ve омоним
ve
[усечённое vel] (постпозитивная частица) 1) или, ли: albus aterve C белый (ли) или черный; alter ambove C один ли (из них обоих), оба ли; nec, quod fuimusve sumusve, cras erĭmus O и тем, чем мы были и чем стали, завтра (уже) не будем; 2) и, также Ter etc.; преимущественно с отрицанием neve и не: adveniat vultūs neve exhorrescat amicos V пусть (Эней) придёт и пусть не страшится дружеского лица (моего); curve casibus insultas, quos potes ipse pati? O и к чему глумиться над бедами, которые могут приключиться и с тобой самим?
ve омоним
vē-
(или vae-) приставка, означающая ту или иную чрезмерность как недостаток, напр.: vegrandis слишком большой или очень маленький; vecors безрассудный.
vea
vea
арх. Vr = via.
vecordia
vēcordia, ae
f [vecors] неразумие, безрассудство Ter, T: in facie ~ inerat Sl на лице (Катилины) было (написано) безумие; formidine quasi vecordiā exagitari Sl трепетать подобно сумасшедшему от страха.
vecors
vēcors, cordis
adj. [ + cor] неразумный, безрассудный (impĕtus L); сумасбродный (mens C).
vectabilis
vectābilis, e
[vecto] перемещающийся, подвижный: materia insulae ~ Sen подвижная почва (плавучего) острова.
vectabulum
vectābulum, ī
n средство передвижения, повозка AG.
vectaculum
vectāculum, ī
vectarius
vectārius, a, um
vectatio
vectātio, ōnis
f [vecto] 1) движение, передвижение, езда: ~ et iter reficiunt animum Sen езда и ходьба восстанавливают душевные силы; assidua ~ equi Su регулярная верховая езда; 2) перевозка (sarcĭnae Aug).
vectiarius
vectiārius, a, um
[vectis 4] вектиарий, приводящий в движение пресс Vtr.
vecticularius
vecticulārius, a, um
[vectis 2] касающийся взломов: vecticularia vita Cato жизнь воров-взломщиков.
vectigal
vectīgal, ālis
(gen. pl. ium и iōrum) n [vectigalis] 1) налог, подать, сбор (непрямой, в отличие от tributum и stipendium): ~ portorium или ex portu C, Cs пошлина с портов, дорог и мостов; ~ ex decumis C десятинный сбор (с урожая); vectigalia pendĕre (pensitare) C платить налоги; vectigalia exigere C взыскивать (взимать) налоги; ~ praetorium C подношение претору (населением провинции); 2) дань: Caesar constituit, quid vectigalis Britannia penderet Cs Цезарь установил, какую дань должна платить Британия; 3) доход, поступление: vectigalia rustica C доходы с сельских поместий; 4) источник доходов: parsimonia magnum est ~ C бережливость — важный источник доходов.
vectigalis
vectīgālis, e
[veho] 1) платящий налог (civitates C; ager C): aliquem sibi vectigalem facere Cs обложить кого-л. податью; 2) вносимый в виде подати (pecunia C); 3) приносящий доход: equus ~ C лошадь, сдаваемая внаём; 4) налоговый, податной (lex C).
vectio
vectio, ōnis
f [veho] перевозка C.
vectis
vectis, is
m [veho] 1) брус для подъёма тяжестей, рычаг (saxa vectibus promovēre Cs); 2) лом (vectibus labefacta re aliquid C); 3) брус для запирания дверей, запор, засов: aereis claudĕre vectibus V запирать на медные засовы; 4) рычаг пресса Vtr; 5) шест (палка) в носилках (imposito suspirare vecte Cld).
vectito
vectitō (āvī), ātum, āre
[frequ. к vecto] 1) носить, возить (aliquid secum Sol); 2) pass. vectitari ездить (curru Eccl).
vecto
vecto, āvī, ātum, āre
[frequ. к veho] 1) нести (aliquem dorso AG); везти, возить (plaustris ornos V); 2) med.-pass. vector передвигаться, быть несомым (umeris alicujus H): vectari equo O ездить верхом; vectari carpentis L ехать в повозках || путешествовать (huc atque illuc vectari Pt); плыть (praeter oram L).
vector омоним
vector, ōris
m [veho] 1) носящий, несущий: debet plus esse virium in vectōre quam in onĕre Sen в носящем должно быть больше сил, чем в ноше; ~ equus Ap верховой конь; Sileni ~ O = asellus; aureus ~ VF = aries Phrixi; stelligeri Olympi ~ SenT = Atlas || перевозчик (sc. Charon Ap); 2) ездок, седок, всадник: ~ equum regit O всадник управляет конём; 3) мореплаватель V; плавающий на судне, пассажир: idem navigium, navĭta, vector ero O я буду и судном, и моряком, и пассажиром (т. е. переберусь вплавь).
vector омоним
vector
med.-pass. к vecto.
vectorius
vectōrius, a, um
[veho] служащий для перевозок, транспортный (navigium Cs).
vectura
vectūra, ae
f [veho] 1) перевозка (onerum AG): vecturas frumenti finitimis civitatibus describere Cs возле жить на пограничные племена повинности по перевозке продовольствия; 2) переезд, путешествие Pt; 3) оплата доставки: tres minas, praeter vecturam, dedi Pl я заплатил три мины, не считая стоимости перевозки.
vecturarius омоним
vectūrārius, a, um
[vectura] упряжной (equus Vr); подъяремный, рабочий (boves CTh).
vecturarius омоним
vectūrārius, ī
m возница, возчик CTh.
vectus
vectus, a, um
part. pf. к veho.
vegeo
vegeo, —, —, ēre
[одного корня с vigeo] 1) возбуждать, волновать (aequora Enn); приводить в действие (lyram Vr); 2) быть деятельным, бодрым (viget, veget Vr).
vegetabilis
vegetābilis, e
[vegeto] животворный; укрепляющий (radix Amm).
vegetamen
vegetāmen, inis
n [vegeto] животворное начало, жизненная сила (lux et calor et ~ Eccl).
vegetatio
vegetātio, ōnis
f [vegeto] возбуждение: fatigationem sedentariam incessūs vegetatione discutere Ap усталость от сидения стряхнуть возбуждением от ходьбы, т.е. пройтись после долгого сидения.
vegetator
vegetātor, ōris
m [vegeto] придающий силу, вносящий бодрость Aus, Eccl.
vegeto
vegeto, āvī, ātum, āre
[vegetus] 1) оживлять, одушевлять (animalia vitali ope Ap); 2) усиливать: memoriae vegetandae gratia AG для укрепления памяти.
vegetus
vegetus, a, um
[vegeo] 1) крепкий, полный сил, бодрый, деятельный (mens C; libertas SenT; ingenium L): fessi cum recentibus ac vegĕtis pugnabant L усталые сражались со свежими и бодрыми; vegetis oculis Su с живым взором, с бодрым взглядом; ~ praescripta ad munia surgit H бодрый встаёт (просыпается) для очередных занятий; 2) яркий, свежий, ясный (color PM); острый, пряный (gustus Aus); 3) оживлённый, страдный (intervallum temporis PM).
vegrandis
vē-grandis, e
1) крохотный, маленький, мелкий (ovis Vr; farra O); 2) огромный, громадный: homo vegrandi macie torridus C человек необычайно измождённый.
vehatio
vehātio, ōnis
vehela
vehēla, ae
vehemens омоним
vehemēns
стяж. vēmēns, entis adj. [veho] 1) сильный, мощный (telum L); толстый (palus Col); проливной (imber Lcr); оказывающий сильное действие, пьянящий (violentia vini Lcr); 2) страстный, пылкий (orator C); пламенный (in agendo C); 3) резкий, беспощадный (verba, accusator C); жестокий (in inimicos C); 4) строгий (pater C); решительный, суровый (senatūs consultum C); 5) неистовый, дикий (~ feroxque C); яростный, свирепый (lupus H); 6) неудержимый, стремительный (fuga Hirt); бурный (cursus fluminum Q); порывистый, бешеный (ventus bH); 7) острый, мучительный (dolor PM); палящий (vis calorum PM); 8) громкий, оглушительный (clamor bH); 9) веский, важный (causa Ter; argumentum Q); 10) настойчивый, упорный, усердный (observator CTh); настоятельный, неотложный (opera Col); 11) крепкий (somnus PM); 12) тяжёлый, опасный (vulnus C).
vehementer
vehementer
[vehemens] 1) сильно (irasci Pl; percutere Pt); крепко (astringere manūs Pl); жестоко (errare C, Sen); 2) страстно, решительно, энергично (agere C); бурно (gaudēre C; excandescere Pl); 3) чрезвычайно, весьма (utĭlis, gratus C); крайне (displicēre C); совершенно (ignorare aliquem C): quod ~ ad has res attinet Lcr что тесно к этому примыкает.
vehementesco
vehementēsco, —, —, ere
[vehemens] усиливаться, обостряться (vehementescĕre coepit febris CA).
vehementia
vehementia, ae
f [vehemens] 1) страстность, пылкость, пламенность: homo acris vehementiae PM человек весьма страстный, неукротимой энергии; 2) сила, острота, резкость (odōris PM); крепость (vini PM): ~ venarum PM сильный пульс; 3) усиленное потребление (alicujus rei PM).
vehes
vehēs, is
f [veho] гружёный воз: ~ feni PM воз сена.
vehicularis
vehiculāris, e
[vehiculum] перевозочный: ~ res или cursus Dig почтовое дело, почта.
vehicularius
vehiculārius, a, um
1) Capit, Amm = vehicularis; 2) тележный, экипажный (fabricator Capit).
vehiculum
vehiculum, ī
n [veho] 1) воз, повозка Pl, C, Su etc.: cornes facundus in viā pro vehiculo est погов. PS красноречивый (т.е. приятный) спутник в пути — тот же экипаж; 2) носилки: vehiculo portari Nep передвигаться на носилках; 3) судно, корабль (argonautarum C); 4) с.-х. уборочная машина Pall.
vehis
vehis, is
f Col = vehes.
