H цирюльня;
Tres Tabernae C, Vlg местечко на Via Appia, между Ulubrae и Forum Appii;
3) (
в цирке) балаган
или ложа
C.
n [
taberna]
1) дощатое помещение, будка,
преимущественно шатёр, палатка (лагерная):
tabernacula ponere (
collocare, statuĕre)
C, Cs разбивать палатки;
tabernacula detendĕre
Cs, L складывать палатки;
feriae или sollemnitas tabernaculorum Vlg праздник кущей;
2) шатёр авгура: ~
recte capere C надлежащим образом выбрать место для ауспиций.
m [
taberna 2] владелец лавки, лавочник
C, Ap.
f [
tabum]
1) разложение, тление, гниение (cadavĕris
L);
2) образовавшаяся (
от таяния или разложения) жидкость, жижа (
nivis liquescentis L): ~
venēni O ядовитая слюна;
3) разрушительная болезнь, тяжёлый недуг (
oculorum T); поветрие, эпидемия (~
orta per
Aegyptum T); бич, язва (
crescentis faenoris L): ~
fori T сутяжническое безумие;
4) томление (
aegritudo habet tabem C;
amor crudēli tabe perēdit V).
[
inchoat. к tabeo]
1) таять, распускаться (
calore C);
2) убывать, уменьшаться (
noctes tabescunt Lcr);
3) изнывать, сохнуть (
amore,
curis O); быть снедаемым, чахнуть (
morbo C); гаснуть, меркнуть (
ignis tabuit Sol).
[
tabes] разлагающийся, гниющий (
enectus et ~
Tert).
[
tabes]
1) тающий, талый (
nix L);
2) разлагающийся, истлевающий (
corpus Su); чахнущий (от любви), изнывающий (~
erro Calp);
3) разрушающий, губительный (
venenum T;
vetustas O).
разрушительный, пожирающий (
letum Acc).
[
tabes +
facio]
1) растопляющий, заставляющий таять (
radii solis Lcr);
2) разъедающий, разрушительный (
venenum Su);
3) снедающий, иссушающий (
mentis perturbationes C).
f 1) доска, плита, таблица (~
lignea Dig;
plumbea T);
2) (
тж. ~
litteraria Vr) доска (дощечка) для письма (~
cerata Pl);
pl. рукопись
H:
tabulae litteris Graecis confectae Cs дощечки, исписанные греческими письменами;
duodecim tabulae C etc. законы двенадцати таблиц (
451—450 гг. до н. э.);
3) запись, документ, протокол, акт
или список: ~
testamenti Pt или tabulae suprēmae Q, M завещание;
tabulas mutare J менять завещание,
т.е. назначать нового наследника;
tabula (
tabulae)
Sullae J проскрипционные списки Суллы; in
tabulas referre C заносить в протокол;
tabulae nuptiales T брачный договор;
tabulas conficere C вести счёт приходов и расходов;
pecunia debetur in
tabulis C в (его) книге значится, что эта сумма ему причитается;
nomen referre in
tabulas C внести долговую запись;
tabulae publicae C государственные финансовые (долговые) списки;
tabulae novae Cs, C новые финансовые списки (
при отмене или снижении старых долгов);
4) аукционный список, перечень продаваемых с торгов вещей: ad
tabulam adesse C быть на аукционе;
5) меняльный стол, контора
C;
6) вотивная дощечка
H, Pers;
7) доска для игры (
в кости и т.п.)
O, Sen, J, Pt;
8) (
тж. ~
picta C, H) картина (
pinacothēca vario genere tabularum mirabilis Pt):
manum de
tabulā!
PM руку прочь от картины! (
слова Апеллеса Протогену), впоследствии
C, Pt погов. со смыслом довольно!, будет!;
9) географическая карта (
tabulae Dicaearchi C);
10) участок поля
Pall;
11) pl. складки одежды
Tert.
n [
tabula] плита, пластинка: ~
palati Veg нёбная кость, твёрдое нёбо.
