f 1) тень (
arboris C): in (
или sub)
umbrā V в тени;
umbram suam timēre погов. C бояться своей (собственной) тени,
т.е. пугаться без причины, быть чрезвычайно боязливым;
umbram facere alicui rei Sen покрывать что-л. своей тенью;
2) сумрак, мрак, тьма, темнота (~
noctis V); ночь (ab
ortu solis ad
umbram H):
umens ~
V росистая ночь; per
umbram V во мраке ночи;
3) тенистое место, сень, навес, кров, помещение (~
hospitalis H):
viridis ~
V тенистая зелень; ~
tonsoris H мастерская цирюльника; ~
rhetorica J риторская школа;
4) листва, покрытые листвой ветви, густая зелень: ~
caesa VF срубленные деревья;
timbras falce premere V обстригать тенистые ветви;
5) постоянный спутник, тень (~
gloriae C); непрошеный гость, незваный посетитель (
приводимый званым гостем) (
umbras adducere H;
locus est et
pluribus umbris H);
6) тень умершего, призрак, привидение, душа, дух (~
Hectoris V): sub
umbras ire V отправиться в царство теней,
т. е. умереть; per
umbras O в царстве теней;
rex или dominus umbrarum O =
Pluto;
7) видимость, иллюзия, призрак (
mendax ~
pietatis O):
specie virtutis et
umbrā J под обманчивым видом добродетели;
8) защита, охрана (sub
umbrā auxilii alicujus latēre L);
9) домашний уют, тишина, покой, уединение, безмятежная жизнь (in
umbrā atque otio C);
10) предлог, вид: sub
umbrā alicujus rei L etc. под видом чего-л.;
11) волосы на голове:
umbrā nudată
tempora Pt облысевшая голова || борода:
dum venit ~
genis St (подожди), пока щёки не покроются бородой,
т.е. дождись возмужалости;
12) колчан (
arcus et
umbrae St);
13) оперение шлема, султан (
summae cassidis ~
St);
14) рыба хариус (
Salmo Thymallus Linn)
Vr, Col, O etc.