veho
veho, vēxī, vectum, ere
1) носить, нести (aliquid umero H); тянуть, везти (currum QC); возить (aliquem plaustro Tib); влечь, вести (aliquem ad summa T); нести, приносить, гнать (перед собой) (nubes pulveris L); катить (amnis vehit aquas Tib); привозить, доставлять (frumentum alicui L; unda vehit rates O); 2) med.-pass. vehor ехать, ездить (curru или in curru C, L, PM etc.; equo Nep, L или in equo C; navi или in navi Pl); плыть (per mare VF); лететь, пролетать (trans aethĕra V); двигаться, передвигаться (sex motibus C); бросаться, устремляться (in pericula QC): equo citāto vehi Nep поскакать верхом; изредка в значении pass. употребляется и act., но только в part. praes. и gerundium: (in) equo vehens AG едущий верхом на коне; jus vehendi Su право проезда.
vel
vēl
[из imper. к volo II] 1. разделительная частица либо, или, ли: vel Caucăsum transcendĕre, vel Gangem transnatare C Кавказ ли перейти, или Ганг переплыть; obĭtus vel, potius, excessus Romuli C кончина или, вернее, исчезновение Ромула; laudare vel etiam amare C хвалить или, даже, любить; 2. conj. как... так, и... и: vel bello vel paci paratus L готовый как к войне, так и к миру; 3. adv. 1) даже, хотя бы: te tribus verbis volo.— Vel trecentis Pl хочу тебе три слова (сказать).— Да хоть триста; vel sapientissimus potest errare Sen и мудрейший (из людей) может ошибиться; vel periculo nostro Pt (мы поможем), даже если это будет сопряжено с опасностью для нас; 2) конечно, пожалуй: Cicero vel optimus Romanorum orator Q Цицерон, наилучший, пожалуй, из римских ораторов; domus vel optima, notissima quidem certe C дом едва ли не лучший и уж во всяком случае самый известный; 3) например (vel quasi egomet Pl).
velabrum омоним
vēlābrum, ī
velabrum омоним
Vēlābrum, ī
n Велабр, название двух площадей и улиц в древнем Риме, где были сосредоточены продовольственные и гастрономические лавки: 1) Velabrum majus, между Авентином и Капитолием Pl, Vr, H, Su etc.; 2) Velabrum minus, у подошвы Эсквилина Vr, Prp, O.
velamen
vēlāmen, inis
n [velo] 1) покров, покрывало, завеса (vultus velamine celare O): ~ nuptiale Ambr подвенечная фата; 2) одеяние, одежда (induitur velamina mille colorum Iris O); шкура (velamina ferarum T).
velamentum
vēlāmentum, ī
n [velum II] 1) Sen, CC = velamen; 2) pl. просительные ветви (масличные ветви или жезлы, обвитые шерстяными нитями или лентами,— символ мольбы о защите) (velamenta praeferre T; velamenta supplĭcum porrigere L).
velaris
vēlāris, e
[velum II] служащий для укрепления завесы (anuli PM).
velarium
vēlārium, ī
n [velum II] навес (в театре для защиты от солнца) J, Amm.
velati
vēlātī, ōrum
m pl. (sc. milites) [velo] велаты, т.е. резервные войска, невооружённые, вводимые в строй на место павших в сражении (как и accensi) C.
velatio
vēlātio, ōnis
f [velum II] надевание монашеского покрова Aug.
velato
vēlātō
adv. [velo] скрыто, тайно (deum discere Tert).
velatura омоним
vēlātūra, ae
f [из *vehelatura от veho] перевозка Vr.
velatura омоним
vēlātūra, ae
f [velo] покров, покрывало Eccl.
veles
vēles, itis
m [одного корня с velox] преимущественно pl. велит, легковооружённый солдат, предназначавшийся для внелинейных стычек, т.е. застрельщик LM, L; перен.: scurra ~ C остряк, балагур.
velifer
vēlifer, fera, ferum
[velum I + fero] 1) снабжённый парусом, парусный (carīna Prp, O); 2) надувающий паруса (venti SenT).
velificatio
vēlificātio, ōnis
f [velificor] распускание парусов, плавание на парусах C: velificatione plenā Amm на всех парусах.
velifico
vēlifico, —, —, āre
velificor
vēlificor, ātus sum, ārī
depon. [velum I + facio] 1) распускать паруса, плыть на парусах: velificatus Athos J пройденный (Ксерксом) на парусах Атос (Афон); ratis velificata ad infernos lacūs Prp ладья (Харона), плывущая к подземным озёрам; velificatae alae Ap распростёртые наподобие парусов крылья (орла); 2) способствовать, содействовать (alicui, alicui rei C, Fl).
velificus
vēlificus, a, um
[velificor] парусный, на парусах (navigii cursus PM).
veliger
vēli-ger, gera, gerum
[gero] несущий парусные суда (mare Eccl).
velim
velim
velitaris омоним
vēlitāris, e
[veles] велитский (arma Sl; hastae L, PM).
velitaris омоним
vēlitāris, is
m Amm = veles.
velitatio
vēlitātio, ōnis
f [velitor] стычка, перестрелка: verbis velitationem fiĕri compendii volo Pl довольно словесных препирательств.
velites
vēlitēs, um
m pl. к veles.
velitor
vēlitor, ātus sum, ārī
depon. [veles] сражаться подобно велитам, перен. иметь стычки, вступать в драку (lapidibus crebris in aliquem Ap): equus postremis calcibus velitatur Ap лошадь бьёт (лягает) задними копытами; primis armis disciplinae suae velitari Ap начать пускать в ход своё искусство; nescio quid vos velitati estis Pl почему-то вы перессорились; velitari periculum alicui Ap готовить кому-л. бедствие.
velivolans
vēlivolāns, antis
adj. Poëta apud C = velivolus.
velivolus
vēlivolus, a, um
[velum I + volo] 1) окрылённый парусами, летящий на парусах (navis Enn; puppis Lcr); 2) пролетаемый на парусах или покрытый парусами (mare LA, V, O).
vella
vella, ae
f Vr = villa.
vellatura
vellātūra, ae
f Vr (vl.) = velatura I.
velle
velle
inf. к volo II.
vellem
vellem
1 л. sg. impf. conjct. к volo II.
vellera
vellera, um
n pl. к vellus I.
vellicatim
vellicātim
[vellico] отрывочно, бессвязно (~ aut saltuatim scribere Sisenna apud AG).
vellicatio
vellicātio, ōnis
f [vellico] щипание, ощипывание, перен. колкость, издёвка Sen, Aug.
vellico
vellico, āvī, ātum, āre
[vello] 1) щипать, ощипывать (vulturios Pl); выщипывать (setas pectore Calp); перен. чуть слизывать (apis vellicans Vr); 2) встряхивать, возбуждать, подстрекать (animum Sen); 3) насмехаться, издеваться, глумиться, колоть, язвить (aliquem Pl, H); 4) чернить, умалять (aliquid Sen); уязвлять ревностью, задевать (aliquem Prp).
vello
vello, vellī (vulsī), vulsum, ere
1) ощипывать (ansĕres PM); щипать, выщипывать (comam M); трепать, теребить (linum PM); дёргать, драть (aurem V); выдёргивать, вырывать (pilos equinae caudae H; hastam de caespĭte V); срывать (postes a cardine V); рвать (poma Tib): (castris) signa vellere L, V выдернуть знамёна из земли, т.е. выступить в поход; 2) сносить, разрушать (vallum V, L; munimenta L); 3) мучить, терзать, разрывать (pectora morsu St).— См. тж. vulsus.
vellus омоним
vellus, eris
n [vello] 1) преимущественно pl. (также vellera lanae H) снятая шерсть, руно: vellera trahĕre O прясть шерсть; 2) шерстяная пряжа PM etc.; шерстяная ткань St; 3) овчина Col, Tib, V, O: Phrixēa vellera O и Aeolium ~ VF = золотое руно || шкура (leonis O); 4) pl. лёгкие облачка, барашки (tenvia per caelum vellera feruntur V); 5) снежные хлопья (tacitarum ~ aquarum M); 6) овца (vellera septem Calp).
vellus омоним
vellus, ī
m LM = villus.
velo
vēlo, āvī, ātum, āre
[velum] 1) закрывать, покрывать, окутывать (caput amictu V); одевать (veste H, O; velatus togā L); 2) обвивать (cornua lauro O); увенчивать (tempora, sc. coronā Lcr); украшать (delubra fronde V; velatis manibus Pl или velati ramis oleae V с обвитыми шерстью масличными ветвями в руках (см. velamentum 2); 3) укрывать, скрывать, прятать, затаивать (odium blanditiis T): velanda corporis PJ = genitalia membra.
velocitas
vēlōcitās, ātis
f [velox] 1) быстрота, скорость, подвижность, проворство (corporis C; equi Hirt); 2) лёгкость: ~ cogitationum PM быстрый ум || стремительность, живость (immortalis ~ Sallustii Q).
velociter
vēlōciter
[velox] быстро, скоро, проворно C, Cs, O etc.
velox
vēlōx, ōcis
adj. 1) быстрый, скорый, проворный (juvĕnis L; navis, jaculum V; animus H): fama, mălum quā non aliud velocius ullum V молва, (это) бедствие, быстрее которого нет ничего (на свете) || стремительный (flammae Lcr); быстро растущий (arbor PM); быстро действующий (toxicum H); быстро движущийся, быстротечный (nihil est annis velocius O); мимолётный (hora O; flosculus J); 2) лёгкий, живой (stilus Q).
velum омоним
vēlum, ī
n [из *vexlum, одного корня с vexillum] преимущественно pl. 1) парус: vela contrahĕre C, H, O (subducĕre bAl, QC) убирать паруса; vela facere (pandĕre) C или vela (ventis) dare L, V, O распускать паруса, отплывать с попутным ветром; plenis (plenissimis) velis C, Q, Pt на всех парусах, перен. полностью, окончательно (vincĕre aliquem Pt); vela irae dare Ap дать волю (простор) гневу; vela fatis dare V покориться судьбе; velis remisque погов. C на парусах и на вёслах, т. е. всеми силами, изо всех сил; 2) перен. судно, корабль O.
velum омоним
vēlum, ī
n [из *veslum, одного корня с vestis] 1) парусина, покрывало: tabernacula carbaseis intenta velis C палатки, крытые полотняными тканями; velis amicti, non togis C (приверженцы Катилины) одетые не в тоги, а в (какие-то, скорее) парусообразные покрывала; 2) завеса, занавес: inter vela se abdere Su спрятаться за портьерой; 3) навес: vela pendent theatro Prp над театром растянут навес.