[
tabula]
1) предназначенный для досок,
т.е. плотницкий
или столярный (
clavo tabulari fixus Pt);
2) пригодный для изготовления листов (
temperatura aeris PM).
n [
tabula] сборник документов, архив (
римск. государственные tabularia находились при различных храмах; после пожара Капитолия в 83 г. до н. э. главный гос. архив был устроен на clivus Capitolinus за храмом Сатурна, где находилось и aerarium)
C, V.
m [
tabula] табуларий:
1) счетовод, казначей
C, Sen, Dig;
2) государственный делопроизводитель, архивариус
Dig, CJ.
[
tabula 10] по участкам, рядами (
disponere aliquid Pall).
f [
tabula] тесовая обшивка, деревянный настил
Cs, Vtr.
n [
tabulatus]
1) дощатый настил, дощатое перекрытие
Cato, Col, QC etc.;
2) ярус, этаж (
turris quattuor tabulatorum Cs);
3) ряд, слой:
tabulata sequi V взбираться всё выше (
по сучьям — о вьющемся растении).
[
tabula] покрытый досками, выстланный тёсом (transĭtus
PJ).
n [
tabula]
1) деревянная галерея, терраса
Vr;
2) архив
PM, Vtr;
3) картинная галерея
Ap.
n [
tabes]
1) жижа, гной (
terram tabo maculare V);
2) моровое поветрие, эпидемия (
corpora affecta tabo L);
3) красящее вещество (
пурпурной улитки) (
Sidonio rubescĕre
tabo St);
4) яд (
munus tabo imbutum H).
1) молчать, безмолвствовать, хранить молчание (de
aliquā re C;
qui dedit beneficium,
taceat Sen); быть тихим (=
sileo), хранить спокойствие:
quum tacet omnis ager,
pecudes pictaeque volucres V когда безмолвствуют поля, стада и разноцветные птицы;
2) не говорить, умалчивать:
quod tacui et
tacendum putavi C то, о чём я умолчал и о чём счёл нужным умолчать;
dicenda tacenda loqui H говорить, что нужно и чего не нужно.
[
tacitus] молчаливо, безмолвно, молча (
aliquid ferre L); бесшумно, беззвучно (peragĕre
iter O); втайне (
odisse aliquid Vulc); тихо, незаметно, тайно (
perire C).
f [
taciturnus]
1) молчаливость, безмолвие (
testium C);
2) умение хранить тайну, сдержанность (
fides et ~
Ter); скромность (~
pudorque Su).
[
taceo] молчаливый, неразговорчивый (
homo C); безмолвный (
obstinatio Nep); тихий, бесшумный (
loca Prp):
taciturna silentia Lcr глубокая тишина; ~
liber H нечитанная книга.
f [
tango]
1) прикосновение: ~
est alicui aliquem Pl кто-л. прикасается к кому-л.;
2) осязание, ощупывание (
voluptates tactionum C).
m [
tango]
1) прикосновение (
chordae ad
tactum respondent C); поглаживание (~
blandiens Sen): ~
fulminis AV удар молнии;
2) влияние, воздействие (
solis C);
3) осязание, чувство осязания: ~
toto corpore fusus est C чувство осязания разлито по всему телу;
tactu mollis Ap мягкий на ощупь;
4) чувство (
tactu intĭmo
aliquid sentire C).
f 1) сосна, сосновое дерево (
navis taedā completa Cs): ~ ex
aceto PM настой сосны на уксусе || сосновая ветвь (~
frondens Calp);
pl. сосновый лес, бор
H;
2) горящая смоляная щепка (
как орудие пытки)
Lcr, J;
3) факел (
taedae ardentes Furiarum C);
4) свадебный факел (~
jugalis O); брак, свадьба, бракосочетание: ~
alicujus V брак с кем-л.; praetendĕre
conjugis taedas V —
см. praetendo 1.
impers. внушать отвращение:
aliquem alicujus rei taedet Pl, Ter, C, L кому-л. что-л. надоело, кто-л. чувствует отвращение к чему-л.;
taedet audire Ter неприятно слушать.
n [
taedet]
1) отвращение, чувство досады, пресыщенность (
alicujus rei Sl, L, T etc.): ~
afferre alicui L внушать кому-л. отвращение;
taedia O и ~ capĕre
AG возыметь отвращение; in ~
venire alicui PM опротиветь кому-л.;
taedio alicui esse PJ быть-отталкивающим для кого-л.;
2) неприятное свойство (вкус, запах
и т. д.) (
vetustas oleo ~
affert PM):
taedia animalium PM =
pediculi.
[
taenia 5] обитающий на морской отмели (
genus purpurarum PM).
[
taedet] противный (
odor C); неприятный (
taeterrima vox Pt); отвратительный (
spectaculum C); отталкивающий (
belua C); ужасный (
bellum C); страшный (
latratus Pt):
taeterrimus vultu J с необыкновенно безобразным лицом.
[
taeter] противно, отвратительно, безобразно
Cato, C etc.
[
taeter] мрачный, угрюмый, суровый (
puella O;
disciplina L).
[
taeter] осквернять, изгаживать (
loca Pac).
adj. [
tago] хватающий (чужое), вороватый (
sc. homo C); воровской (
manus LM).
n pl. [
talaris]
1) щиколотка, лодыжка
Sen;
2) окрылённые сандалии (
Меркурия или Персея)
C, V, O: ~
videre погов. C готовиться к бегству;
3) длиннополая одежда, талар
Sen;
4) пыточный башмак (
род «испанского сапога»)
Sen.
[
talus] спускающийся до пят (tunĭca
C).
f [
talis] возмездие (по силе равное преступлению)
LXIIT, C, AG etc.: sine
talione M безнаказанно.
1) такой, таков: ~ ...
qualis (
ut,
qui, et,
atque)
C etc. такой (же)... как (какой);
2) столь значительный, столь важный:
urbes tantae atque tales C столь большие и столь великолепные города;
tot et
tales viri C столько столь выдающихся мужей;
media inter talia V слушая эти слова;
3) такой, следующий:
talibus,
sc. locutus est или alloquitur V (он) обращается со следующими словами;
haec taliaque L или haec atque talia T это и тому подобное;
ut ferme talia T как почти всегда в подобных случаях.
[
talis] так, таким образом, столь
PM, M, Pall.
m 1) лодыжка, щиколотка
PM, O etc.;
2) пята (пятка): a
vertice ad
imos talos H от макушки до самых пяток;
recto talo H прямо, твёрдо, уверенно;
3) игральная кость (
в отличие от tessera, имевшей цифры с шести сторон, на talus цифры были только с четырёх сторон: 1, 3, 4, 6;
лучший бросок — Venus, когда все четыре tali показывали разные цифры, худший — canis, когда на всех оказывалось одно и то же число) (
talos jacĕre
Pl, C, Su): ad
talos se conferre C предаваться игре в кости.
n признак наличия золотоносных руд (~
vocant,
si aurosa tellus subest PM).
adv. так, настолько, столь, до такой степени: ~
necessario tempore Cs в столь стеснённом положении; ~
fui,
quam vos estis Pt я был таким, каковы вы теперь;
редко при сущ. и гл.: ~
tempore C так кстати
или так поспешно;
non ~
haesitaret C он не колебался бы так; ~ ...
ut C,Cs так..., что (так, чтобы); ~ ...
quam Pl etc. так... как, настолько... насколько;
non ~ ...
quam C etc. не столько..., сколько; ~
gratia est Pl я столь же сердечно благодарю.