velumen
vēlūmen, inis
n Vr = vellus I.
velut
vel-ut (velutī)
1) как, словно, как бы, как если бы: ~ in acie instructae legiones Cs легионы, построенные как в боевом порядке; odium ~ hereditate relictum Nep ненависть, точно переданная по наследству; часто с si: ~ si iam ad portas hostis esset L как если бы враг был уже у ворот; 2) как (так) например, вроде (bestiae aquatiles, ~ crocodili C): ~ in hac re C как и в данном случае.
vemens
vēmēns, entis
adj. Lcr, Ctl, H, C = vehemens.
vena
vēna, ae
f 1) вена (venae et arteriae a corde tractae C); кровеносный сосуд, жила (артерия или вена): venas incīdĕre C (ferire V; aperire, interscindĕre, abrumpĕre T) вскрывать жилы; 2) pl. пульс H, O: venae cadentes Sen угасающий пульс; venas tentare Su (tangĕre Pers) щупать пульс; 3) жилка (древесины, листа, мрамора) PM, V, O, St; водяная жила, подземная струя (~ aquae O); канал (venae fontis intercisae Hirt); пора (пóра) (corpora habent venas Vtr); мочеиспускательный канал CC; источник (lacrimarum O,Lcn); кишка (impletae cibi vinoque venae L; venae vacuae H); рудная жила (auri, argenti C); 4) металл, горная порода: ~ pejor O = ferrum; 5) щель, расселина (hians V); 6) ряд деревьев (venae, sc. ulmorum PM); 7) Pers, M, Priap = membrum virile (половой член мужчины); 8) pl. недра, нутро, глубина души: in venis rei publicae C внутри самого государства; vulnus venis alere V томиться душевной раной; 9) природное качество, характер, свойство (generis C); 10) природная склонность, предрасположение, « жилка»: non video studium sine divite venā H я не вижу (смысла) в прилежании без богатой одарённости; benigna ~ ingenii H врождённый талант; publica ~ J заурядное дарование.
venabulum
vēnābulum, ī
n [venor] охотничье копьё, рогатина C, O, M: ~ lato ferro V рогатина с широким клинком; venabula sagittarum PM длинные стрелы (для охоты на слонов).
venalicia
vēnālīcia, ōrum
n pl. продажные вещи, товары L.
venaliciarius омоним
vēnālīciārius, a, um
связанный с работорговлей (venaliciariam vitam exercere Dig).
venaliciarius омоним
vēnālīciārius, ī
m работорговец Dig.
venalicium
vēnālīcium, ī
n [venalicius] 1) рынок рабов, выведенные на продажу рабы Pt, Dig; 2) налог с торгового оборота Dig, CJ.
venalicius омоним
vēnālīcius, a, um
[venalis] предназначенный для продажи, продажный (jumenta Pt): venaliciae familiae Su выставленные на продажу молодые рабы.
venalicius омоним
vēnālīcius, ī
m работорговец C, PM, Su.
venalis омоним
vēnālis, e
[venus I] 1) продаваемый, продажный (horti C; possessiones C; merces H): res ~ T, Pt товар; pueri venales C рабы, выставленные на продажу; vocem venalem habere C быть публичным глашатаем; aliquid venale habere C выставлять что-л. на продажу; non ~ auro H который дороже золота; 2) продажный, готовый на подкуп, подкупной (scriptor C; juris dictio C): ~ pretio L (in mercedem CJ) или ~ ad munus Prp продающийся за дары (взятки).
venalis омоним
vēnālis, is
m выставленный на продажу раб Pl, C, Sen, PM, H.
venalitas
vēnālitās, ātis
f [venalis I] продажность, подкупность CJ, Sid.
venans
vēnāns, antis
1. part. praes. к venor; 2. m, f pl. venantes охотники Lcr, V, O, Ph.
venaticius
vēnātīcius, a, um
venaticus
vēnāticus, a, um
[venor] 1) охотничий (catulus H; canis Pl, C); 2) подобный охотничьему псу (parasitas Pl).
venatilis
vēnātilis, e
[vena 3] подземный, родниковый (aqua Eccl).
venatio
vēnātio, ōnis
f [venor] 1) охота, звероловство: multum in venationibus esse Cs много заниматься охотой; saeptum venationis Vr охотничий заповедник; 2) облава на зверей, травля зверей Sen; 3) бой диких зверей (как публичное зрелище) (venationes ludique Sen); 4) охотничья добыча, дичь: multa et varia ~ L множество разнообразной дичи.
venator
vēnātor, ōris
m [venor] 1) охотник, зверолов: ~ lepŏrem sectatur H охотник преследует зайца; canis ~ V охотничья собака; 2) наблюдатель, исследователь (speculator venatorque naturae C); 3) цирковой борец с дикими животными Dig, Tert, Veg.
venatorius
vēnātōrius, a, um
[venator] охотничий (galea Nep; culter Su).
venatrix
vēnātrīx, īcis
f [venator] охотница: dea O или puella ~ J = Diana; canis ~ M охотничья собака.
venatura
vēnātūra, ae
f [venor] охота: oculis venaturam facere Pl стрелять глазками.
venatus
vēnātus, ūs
(dat. и ū) m [venor] 1) C, Col, O etc. = venatio; 2) рыбная ловля: capere in venatu Pl наловить (неводом); 3) охотничья добыча, улов (vesci venatu PM).
vendax
vēndāx, ācis
adj. [vendo] любящий продавать: patrem familias vendacem, non emacem esse oportet Cato отец семейства должен (больше) продавать, а не покупать.
vendibilis
vēndibilis, e
[vendo] 1) продажный (capellae Col); имеющий сбыт (fundus H); ходкий (merx PM); 2) имеющий успех (у публики), пользующийся симпатией, популярный (orator, oratio, scripta C): ~ populo C пользующийся народной любовью; 3) продажный, подкупной (milites Amm).
vendibiliter
vēndibiliter
[vendibilis] ходко, т.е. по хорошей цене (vendibilius perire Hier).
vendico
vendico
vendidi
vēndidī
pf. к vendo.
venditatio
vēnditātio, ōnis
f [vendito] торгашеская крикливость, хвастливость, расхваливание (~ atque ostentatio C): sine venditatione et sine populo teste C без хвастливости и без посторонних свидетелей.
venditator
vēnditātor, ōris
m [venditatio] хвастун, тщеславный человек (jactator et ~ AG): famae nec incuriosus nec ~ T (Гальба не был) ни безразличен к славе, ни тщеславен.
venditio
vēnditio, ōnis
f [vendo] 1) продажа (простая или с торгов) (bonorum C): proscriptiones venditionesque C проскрипции и продажа имущества (лиц, попавших в проскрипционные списки); 2) отдача на откуп (vectigalium C); 3) проданная вещь (antequam ~ transferatur Dig).
vendito
vēndito, āvī, ātum, āre
[intens. к vendo] 1) предлагать купить, пытаться продать (merces rhH; agellum PJ); 2) продавать, предавать (patriam perduellionibus rhH); делать предметом торга: venditare decreta Verris C торговать указами, т.е. за деньги устраивать издание указов Верреса; 3) расхваливать (aliquid alicui L): se venditare alicui C подлаживаться к кому-л., заискивать перед кем-л.; se existimationi hominum venditare C стараться снискать себе уважение среди людей.
venditor
vēnditor, ōris
m [vendo] 1) продавец (agri C); 2) предатель (dignitatis senatūs C).
venditrix
vēnditrīx, īcis
f [venditor] продавщица Dig.
venditum
vēnditum, ī
n [vendo] продажа: constat negotiatio ex empto et vendito Sen торговая сделка состоит из купли и продажи.
venditus
vēnditus, a, um
part. pf. к vendo.
vendo
vēndo, didī, ditum, ere
[из venum do от vēnus] 1) продавать: vendere parvo pretio (male) C продавать дёшево; vendere grandi pecuniā (recte) C продавать дорого; vendere non pluris quam ceteri, fortasse etiam minoris C продавать не дороже, чем другие, а может быть и дешевле; 2) продавать с торгов (bona alicujus C); отдавать на откуп с торгов (praedia, decumas C); 3) продавать за деньги, торговать: animam lucro vendere Pers торговать своей совестью; sua funera vendere J рисковать своей жизнью за плату; 4) трубить во всеуслышание, расхваливать, восхвалять (poēma H): purpura vendit causidicum J пурпурная мантия создаёт престиж адвокату.
venefica
venēfica, ae
f [veneficus] 1) отравительница Pl, Ter etc.; 2) волшебница H, O, Sen.
veneficium
venēficium, ī
n [veneficus] 1) отравление: de veneficiis accusare C обвинять в отравлении; 2) приготовление волшебных снадобий, колдовство (veneficia et cantiones C): veneficio contactus Pt подвергшийся действию чар; 3) волшебное снадобье: ~ amoris PM любовный напиток.
veneficus омоним
venēficus, a, um
[venenum + facio] 1) дающий яд, убивающий отравой: percussor ~ QC отравитель; 2) волшебный, магический (verba O; artes PM).
veneficus омоним
venēficus, ī
m 1) отравитель C; 2) волшебник, чародей Sen.
venenarius омоним
venēnārius, a, um
[venenum] полный яда, справленный (calix Tert).
venenarius омоним
venēnārius, ī
m приготовляющий яды, отравитель Su, Pt, Tert.
venenatus
venēnātus, a, um
1. part. pf. к veneno; 2. adj. 1) ядовитый (colŭbra Lcr; animalia Sen): ~ dens O ядовитый зуб; 2) отравленный (telum C); 3) ядовитый, язвительный (jocus O); 4) магический, волшебный (virga O); 5) таящий в себе опасность, опасный (munera Antonius apud C).
venenifer
venēnifer, fera, ferum
[venenum + fero] поэт. ядоносный, ядовитый (palātum serpentis O).
veneno
venēno, āvī, ātum, āre
[venenum] 1) смачивать ядом, отравлять (sagittas H; carnem C); 2) уязвлять (odio morsuque H); 3) красить, окрашивать (tapētes fuco Cn. Matius apud AG).
venenosus
venēnōsus, a, um
[venenum] ядовитый (herba Aug).
venenum
venēnum, ī
n [одного корня с vĕnus II, т. е. «любовный напиток»] 1) волшебное снадобье, магическое питьё, зелье (~ somniferum Ap): avaritia, quasi venenis mălis imbūta, animum effemĭnat Sl скупость, словно пропитанная вредоносными зельями, расслабляет дух; venena Colcha (Colchĭca) H = ~ Medeae; 2) чары, очарование: aliquem venēno tentare Prp пробовать на ком-л. силу (любовных) чар; 3) (тж. mălum ~ C, Dig) яд, отрава (habet suum ~ blanda oratio PS): veneno aliquem interficere Sl (necare C) отравить кого-л.; 4) гибель, пагуба; discordia est ~ urbis hujus L распря — пагуба нашего города (Рима); 5) краска, краситель (alba lana Assyrio fucatur veneno V); пурпур (Tarentinum H); косметическая краска, притирание: collinĕre ora venenis O натирать лицо красками; 6) целебное средство, бальзам: infuso veneno faciem solidare Lcn вливанием бальзама укрепить черты лица (мёртвого Помпея); pelăgi ~ Man морская соль.
veneo
vēneo, iī (īvī), —, īre
[из vēnum + eo, см. vēnus I] (служит pass. к vendo) поступать в продажу, продаваться (quam plurimo C; viginti minis Pl): cogis plus lucri addere, quam quanti venierant, quum magno venissent C ты (откупщик Венноний) заставляешь дать (за откуп) большую (бóльшую) надбавку, чем сумма, за которую они были проданы, а проданы они были дорого; sub coronā vl. быть проданным как раб (см. corona).
venerabilis
venerābilis, e
[veneror] 1) почитаемый, окружённый уважением: vir miraculo litterarum vl. (Эвандр) муж, почитаемый за дивное искусство письма; venerabile donum V чтимый (священный) дар; venerabiles puto omnes partes eloquentiae T я считаю достойными уважения все виды красноречия; 2) преисполненный почтения, благоговейный (erga deos и in deum VM).
venerabiliter
venerābiliter
[venerabilis] почтительно, с глубоким уважением (excipere victorem VM).
venerabundus
venerābundus, a, um
[veneror] исполненный почтения, благоговейный (adiit ~ Su): venerabundi templum iniēre L благоговейно вступили (римляне) в (этрусский) храм.
venerandus
venerandus, a, um
H, PJ etc. = venerabilis 1.
veneranter
veneranter
[veneror] благоговейно (adorare aliquem Tert).
venerarius
venerārius, a, um
[venus II] любовный (res venerariasvl. veneriascurare Pt).
veneratio
venerātio, ōnis
f [veneror] 1) почитание, культ (solis et lunae PM): 2) почтение, уважение: venerationem habere C быть окружённым уважением; 3) воздание почестей (post hanc venerationem Pt): a veneratione Augusti orsus, flexit ad victorias Tiberii T (Германик), сказав похвальное слово Августу, перешёл к победам Тиберия; 4) почтенность: magnae venerationis esse Just быть весьма уважаемым.
venerator
venerātor, ōris
m [veneror] почитатель (domūs alicujus O): ~ idolorum Aug идолопоклонник.
veneratus
venerātus, a, um
[part. pf. к venero II] чтимый, почитаемый (Sibylla V).
venerivagus
veneri-vagus, a, um
[Venus] распутный Vr (vl.).
venero омоним
venero, —, —, āre
[venus II, 2] украшать (venerare et ornare aliquid AG).
venero омоним
venero, —, —, āre
veneror
veneror, ātus sum, ārī
depon. [venus II] 1) чтить, (благоговейно) почитать (Jovem sancte C; aliquem ut deum C, QC; memoriam alicujus T): venerari Larem farre pio V приносить Лару священный пирог; 2) уважать (amicos O); 3) молить, умолять, почтительно просить (deos multa Caecina apud C); вымаливать, испрашивать (aliquid H); 4) почтительно приветствовать (coetum manu T).
venetiani
venetiānī, ōrum
venetum
venetum, ī
n [venetus] синева, лазурь Is.
venetus омоним
venetus, a, um
цвета морской воды, голубой, лазоревый (cucullus J; color Veg): factio Veneta Su партия «голубых» (в цирковых играх).
venetus омоним
Venetus, a, um
[Veneti I, 2] венетийский (Eridanus Prp; terrae M).
veni
vēnī
pf. к venio.
venia
venia, ae
f [venus II] 1) милость, благодеяние: veniam petere a diis, ut victoriam prospĕrent L просить у богов милости, чтобы они даровали победу; da mi hanc veniam Ter окажи мне эту услугу; extremam hanc oro veniam V прошу об этой последней милости; veniam petenti dare C, Cs удовлетворить мольбу просящего; bonā (cum) veniā Ter, C, L да будет позволено сказать (не в обиду будь сказано); vos oro atque obsecro, ut attente bonāque cum veniā verba mea audiatis C прошу и заклинаю вас внимательно и благосклонно выслушать мои слова; 2) (тж. ~ ignoscendi C) снисхождение, прощение (veniam petere errori и erroris L): ~ est poenae merĭtae remissio Sen прощение есть отпущение заслуженной кары; veniam impetrare a victoribus L просить пощады у победителей; alicui veniam dare (tribuere) C etc. помиловать кого-л.; ~ sit dicto PJ да будет позволено так выразиться; ~ aetatis CJ возрастная льгота, т.е. признание за несовершеннолетним юридической дееспособности; 3) разрешение, позволение: alicui veniam dare dicendi L разрешить кому-л. говорить.
veniabilis
veniābilis, e
veniabiliter
veniābiliter
простительно Eccl.
venialis
veniālis, e
[venia] 1) милостивый, благостный (pax Amm, Sid); 2) простительный (error Sid).
venibam омоним
vēnībam
impf. к veneo.
venibam омоним
venībam
venibo омоним
vēnībo
fut. к veneo.
venibo омоним
venībo
арх. fut. к venio.
venii
vēniī
pf. к veneo.
venilia омоним
venīlia, ae
f [venio] волна, набегающая на берег, бурун Vr apud Aug.
venilia омоним
Venīlia, ae
f Венилия: 1) нимфа, жена Фавна, мать Турна V; 2) жена бога Януса, мать нимфы Canens («Певуньи») O.
venio
venio, vēnī, ventum, īre
1) приходить, приезжать, прибывать (domum ad aliquem C; Romam L; larem ad nostrum Ctl): sexto die Delum Athenis vēnimus C на шестой день мы прибыли из Афин в Делос; ventum est in insulam impers. C прибыли на остров; quum ventum fuerit in portum Pt когда состоится прибытие в порт; in colloquium de pace venitur Sl (стороны) вступают в переговоры о мире; auxilium postulatum venīre C прийти просить помощи; auxilio (dat.) venire Cs приходить на помощь; scribere, quod in buccam venit погов. C писать, что приходит в голову; venit mihi in mentem Catonis C мне вспоминается Катон; 2) подходить, доходить (usque ad mare L); подступать (cum exercitu ad urbem L); 3) доходить, достигать: mox epistula mea tibi veniet C вскоре моё письмо дойдёт до тебя; vox alicujus mihi ad aures vēnit Pl чей-то голос достиг моих ушей; quum ad senectam ventum est PS когда достигнешь старости; 4) (о времени) приходить, наступать: laetari venturo saeclo V радоваться наступающему веку; vēnit tempus victoriae Cs настал час победы; cura venientis anni C забота о наступающем (будущем) годе, но: anni venientes H годы возмужалости, зрелости (в отличие от anni recedentes); veniens aetas O или ventura, ōrum Lcn будущее (ближайшее) или потомки; donec sanĭtas venit CC пока не наступит выздоровление; 5) выступать против (adversus или contra aliquem pro aliquo C); 6) попадать, входить, вонзаться (sagitta venit V); проходить насквозь (per illa vēnit arundo V); 7) всходить, подниматься (segetes veniunt V); расти, вырастать (arbores suā sponte veniunt V); 8) становиться, оказываться: in potestatem Cs (in manūs C) alicujus venire попадать во власть кого-л.; in periculum Cs (in discrimen C) venire оказаться в опасности; in consuetudinem venire C входить в привычку, становиться употребительным; in consuetudinem proverbii (in proverbium) venire L войти в пословицу; venire alicui in amicitiam Cs подружиться с кем-л.; in suspicionem venire Nep попасть под подозрение; in dubium venire C стать сомнительным; in contemptionem venire Cs стать предметом презрения; in odium alicui venire C навлечь на себя чью-л. ненависть; in contentionem (ad certamen Sl) venire C стать предметом спора; in nonnullam spem venire C возыметь некоторую надежду; in partem alicujus rei venire C принять участие в чём-либо; res vēnit ad manūs C (дело) дошло до рукопашного боя; ad condicionem alicujus venire C принять чьи-л. условия; venire in и ad possessionem Dig вступать во владение; hereditas alicui venit C наследство достаётся кому-л.; 9) показываться, появляться (sol venit H; lacrimae venerunt V); 10) происходить, проистекать, возникать: de aliquā gente venire V происходить из какого-л. рода; magna commoda ex re rei publicae veniunt C из этого проистекают большие выгоды для государства; 11) случаться, приключаться: id aliter vēnit L случилось иначе; haec ubi veniunt C если это произойдёт; aliquid adversi venit L приключилась какая-то беда: 12) выпадать на долю, доставаться: aliquid sorte alicui venit L что-л. кому-либо досталось но жребию; 13) переходить, приступать (ut a fabulis ad facta veniamus C).
venire омоним
venīre
inf. к venio.
venire омоним
vēnīre
inf. к veneo.
venivi
vēnīvī
pf. к veneo.
vennucula
vennūcula (vennūncula)
veno
vēno
см. venus I.
venor
vēnor, ātus sum, ārī
depon. 1) охотиться: venatum ire (proficisci) V, L идти на охоту; venāri leporem Pl, V охотиться на зайца: vespae muscas venantur PM осы ловят мух; ali venando Mela жить охотой; venari pisces PM заниматься рыболовством; 2) гоняться, ловить, домогаться (laudem alicujus rei rhH): venari suffragia plebis H искать одобрения толпы; venari amores O одерживать сердечные победы; venari oculis aliquem Ph пленять кого-л. (своими) глазами; stultitia est venatum ducere invītas canes погов. Pl бессмысленно вести собак на охоту насильно.— См. тж. venans.