(
тж. раздельно)
1) так долго: ~ ...
quam (
diu) (
quoad,
dum,
donec)
C, Col etc. так долго, что (пока);
2) весьма долго, очень давно (
abs te ~
nihil litterarum C).
adv. 1) но, однако, всё-таки, всё же:
etsi (
quamquam,
quamvis,
quum,
ut)... ~
Pl, C, Nep etc. хотя (если даже, несмотря на то, что)... всё же (тем не менее);
ac (
atque) ~
C и всё же;
sed (
verum) ~
C и всё-таки;
si ~
C если однако, если только;
2) наконец, в конце концов (
egressus est ~
Su).
conj. [
из tamen-
etsi]
1) хотя:
quae ~
intellegēbat,
tamen...
Cs хотя (Цезарь) это и понимал, всё же...;
2) всё же, однако: ~
quae est ista laudatio,
quum...
C впрочем что это за похвала, если...
(
греч.) государственный, казённый (
praedia CJ).
m арендатор государственных угодий
CJ.
adv. [
из tam-
dem]
1) наконец, в конце концов: ~
vulneribus defessi pedem referre coeperunt Cs наконец, изнемогая от ран, (галлы) начали отступать;
2) в вопросах же:
quousque ~?
C до каких же (наконец) пор?;
quid ~?
C а что такое?, почему же это?
[
tango] воспринимаемый осязанием (
corpus Lact).
1) трогать, касаться, прикасаться (
aliquem digito Pl;
genu terram C):
tangere genua alicujus Pt обнимать чьи-л. колени (
в знак мольбы);
non tangendus H неприкосновенный, запретный;
ne ista mures tangant Pt чтобы этих (одежд) не попортили мыши || ощупывать, щупать (
corpus Lcr);
2) пробовать, есть (
cibos dente H)
или выпивать (calĭcem
Pl);
3) соприкасаться, достигать, граничить (
haec civitas Rhenum tangit Cs):
quos jam tangit vicinia fati Lcn которые уже близки к смерти;
4) захватывать, завладевать:
teruncium non tangere C не присвоить себе ни четверти асса;
5) бить, ударять (
aliquem flagello H): de
caelo tactus C, T поражённый молнией;
flos tactus aratro Ctl цветок, задетый плугом;
6) смачивать, орошать (
aliquid aquā O); смазывать (
comas medicamine O); окуривать (
sulpure O): de
aliquā re se usque tetigisse Pt наесться
или напиться чего-л. досыта;
pectus dulcedine tangere Lcr наполнить грудь нежностью;
7) получать (
nihil ab
aliquo C);
8) вступать, прибывать:
simul ac tetigit provinciam C как только он прибыл в провинцию;
Thracia nocturno tangere castra dolo O ночью прокрасться во фракийский лагерь || добраться, достичь (
tangere portūs V);
9) затрагивать, упоминать, касаться (
aliquid leviter C);
10) заниматься, предаваться:
tangere carmina O заниматься поэтическим творчеством;
11) трогать (растрогать), волновать (
animum alicujus L):
invidiā tactus Ph обуреваемый завистью || задевать, тревожить, беспокоить:
minae Clodii modice me tangunt C угрозы Клодия мало меня беспокоят;
12) сманивать, совращать (
puellam Ter, Fl etc.); заманивать, ловить (
volucres textis arundinibus Pt);
13) выманивать, надувать (
aliquem triginta minis Poëta apud C);
14) испытывать, переживать (
tales curas V).
Pt =
tengo menas (
см.): ~
facere Pt предаваться безудержному пьянству.
f pl. полоски (бруски) свиного мяса
Vr.