venosus
vēnōsus, a, um
[vena] 1) богатый кровеносными сосудами (renes CC); 2) с жилками (прожилками), жилковатый (folia PM); 3) перен. жилистый, сухой, корявый (lĭber Acci Pers).
vensic
vēnsīc-
vl. = vesīc-.
venter
venter, tris
(gen. pl. ium) m 1) живот, брюхо Enn, Pl etc.: viginti ventres pascere Pt кормить двадцать ртов; 2) чревоугодие, обжорство; ventri oboedire Sl (operam dare Pl) и ventre delectari Nep предаваться обжорству; 3) кишечник (fluor ventris CC); перен. мед. стул (ventrem facere Veg); 4) материнская утроба, тж. утробный плод: ventrem ferre L etc. быть беременной; 5) вздутие, выпуклость: in ventrem crescere V раздуваться, становиться выпуклым; ~ lagoenae J пузатый жбан; tumĭdo cucurbita ventre Prp пузатая тыква; 6) колбаса (~ Faliscus M).
ventilabrum
ventilābrum, ī
n [ventilo] ручная веялка Vr, Col, Eccl.
ventilatio
ventilātio, ōnis
f [ventilo] 1) проветривание (uvarum PM); 2) провеивание (sc. frumenti Aug); перен. отсев, отделение зла от добра (~ ultima Aug).
ventilator
ventilātor, ōris
m [ventilo] 1) веяльщик Col; 2) фокусник, жонглёр Q; 3) смутьян (urbis Eccl).
ventilo
ventilo, āvī, ātum, āre
[ventus I] 1) махать, размахивать (arma Sen, M; facem Prp): aliud est pugnare, aliud ventilare Sen одно дело — сражаться, другое — размахивать (оружием); 2) развевать, колыхать, шевелить (populeas comas O): frigus ventilare M охлаждать опахалом или обмахивать веером; aestate aliquo ventilante cubabat Su летом (Август) лежал в постели, а (раб) обмахивал его веером; alio atque alio positu ventilari Sen освежать себя, поворачиваясь с боку на бок; 3) провеивать (frumentum Vr, PM); отвеивать, отсеивать (paleam Aug); 4) проветривать (aliquid sub divo Aug); 5) раздувать, разжигать (incendia Sil); 6) приводить в смятение, возбуждать (contionem C); 7) поносить (nomen alicujus pro tribunalibus Ap); 8) тревожить, беспокоить (vitas insontium CJ); 9) всесторонне обсуждать (unam eademque sententiam Fronto).
ventio
ventio, ōnis
f [venio] приход: quid tibi huc ~ est? Pl что означает твой приход сюда?
ventito
ventito, —, —, āre
[intens. и frequ. к venio] часто приходить, захаживать, приезжать (domum C; ad aliquem C, Nep etc.; in castra Cs).
vento
vento, —, —, āre
Vr (vl.) = ventito.
ventosa
ventōsa, ae
f [ventus I] медицинская банка Is.
ventose
ventōsē
[ventosus] 1) надуто: ~ tumentes pulvilli Ap высоко взбитые подушки; 2) легкомысленно (~ et inaniter Aug).
ventositas
ventōsitās, ātis
f [ventosus] 1) пучение, метеоризм (ventris CA); 2) надутость, чванство (inanissima ~ Aug).
ventosus
ventōsus, a, um
[ventus I] 1) ветреный (dies Q); овеваемый ветрами (loca Lcr; regio L); набитый (раздутый) ветрами (folles V); волнуемый ветрами, бурный (mare H); 2) вздутый, пузатый (cucurbita ventosa J); опухший (pes Veg); 3) быстрый как ветер (ala Prp, V; equi O); 4) ветреный, легкомысленный, непостоянный (homo C; ingenium L); пустой, бессодержательный (loquacitas Pt); 5) ничтожный, призрачный (gloria V; decus St).
ventrale
ventrāle, is
m [venter] (sc. cingulum) брюшная повязка, пояс PM.
ventralis
ventrālis, e
[venter] брюшной (umor Macr).
ventricola
ventri-cola, ae
m [colo II] чревоугодник Aug.
ventriculatio
ventriculātio, ōnis
f резь в животе CA.
ventriculosus
ventriculōsus, a, um
брюшной или желудочный (passio CA).
ventricultor
ventricultor, ōris
ventriculum
ventriculum, ī
ventriculus
ventriculus, ī
m [demin. к venter] 1) брюшко J; 2) желудок CC, PM: ~ cordis C желудочек сердца.
ventrificatio
ventri-ficātio, ōnis
f появление большого живота, полноты CA.
ventrifluus
ventri-fluus, a, um
[fluo] слабительный (medicamen CA).
ventriloquus
ventri-loquus, ī
m чревовещатель Tert.
ventriosus
ventriōsus (ventrōsus), a, um
[venter] с большим животом, пузатый (homo Pl; dolium PM).
ventulus
ventulus, ī
m [demin. к ventus I] ветерок Pl, Ter.
ventum омоним
ventum
ventum омоним
ventum
acc. sg. к ventus.
ventura
ventūra, ōrum
см. venio 4.
venturus
ventūrus, a, um
1. part. fut. к venio; 2. adj. будущий, грядущий V, O etc.
ventus омоним
ventus, ī
m 1) ветер: ~ secundus Pl, C, Cs, H etc. и ~ ferens Sen, PJ, O попутный ветер; venti ejus secundi sunt C счастье благоприятствует ему; ventum exspectare C ждать (попутного) ветра; ~ adversus Cs, V и ~ contrarius Sen, Lact встречный ветер; quicumque venti erunt погов. C как бы ни сложились обстоятельства; ~ popularis C благоволение толпы, благосклонность народа; ventorum vi agitari atque turbari C быть волнуемым ветрами; in vento et aquā scribere Ctl, profundere verba ventis Lcr, dare verba in ventos погов. O бросать слова на ветер, тратить слова попусту; dare verba ventis O давать лживые обещания; ventis aliquid tradere H предать что-л. забвению; vita in ventos recessit V жизнь отлетела (от Дидоны); ventis remis (remis ventisque) facere aliquid погов. C, V — делать что-л. изо всех сил, пускать в ход все средства; 2) буря, смятение, потрясение (alios vidi ventos C); 3) слух, пересуды, толки: rumorum et contionum ventos colligĕre C собирать (учитывать) все слухи и тслки; 4) воздушная (тончайшая) ткань, газ (~ textĭlis PS apud Pt); 5) pl. ветры, кишечные газы (ventos emittere Col).
ventus омоним
ventus, ūs
m [venio] приход Vr.
venucula
vēnūcula, ae
f (sc. uva) сорт винограда (заготовлявшегося впрок) H, Col, PM.
venula
vēnula, ae
f [demin. к vena] 1) жилка CC; 2) струйка (tenui venulā fluere Q).
venumdo
vēnumdo
venumeo
vēnum-eo, —, —, īre
L, Sen, AG = veneo.
venundo
vēnun-do, dedī, datum, āre
(= vendo) продавать (преимущественно в рабство) (captīvos Sl, L, Su).
venus омоним
vēnus, ī и vēnus, ūs
(встречается только dat. ō или и acc. um) m продажа: venum do = venumdo Sl = vendo; dare aliquem venum T продавать кого-л. в рабство; venum eo = venumeo L = veneo; veno do T = vendo; positus veno T выставленный на продажу.
venus омоним
venus, eris
f 1) любовь (in venĕre semper certat dolor et gaudium PS): ~ marita O супружеская любовь; venerem rapere V стать беременной, но также H похищать себе любовницу; ~ aversa Capit противоестественная любовь; mea ~! V ласк. моя любовь (любимая)!; 2) прелесть, красота (veneres cupidinesque Ctl; fabula nullīus veneris H): amoenitates omnium venerum atque venustatum Pl сладость всяческих прелестей и красот; omnes dicendi veneres Q все красоты стиля.
venus омоним
Venus, eris
f (греч. Aphrodite) 1) Венера, дочь Юпитера и Дионы (по др. — родившаяся из морской пены), богиня красоты, любви и брака (mater amorum VF), жена Вулкана, мать Амура-Купидона и Энея (а потому — по официальной римской версии — родоначальница рода Юлиев): Veneris filius = Cupīdo O или Aenēas V; Veneris mensis O = Aprīlis; 2) поэт. любовь: sine Cerĕre et Libĕro friget Venus погов. Ter без Цереры (хлеба) и Либера (вина) нет и любви; 3) венерин бросок (т. е. самый удачный, когда верхние грани брошенных костей показывают разные количества очков) H, Prp, Su; 4) (тж. Stella Veneris C) планета Венера C.
venustas
venustās, ātis
f [venustus] прелесть, изящество, красота, привлекательность (muliebris C; corporis C; verborum AG): signa eximiā venustate C статуи замечательной красоты; agere cum dignitate et venustate C вести себя с достоинством и изяществом; dies pulcher atque venustatis plenus! Pl прекрасный, полный прелести день!
venuste
venustē
[venustus] красиво, прелестно, изящно (dicere, respondēre Q; scripsisse aliquid PJ).
venusto
venusto, āvī, ātum, āre
[venustus] украшать (aliquem и aliquid Eccl).
venustulus
venustulus, a, um
[demin. к venustus] хорошенький, прелестный (oratio Pl; carmen Aus).
venustus
venustus, a, um
[venus II] красивый, прелестный, привлекательный (vultus Ter; soror Ctl; hortuli Ph): quantum est hominum venustiorum Ctl все красивые люди, сколько бы их ни было || изящный, прекрасный (gestus et motus corporis C; dictum O; sententia C).
vepallidus
vē-pallidus, a, um
смертельно бледный H.
vepraticus
veprāticus, a, um
[vepres] терновый (spinae Col).
veprecula
veprēcula, ae
f [demin. к vepres] терновый кустик C.
vepres
vēpres и vepris, is
m (Lcr f) (преимущественно pl.) терновый куст, тёрн (inter vepres rosae nascuntur Amm): sepulcrum vestitum vepribus C могила, заросшая тернием.
vepretum
veprētum, ī
n [vepres] терновый кустарник, заросли тёрна Col.