[
gen. от tantus]
adv. в такую цену, такой стоимости, такой ценности:
frumentum ~
fuit,
quanti iste aestimavit C хлеб шёл по такой цене, какую он (Веррес) назначил; ~
esse (
ut)
Cs быть настолько ценным (что); ~,
quantum habeas,
sis H тебя будут ценить в меру того, что у тебя есть;
est mihi ~
hujus invidiae tempestatem subire C мне стоит (я готов) перенести грозу этой клеветы;
ut mentiar,
nullīus patrimonium ~
facio Pt ни за какие сокровища я не солгал бы.
adv. в такую же цену, по такой же цене
C.
indecl. [
demin. к tantillum] чуть-чуть, чуточку: ~
animalis Ap столь крохотное животное.
n [
tantillus] так мало: ~
loci,
ubi catellus cubet Pl такое местечко, на котором поместился бы и щеночек;
non ~
Pl, Ctl, Ap ничуть, ни капли.
adv. [
tantus]
1) так долго, до тех пор: ~ ...
dum (
quod)
Pl etc. так долго (до тех пор)..., пока;
2) тем временем, пока: ~
Romani Albano bellum indixerant L тем временем римляне объявили альбанцам войну.
adv. [
abl. compar. к tantus] тем (тем более), настолько:
bis ~
Pl вдвойне;
ter ~
pejor est (
quam)
Pl он втрое хуже (чем); ~
minoris C настолько дешевле;
post ~
V столько времени спустя; ~
nequior Ter тем хуже (для тебя);
quanto (
quantum)... ~
PJ etc. чем... тем.
(
и tantō opere)
adv. (
только с глаголами) настолько, до такой степени: ~ ...
quantopere (
quam,
ut)
C, Cs etc. настолько..., что.
adv. [
abl. compar. к tantulum] по столь низкой цене, так дёшево (
vēnire C).
n так мало, самая малость:
qui tantuli eget,
quanto est opus H кто желает столь мало, сколько необходимо,
т.е. довольствуется самым необходимым; ~ in
rem suam convertere C извлечь для себя хоть чуточку пользы;
nihil tantum,
nihil ~
faciam Ap я не сделаю ничего, решительно ничего такого.
adv. 1) так, настолько, столь, до такой степени: ~
posse apud aliquem C обладать таким влиянием на кого-л.;
sexies ~,
quam quantum satum sit C вшестеро больше, чем было посеяно;
2) лишь, только:
non ~ ...,
sed (
etiam)
C etc. не только..., но (и); ~
non почти, чуть ли не:
vineae ~
non injunctae moenibus erant L винеи были придвинуты чуть ли не к (самим) стенам; ~
quod как только, только что
или лишь поскольку, лишь потому что: ~
quod oriente sole Su тотчас же после восхода солнца;
equitum copiis ~,
quod Aetōli accesserant,
superabant L в отношении конных отрядов (римляне) превосходили лишь в той мере, в какой (к ним) присоединились этоляне; ~
quod non только что не, лишь не: ~
quod hominem non nominat C (Веррес) только не называет (этого) человека по имени;
pluralia ~
грам. слова, употребляемые только во множественном числе.
n [
tantus] такое количество, столько: ~
belli L столь значительная война; ~
debuit Pl столько он был должен;
tantumne est? —
Tantum.
Ter это всё? — Всё; ~
est Pl это (вот) всё;
alterum ~
Pl ещё столько же,
т.е. вдвое; in ~
Sen, VP до такой степени; ~ itinĕris
C столь большая часть пути; ~
preces valent!
Prp вот что могут сделать просьбы!; ~
auri Pt на вес золота.—
См. также tanti и tanto.
,
gen. tantīdem n такое же количество, столько же: undĭque ad infĕros ~
viae est погов. C путь в подземное царство отовсюду одинаков; ~ ...
quantum C, Cs столько же..., сколько.
adv. только, исключительно
C, L etc.:
velis ~
H стоит тебе лишь пожелать.
1) такой (
по количеству), такой большой (крупный, значительный, важный
и т.п.)
или столь многочисленный: ~
natu Pl достигший такого (зрелого) возраста;
urbes tantae et
tales C столь большие и столь прекрасные города;
tot tantaque vitia C столько пороков и (притом) таких серьёзных;
sescenta tanta reddere Pl вернуть в шестьсот раз больше;
tribus tantis minus Pl втрое меньше; ~ ...
quantus (
ut)
C, Cs etc. такой... какой (что);
2) лишь такой, настолько небольшой:
vectigalia tanta erant (
ut)
C налоги были так невелики (что).
n (
греч.) пошлое выражение, вульгарность
Sid.