ver
vēr, vēris
n 1) весна: primo (ineunte C) vere Cato, Cs, L, H, тж. vere novo V, O, initio (principio Sl) veris Su, pubescente vere Amm с началом (наступлением) весны; ~ aetatis O = juventas; vere numerare flores погов. O сосчитать весной цветы (о невыполнимом); 2) весенний сбор, дары весны: ~ sacrum L весна священная (по даваемому в дни бедствия обету принести в жертву богам всех первенцев, которые родятся ближайшей весной, молодые животные закалывались, а дети, по достижении ими зрелого возраста, вынуждались к переселению); quum breve Cecropiae ver populantur apes M когда кекропийские (т.е. аттические) пчёлы опустошают весенние цветы.
veraciter
vērāciter
[verax] истинно, правдиво Aug.
veratrix
vērātrīx, īcis
f [vero II] прорицательница, чародейка Ap (vl.).
veratrum
vērātrum, ī
n бот. эллебор, чемерица Cato, Lcr, CC, PM.
verax
vērāx, ācis
adj. [verus] говорящий правду, возвещающий истину (oraculum C; verus ac ~ Aug); правдивый (sc. auctor C).
verbalis
verbālis, e
[verbum] 1) словесный (undae muliĕrum Eccl); 2) грам. глагольный, отглагольный.
verbascum
verbāscum, ī
n бот. коровяк PM.
verbecinus
verbēcīnus
verbenaca
verbēnāca, ae
f бот. вербена PM.
verbenae
verbēnae, ārum
f pl. (sg. редко) «вербены», священные ветви (лавра, оливы, мирта, носившиеся при некоторых религиозных обрядах) C, V, L etc.
verbenarius
verbēnārius, ī
m [verbenae] вербенарий, фециал с ветвями вербены PM.
verbenatus
verbēnātus, a, um
[verbenae] увенчанный венками из verbenae (~ et infulatus Su).
verber
verber, eris
(sg. только в gen. и abl.) n 1) бич, плеть (verberibus caedere Pl, Ter): pecora verbere domare Sen укрощать животных плетью; 2) метательный ремень: torquēre verbera fundae V метать из пращи; 3) бичевание, удары, побои: verberibus aliquem excruciare C истязать побоями, избивать кого-л.; verbera ventorum Lcr порывы ветров; verbera radiorum solis Lcr действие солнечных лучей; in verbere remorum perstare O не переставать работать вёслами; trementes verbere ripae H берега, о которые плещутся волны; verbera contumeliarum subire C терпеть оскорбления; fortunae verbera AG удары судьбы; verbera linguae H или vocis PS словесные нападки, порицания, брань.
verberabilis
verberābilis, e
[verbero II] достойный побоев Pl.
verberabundus
verberābundus, a, um
[verbero II] раздающий удары, избивающий Pl.
verberatio
verberātio, ōnis
f [verbero II] 1) избиение, бичевание, побои Dig; 2) кара, наказание: verberationem alicujus rei alicui dare Quintus apud C наказать кого-л. за что-л.
verberatus
verberātus, ūs
m [verbero II] удары или толчки PM.
verberetillus
verberetillus, ī
m [verber] «турка для битья», козёл отпущения (aliquem verberetillum facere Pl).
verbereus
verbereus, a, um
Pl = verbero I.
verberito
verberito, —, —, āre
[frequ. к verbero II] поколачивать Cato.
verbero омоним
verbero, ōnis
m [verbero II] заслуживающий палки, негодяй Pl, Ter, C etc.
verbero омоним
verbero, āvī, ātum, āre
[verber] 1) бить, сечь (aliquem pulsare verberareque C); ударять, рубить (costas ense O); обстреливать, поражать (Mutĭnam tormentis C); хлестать (oculos virgis C): frutex, quem verberando equo gestant Ap ветка, которую они носят для подстёгивания лошади || посыпать (agros nive St): noli verberare lapĭdem, ne perdas manum погов. Pl не бей камня, чтобы не остаться без руки; aliquem furtīvis subinde osculis verberare Pt украдкой то и дело целовать кого-л.; 2) разбивать, разрушать (vineas grandine H); 3) толкать, швырять (puppim VF): Auster verberat navem H австр бросает корабль; 4) обрызгивать (sidera undā V); 5) удручать, мучить, терзать (aures alicujus sermonibus T); 6) бичевать, карать (aliquem convicio C; verbis Pl); оскорблять (aliquem contumeliis Pt).
verbex
verbex
verbificatio
verbificātio, ōnis
f [verbum + facio] речь, слова (de aliquā re Caec).
verbigena
verbi-gena, ae
f [gigno] рождённый словом, т.е. Christus Eccl.
verbigero
verbigero, —, ātum, āre
[verbum + gero] разговаривать, болтать или пререкаться, спорить Ap.
verbivelitatio
verbivēlitātio, ōnis
f словесная стычка, словопрение Pl.
verbose
verbōsē
[verbosus] многословно, пространно (scribere aliquid C).
verbositas
verbōsitās, ātis
f многословность, болтливость Eccl.
verbosus
verbōsus, a, um
[verbum] многословный, пространный (epistula C; sc. scriptor Su); болтливый, говорливый (forum O).
verbum
verbum, ī
n 1) слово, выражение: ~ voluptatis C слово «voluptas»; uno verbo duas res significare C одним словом обозначить две вещи; verba venefica O магические заклинания; nullum ~ facere Pl, Ter etc. не говорить (не сказать) ни слова; verba facere или habere C etc. произносить речь, говорить; antequam ~ facerem C прежде чем я что-л. сказал; verba facere mortuo погов. Pl (Poenulus, 840), verba fiunt mortuo Ter (Phormio, 1015) обращаться к мертвецу, т.е. тратить слова попусту; quid verbis opus est? Pl к чему слова?; verbis certare Ap спорить; his verbis epistulam mittere Nep отправить письмо следующего содержания; in verba alicujus jurare QC клясться кому-л. в верности; ad ~ или e (de, pro) verbo слово в слово, дословно (reddere, ediscere C); nec ~ verbo curabis reddere H не старайся переводить слово в слово; verbi causā (verbi gratiā) C например; senatūs verbis denuntiare C объявить от имени сената; gratum mihi feceris, si uxori tuae meis verbis eris gratulatus C ты меня обяжешь, если поклонишься своей жене от моего имени; verbo C (чисто) словесно, по имени, номинально или (одним) словом, но тж. устно (~ assentiri Sl); verbo liberi sunt C (граждане, которые) свободны только на словах; 2) слова, выражение, изречение, поговорка: verum est ~, quod... Pl правильно говорится, что...; te tribus (или paucis) verbis volo Pl хочу тебе сказать пару слов; bona verba, quaeso! Ter потише, пожалуйста!; 3) pl. (одни лишь) слова, пустая болтовня: verba alicui dare C, H, O, Pt морочить, обманывать кого-л.; dare verba suis curis O стараться заглушить свои тревоги; verba istaec sunt atque ineptiae C всё это пустые слова и вздор; 4) грам. глагол C, Vr.
verculum
vērculum, ī
n [demin. к ver] зоренька, солнышко (ласковое обращение) Pl.
vere
vērē
[verus] истинно, правильно, верно (dicere C): latrones venus, quam justi hostes L (лигуры) скорее разбойники, чем законные враги; sed tamen ~ dicam C однако, по правде говоря.
verecunde
verēcundē
[verecundus] робко, стыдливо, застенчиво (timide vel potius ~ C); скромно (~ ac modeste L).
verecundia
verēcundia, ae
f [verecundus] 1) робость, стыдливость, застенчивость или скромность: ~ turpitudinis C боязнь бесчестия, страх перед позором; fines verecundiae transire C перейти границы пристойности; homo virginali verecundiā Q человек, стыдливый как девушка; ~ sermonis L сдержанность в речи: ~ oris Su стыдливый румянец, краска стыда; ~ alicujus rei или in aliquā re C, L etc. робость в чём-л.; verecundiae est L, VM стыдно; 2) почтительное отношение, уважение (parentis, rei publicae L): ~ legum L уважение к законам; ~ deorum L благоговейное почитание богов.
verecundor
verēcundor, —, ārī
depon. [verecundus] 1) робеть, стесняться (in publicum prodire C): (aliquem) verecundantem incitare C ободрять робеющего; 2) выражать робость или застенчивость (manus verecundantur Q).
verecundus
verēcundus, a, um
[vereor] 1) робкий, стыдливый, застенчивый (castus et ~ H); скромный (adulescens Pl; verba Q; vita O): color (rubor O) ~ H румянец стыда; orator in transferendis ~ C оратор, сдержанный в употреблении метафор; parum verecundum est Q (это) не очень пристойно; 2) почтенный, уважаемый (nomen populi Romani Amm).
veredarius омоним
verēdārius, a, um
[veredus] коннопочтовый CTh.
veredarius омоним
verēdārius, ī
m конный гонец Sid, Vlg, Eccl.
veredus
verēdus, ī
m [veho + reda; ср., однако, евр. phĕrĕd мул] рысистая почтовая CJ, Aus или охотничья M лошадь.
verenda
verenda, ōrum
n pl. [verendus] половые органы PJ.
verendus
verendus, a, um
1. gerundiv. к vereor; 2. adj. 1) внушающий страх (majestas O), благоговение (ossa O) или почтение (patres O); 2) срамной, т.е. половой (partes Veg).
vereor
vereor, itus sum, ērī
depon. 1) робеть, опасаться, страшиться, бояться (aliquem Cs etc.; aliquid Ter, C etc., реже alicujus rei Col, Aus): Cyrenaicos non est verĭtum (impers.) in voluptate summum bonum ponere C киренаики не побоялись (не поколебались) объявить высшим благом наслаждение; verēri alicui rei Cs или de aliquā re C питать опасения насчёт чего-л.; 2) испытывать сомнения, недоумевать: vereor, quid siet (sit) Ter, C не понимаю, что бы это могло значить; non vereor, ne hoc officium meum illi non probem C не сомневаюсь, что это моё старание будет им одобрено; 3) (для ослабления категоричности слов): vereor, ne sit turpe timēre C я сказал бы, что бояться постыдно; illud, vereor, ut tibi concedere possim C в этом я с тобой согласиться, пожалуй, не смогу; vereor, num aliud sit dicendum Dig думаю, что больше говорить не надо; 4) питать почтение, чтить, уважать (deos, parentes C): verēri et diligĕre C уважать и любить; hic vereri perdĭdit Pl он потерял (всякое) чувство уважения (или стыда); verēmur vos, Romani, et etiam timēmus L мы (ахеяне) уважаем вас, римляне, и даже боимся.