[
tardo] замедляющий, приводящий в оцепенение (
rigor Tert).
[
tardus]
1) медленно, медлительно (
moveri C);
2) поздновато, довольно поздно, с запозданием (
venire C): ~,
immo jam sero Pt поздновато, пожалуй, даже слишком поздно;
3) с трудом
или неохотно (credĕre
aliquid O).
[
tardus] становиться медленным, замедляться, цепенеть (
lingua tardescit Lcr).
[
cor] душевно вялый, медленно (туго) соображающий
Aug.
[
tardus +
genu] с плохо гнущимися коленями, с трудом плетущийся
AG (
vl.).
[
tardus +
gradior] медленно двигающийся, тихоходный (
quadrupes Pac apud C).
f [
tardus]
1) медленность, медлительность (
navium Cs; in
rebus gerendis C); медленное действие (
venēni T):
tarditatem afferre alicui rei C замедлять что-л.;
2) неповоротливость, вялость, притуплённость (
ingenii CJ: ~
aurium PM тугоухость.
[
demin. к tardus] несколько медлительный, немного вялый
Pl, Ter, Aug.
[
tardus]
1) замедлять (
cursum C); задерживать, препятствовать (
aliquem ad
insequendum Cs); сдерживать (
libidines T):
tardari animo C пасть духом, приуныть;
2) медлить, мешкать, задерживаться (
tardantes punire PM; ~
facere aliquid Aug):
hiems tardavit CA зима запоздала;
3) ослабевать (
vis vulnĕre
tardat V).
1) медленный, медлительный, неповоротливый (
pecus,
homo C): ~ ad
aliquid C, in
aliquā re C,
aliquā re PM и alicujus rei VF медлительный в чём-л.; ~ vulnĕre
V медленно передвигающийся из-за раны;
2) медленно уходящий, долгий (
nox V); медленно надвигающийся, нескорый, поздний (
poena C):
tardas aures advertere monitis Prp поздно внять увещеваниям;
tardum est differre quod placet Pt незачем откладывать дело, которое уже решено || неторопливый (
stilus Q);
3) (умственно) неповоротливый, вялый (in
cogitando C);
4) затрудняющий движения, сковывающий члены (
podagra,
senectus H);
5) медленно исчезающий, стойкий (
sapor māli V).
f [
taureus] ремень из бычачьей кожи
J, Tert.
[
taurus +
forma] имеющий форму быка, быкообразный (Aufĭdus
H —
о боге этой реки).
depon. (
греч.) совершать в честь Кибелы
taurobolium (
принесение в жертву быка)
Lampr.
f [
taxo]
1) оценка, определение стоимости, таксация (
taxationem facere alicujus rei C):
supra omnem taxationem esse PM быть неоценимым;
2) юр. точная сумма
или определённое количество (
condemnatio cum
taxatione G).
adv. [
tango] чуть прикасаясь, почти незаметно
Vr.
[
tango]
1) ощупывать, осязать, трогать: «
taxare»
pressius crebriusque est,
quam «
tangere»
AG с «
taxare» связан смысл большей силы и частоты, чем с «
tangere»;
2) порицать, упрекать, обвинять (
aliquem PM, Su etc.);
3) оценивать, определять стоимость (
talentum Atticum denariis sex milibus ~
PM):
taxari modo majore SenT оцениваться выше,
т.е. караться строже.
f 1) тис (
плоды и листья которого считались ядовитыми)
Cs, V, O, PM;
2) копьё из тисового дерева (
letum ferens ~
Sil);
3) тисовый факел (
animare taxos Cld);
4) тисовый яд (
taxo se exanimare Cs).