veretilla
verētilla, ae
f [demin. к veretrum] membrum virile (мужской половой член) Ap.
veretrum
verētrum, ī
n [vereor] половой орган Ph, Su, Eccl (~ virile Vr, CA: muliebre CA).
vergo
vergo, (versī), —, ere
1) тж. med. клониться, склоняться, обращаться: terrae, quo solis vergitur ardor Lcr края, куда обращается (на которые изливается) солнечный зной || переходить, доставаться (illuc T); переходить, приближаться (color in candidum vergens PM); 2) питать склонность, склоняться (ad voluptates Sen); 3) спускаться: collis ad flumen Sabin vergebat Cs холм спускался к реке Сабис; 4) быть обращённым, быть направленным, т.е. находиться, простираться, лежать (ad Septentriones Cs; in meridiem L); 5) обращаться, направляться (ad Italiam C); 6) склоняться к закату, близиться к концу, быть на исходе: vergente die Su, T когда день склонялся к закату; sua aetas vergit T он на склоне лет; vergentibus annis in senium Lcn так как (Помпей) был уже на пороге старости; vergens annis femina T стареющая женщина; 7) вливать, лить (sibi venenum Lcr; amōma in gelidos sinūs O).
vergobretus
vergobretus, ī
m (кельт. «судья») вергобрет, звание носителя высшей власти у эдуев Cs.
vergor
vergor, —, vergī
Lcr, Lcn, Sol = vergo 1.
vericola
vēri-cola, ae
adj. [verus + colo II] чтущий истину (lex Tert).
vericul
vericul-
vl. = verucul-.
veridice
vēridicē
истинно, правильно (praedicere Amm).
veridicentia
vēridicentia, ae
f правдивость JV.
veridicus
vēridicus, a, um
[verus + dico] 1) истинный, правдивый, говорящий правду (voces C); 2) вещий (sorores M); 3) истинный, верный (usus PM).
veriloquium
vēriloquium, ī
n [veriloquus] 1) (= греч. etymologia) основное значение, этимология; 2) правдивость Is.
veriloquus
vēriloquus
veris омоним
vēris
gen. к ver.
veris омоним
vēris
dat. и abl. pl. к verus.
verisimilis
vērī-similis, e
[verus + similis] (также раздельно) правдоподобный, вероятный C, Cs.
verisimiliter
vērī-similiter
[verisimilis] (тж. раздельно) правдоподобно, вероятно Ap, Tert.
verisimilitudo
vērī-similitūdo, inis
f [verus + similitudo] (тж. раздельно) правдоподобие, вероятность C.
veritas
vēritās, ātis
f [verus] 1) истина, правда (veritatem patefacere C; veritates fortiter dicere AG); прямота, искренность (in veritatem alicujus confugere C): ~ odium parit погов. Ter правда глаза колет (досл.: порождает ненависть); 2) правдивость, честность, справедливость (judiciorum C); 3) действительность; veritatem imitari C подражать действительности; homo expers veritatis C человек, не знающий действительной жизни; similitudo veritatis C правдоподобие, вероятность; 4) правила, нормы (consulere veritatem C).
veritus
veritus, a, um
part. pf. к vereor.
veriverbium
vēriverbium, ī
n [verus + verbium] правдивость Pl.
vermesco
vermēsco, —, —, ere
[vermis] 1) становиться добычей червей (corpora vermescunt Aug); 2) кишеть червями (vermescens putrēdo Aug).
vermiculate
vermiculātē
[vermiculatus] в форме червоточины, т.е. в виде мозаики (tesserulas inter se committere LM apud Q).
vermiculatio
vermiculātio, ōnis
f [vermiculor] червоточина, изъеденность червями (arborum PM).
vermiculatus
vermiculātus, a, um
[vermiculor] 1) червеобразный или лентообразный (cummis ex Aegyptia spina PM); 2) мозаичный (pavimentum LM apud C; crustae PM).
vermiculor
vermiculor, ātus sum, ārī
depon. [vermiculus] быть источенным червями (arbores vermiculantur PM).
vermiculosus
vermiculōsus, a, um
червивый (poma Pall).
vermiculus
vermiculus, ī
m [demin. к vermis] 1) червячок Lampr; личинка Lcr, PM] 2) собачий червь (якобы вызывающий бешенство) GF; 3) червец пурпурный, кошениль Vlg.
vermifluus
vermi-fluus, a, um
[fluo] кишащий червями (vulnus Eccl).
vermina
vermina, um
n pl. болевые схватки, резь в животе Lcr.
verminatio
verminātio, ōnis
f [vermino] 1) заболевание глистами (о животных) PM; 2) мучительный зуд Sen.
vermino
vermino, —, —, āre
[vermis] 1) страдать глистной болезнью Sen; кишеть червями (verminantia membra Eccl); 2) страдать зудом, зудеть (auris verminat M).
verminor
verminor, —, ārī
depon. причинять зуд (si minus verminatur, sc. podagra Sen).
verminosus
verminōsus, a, um
[vermis] полный червей, червивый (ficus PM); кишащий червями (ulcus PM).
vermiosus
vermiōsus
vermis
vermis, is
(abl. ĕ) m [одного корня с verto] червь, тж. гусеница Lcr, Cato, Col, PM etc.
verna
verna, ae
1. subst. m, f 1) раб, рабыня (родившиеся и выросшие в доме хозяина) Pl, H, M etc.; 2) местный уроженец т.е. природный римлянин (de plebe Remi Numaeque ~ M); 2. adj. (= vernaculus) туземный, местный (aper, lupus M): liber verna M книга, написанная в Риме.
vernacula
vernācula, ae
f Ambr = verna 1, 1.
vernaculus омоним
vernāculus, a, um
[verna 2] 1) туземный, местный (apes Pt): legio vernacula bAl легион, набранный из местных жителей; 2) отечественный, римский (artifices L; sapor C; urbanitas Pt): festivitas vernacula C национальное остроумие, природный ум; multitudo vernacula T городская толпа; 3) (лично от себя) придуманный: crimen domesticum ac vernaculum C обвинение, пыдуманное обвинителем из собственной головы.
vernaculus омоним
vernāculus, ī
m 1) Ap, Capit = verna 1; 2) шут, фокусник (многие vernae использовались для увеселения своих хозяев и их гостей) Su, M.
vernalis
vērnālis, e
[ver] весенний (aequinoctium Su; flores Boët; facies terrae Aug); весенне-равноденственный (horae Man).
vernatio
vērnātio, ōnis
f [verno I] 1) (о змеях) сбрасывание кожи, линька (serpentis PM); 2) сброшенная змеиная кожа, линовище PM.
vernilis
vernīlis, e
[verna] 1) раболепный, угодливый (blanditiae T); 2) грубый, развязный, дерзкий (dictum T).
vernilitas
vernīlitās, ātis
f [vernilis] 1) раболепие, угодливость Sen; 2) грубость, развязность Q, PM.
verniliter
vernīliter
[vernilis] 1) как положено рабу, услужливо (fungi officiis H); 2) по-рабски, раболепно (fieri Caec); 3) грубо, развязно Sen.
verno омоним
vērno, —, —, āre
[ver] становиться весенним, оживать с весной: humus vernat O земля покрывается зеленью; avis vernat O птица начинает петь (весной); ager passĕre vernat M весеннее поле наполняется воробьями; anguis vernat PM змея сбрасывает старую кожу; sanguis vernat Prp кипит (молодая) кровь; mālae vernant lanugine M щёки (юноши) покрываются первым пушком.
verno омоним
vērnō
adv. [vernus] (sc. tempore) весной Cato, Col.
vernula
vernula, ae
m, f [demin. к verna] 1) молоденький раб (или рабыня) J, Sen, PM, Pt; 2) adj. местный, туземный J, M, Rut, Sid.
vernum
vērnum, ī
n [vernus] (sc. tempus) весенняя пора Pall, Tert.
vernus
vērnus, a, um
[ver] весенний, вешний (tempus C; flores H, Su): aequinoctium vernum L весеннее равноденствие.
vero омоним
vērō
adv. [verus] 1) в самом деле, действительно, подлинно, право (же): veron' serio? Pl неужели серьёзно?; ego ~ cupio te ad me venire C я очень хочу, чтобы ты приехал ко мне; multam ~ operam frustra consumpsi C поистине, немало труда я потратил зря; magnifica ~ vox C слово действительно замечательное; nec ~ non C etc. и (уж) во всяком случае, и бесспорно; enim ~ (enimvero) Ter, C etc. да, действительно; immo ~ напротив, как раз наоборот: pluresne praesunt negotiis tuis? — Immo ~ unus C и многие ведают твоими делами? — Да нет же, всего один (человек); minime ~ C да нет же, совсем нет, нисколько; 2) ну да, конечно, безусловно: dixi hercle ~ Pl да, конечно, я (это) сказал; haec ubi convenerunt, tunc ~ ... L когда об этом договорились, тогда, разумеется...; 3) (при imperat.) же, всё же: cape ~ Pl да возьми же; minue ~ iram Ter да ну же, поубавь ты (свой) гнев; 4) (на втором месте) даже, прямо-таки: musica (Romanis) moribus abest..., saltare ~ etiam in vitiis ponitur Nep музыка чужда римским нравам... ну, а что касается пляски, то она просто считается пороком; is, si quis esset, aut si etiam unquam fuisset, aut ~ si esse posset C если бы такой человек был, или если бы он хотя бы когда-л. существовал, или, скажем даже, если бы мог он (вообще) существовать; 5) (при противопоставлениях, на втором месте) же, однако, всё же, что касается (frons, oculi persaepe mentiuntur, oratio ~ saepissime C): tres jam copiarum partes Helvetios id flumen traduxisse, quartam ~ partem citra flumen Ararim reliquam esse Cs (Цезарь узнал, что) гельветы уже переправили через эту реку три четверти (своих) войск, четвертая же часть осталась по эту сторону реки Арар.
vero омоним
vēro, —, —, āre
арх. говорить правду: satin' vates verant aetate in agunda? Enn apud AG что же, правду говорят прорицатели в своих предсказаниях будущего?
vero омоним
vero, ōnis
m AV = veru 2.
verpa
verpa, ae
f Ctl, M, Priap = membrum virile (мужской половой член).
verpus
verpus, ī
m подвергшийся обрезанию Ctl, J, M.
verres омоним
verrēs, is
m домашний кабан Pl, Vr, H, Col etc.
verres омоним
Verrēs, is
m Beppec, cognomen в роде Корнелиев; наиболее известен C. Cornelius Verres, в 73—71 гг. до н. э. пропретор в Сицилии, против злоупотреблений и жестокостей которого Цицерон выступил и своих «Verrinae» (sc. actiones); умер в 43 г. до н. э. в изгнании.
verriculum
verriculum, ī
n [verro] невод VM (vl.).
verro
verro, —, versum, ere
1) мести, подметать (aedes Pl; viam Su); выметать, сметать, выгребать (favillas O): humum pallā verrere O мести землю одеждой || заметать (vestigia pallā St): stratae matres crinibus templa verrentes L распростёртые (в молитве) матери, с волосами, лежащими в пыли храмов; 2) сгребать, собирать: quicquid de Libycis verritur areis H всё, что снимается с ливийских полей; 3) тащить (по земле), влачить, влечь (hastam V): delphīnes aequora verrebant caudis V дельфины скользили хвостами по поверхности моря; nablia palmā verrere O бряцать пальцами по струнам арфы; 4) гнать, толкать: verrunt venti nubila caeli Lcr ветры гонят облака по небу; verrentes aequora venti Lcr ветры, волнующие морскую гладь; remis vada verrere V грести; mare verrere Enn, Lcr и caerula verrere V плыть по морю на вёслах; aequor retibus verrere Sil тянуть невод по морю; 5) вздымать (harenas ex imo O).
verruca
verrūca, ae
f 1) возвышенность, бугор, холм (milites ad verrucam ire jubēre Cato apud AG); 2) бугорок на коже, бородавка (verrucas tollere PM); 3) маленький недостаток: ignoscere verrucis amici H прощать другу его мелкие недочёты.
verrucosus
verrūcōsus, a, um
[verruca] 1) покрытый бородавками, перен. шероховатый, корявый (Antiope Pacuvii Pers); 2) cognomen Кв. Фабия Максима Кунктатора C.
verrucula
verrūcula, ae
f [demin. к verruca] 1) маленький бугорок, холмик Eccl; 2) бородавочка CC, Col, Pall.
verrunco
verrunco, —, —, āre
арх. выходить, складываться (haec bene verruncent populo Poëta apud C): verruncare bene alicui L иметь благоприятный исход для кого-либо.
verrutum
verrūtum, ī
n vl. = verutum.
versabilis
versābilis, e
[verso] подвижный (aēr Sen); передвижной (repagula Amm); изменчивый, переменчивый, непостоянный (fortuna QC).
versabundus
versābundus, a, um
[verso] вращающийся (sidera Vtr); крутящийся (turbo Lcr).
versatilis
versātilis, e
[verso] 1) вращающийся (templum mundi Lci); поворотный (machĭna Vtr); 2) подвижный, живой, гибкий (ingenium L).
versatio
versātio, ōnis
f [verso] 1) вращение (caeli Vtr); поворачивание (machinarum Vtr); 2) изменчивость, смена, круговращение (rerum Sen).
versi
versī
pf. к vergo.
versicapillus
versīcapillus, a, um
[verto + capillus] с седеющими волосами, седеющий Pl.
versicolor
versicolor, oris
(abl. i и ē) adj. [verto] 1) разноцветный, пёстрый (plumae C; vestis L; pavo Tert); 2) перен. переливчатый, искрящийся, сверкающий (elocutio Q).
versicolorus
versicolōrus (versicolōrius), a, um
versiculus
versiculus, ī
m [demin. к versus] 1) строчка (epistulae C); 2) стишок C; pl. стишки Ctl, H.
versificatio
versificātio, ōnis
f [versus + facio] версификация, стихосложение Col, Q.
versificator
versificātor, ōris
m [versificatio] стихотворец Q, Vop etc.; поэт J.
versifico
versifico, āvī, ātum, āre
[versus + facio] 1) сочинять стихи Q, Amm, 2) описывать в стихах (fatiloquia Sibyllae Ap).
versificus
versificus, a, um
стихотворный (ordo Sol).
versiformis
versi-fōrmis, e
[verto + forma] изменчивый, переменный Tert.
versipellis
versipellis, e
[verto + pellis] 1) изменчивый, принимающий разные виды (Juppĭter Pl): capillus fit ~ Pers волосы седеют; 2) владеющий искусством превращений, оборотень PM, Pt, Ap; 3) притворяющийся, лицемерный (homo Pl).
verso
verso, āvī, ātum, āre
[intens. и frequ. к verto] 1) катить, катать, вкатывать (saxum Poëta apud C); 2) кружить, вращать (fusum Ctl, O; turbĭnem Tib); вертеть, поворачивать (ova in favillā O; turdos in igne H; ferrum forcĭpe V): dum versas te, nox fit Pt только повернёшься, смотришь — уже ночь || крутить, вертеть (galeam inter manūs V): versare currum in gramine V разъезжать в колеснице по лугам || закатывать: suprema lumina versare O глядеть умирающим взором; sinuosa volumina versare V извиваться, клубиться (о раненой змее); 3) скручивать, прясть (stamina pollĭce O); 4) взрыхлять, распахивать (glebas ligonibus H; terram O); 5) раскручивать, развёртывать, т.е. внимательно читать, изучать (exemplaria Graeca H); 6) погонять, пасти (oves V); 7) поворачивать вверх дном (domum O); 8) обращать, направлять (mentem ad malitiam C): versare animum in omnes partes V (или per omnia V) метаться от одного решения к другому; но: versare in omnes partes animum alicujus L всячески стараться воздействовать на кого-л.; aliquid aliquo versare C дать чему-л. какое-л. направление; curas pectore nunc huc, nunc illuc versare V обращать свои заботы то туда, то сюда; 9) трясти, встряхивать (sortem urnā H); переворачивать, перетряхивать, т.е. изменять по своему произволу: fors omnia versat V слепой случай меняет всё; 10) беспокоить, тревожить, волновать (animos carminibus H; domos odiis V): терзать, мучить (aliquem Pl): indignatio pectora versāt L душа полна негодования; 11) излагать, толковать, истолковывать (somnia alicujus Prp); перетолковывать (verba C); 12) (тж. versare in corde Pl; (in) animo L, Sen, T; in pectore V; secum L, V etc.) обдумывать, размышлять, взвешивать, придумывать (aliquid C, L, V etc.): versate diu quid ferre recūsent, quid valeant umĕri H долго обдумывайте, что могут вынести (ваши) плечи (т.е. силы) и чего не могут; se versare C etc. = versor.
versor
versor, ātus sum, ārī
[med.-pass. к verso] 1) кружиться, вращаться (circum axem C); вертеться, метаться (lecto Ctl); 2) вращаться, пребывать, находиться, жить (domi Pl; Romae C; in castris Cs; apud aliquem Nep; cum aliquo, inter cives C): nobiscum versari jam diutius non potes C оставаться среди нас дольше (ты, Катилина,) не можешь; in periculo versari Cs находиться в опасности; alicui in oculis или ante oculos versari (ob oculos versari) C стоять у кого-л. перед глазами (в представлении); semper versari in ore J быть постоянно на устах; in timore versari C быть в страхе; in dubitatione versari C подвергаться сомнению; in facili cognitione versari C быть легко познаваемым; aeternā in laude versari C быть покрытым неувядаемой славой; in sanguine et fugā versari Sl подвергаться угрозе убийства и изгнания; in simili culpā versari Cs быть повинным в том же самом; in conviviis versari C проводить время в пирах; tempora, in quibus nunc versor C время, о котором я сейчас говорю; 3) происходить, (постоянно) бывать, (обыкновенно) случаться: in communi usu versari C быть всеобщим достоянием; error versatur C господствует заблуждение; quae in hominum vita versantur C то, что происходит в жизни; hae artes jam pridem in nostra familiā versantur C эти искусства издавна известны (близки) нашей семье; 4) состоять, заключаться, содержаться: omnes artes in veri investigatione versantur C все искусства (науки) состоят в исследовании истины; circa ea versari videtur omnis quaestio Q в этом, по-видимому, заключается весь вопрос; 5) быть деятельным, заниматься (in re publicā C; inter arma ac studia VP; in ingenuis artibus C): in imperiis magistratibusque versari Nep занимать государственные посты; versatus in aliquā re C, T опытный в чём-л.; in proeliis periculisque versari Cs принимать участие в тяжёлых сражениях; 6) быть причастным, участвовать (in his criminibus C): in caede versari C быть участником резни.
versoria
versōria, ae
f [verto] канат для поворота паруса: capere versoriam Pl повернуть обратно.
versum
versum
versura
versūra, ae
f [verto] 1) вращение, поворачивание (foliorum Vr); 2) поворот, загиб, закругление (борозды при пахоте) (venire ad versuram Col); 3) заём для покрытия долга: versuram facere C делать заём; mutuatio et ~ C заём и перенос (своей) задолженности (на другого кредитора); in eodem luto haesitas, versura solves погов. Ter ты вязнешь всё в той же тине, расплачиваешься с долгами, делая новые долги.
versus омоним
versus (арх. vorsus), a, um
1. part. pf. к verto и verro; 2. adj. стихотворный: et prorsā et vorsā facundiā venerari Ap быть прославляемым и в прозе и в стихах.
versus омоним
versus
[verto] 1. adv. (ставится обычно после существительного, к которому относится; часто с предлогами in, ad и ab) в сторону (чего-л.), по направлению (к чему-л.): ad mare ~ PM к морю; in Italiam ~ Sulpicius apud C, Sl по направлению к Италии; Romam ~ C к Риму; modo ad Urbem, modo in Galliam ~ Sl по направлению то к Риму, то к Галлии; quoquo ~ Cs во все стороны; ab occidente ~ Vr с западной стороны; deorsum ~ Cato, Ter etc. вниз, книзу; 2. praep. cum acc. к, по направлению к (~ aedem Quirini L).
versus омоним
versus, ūs
(dat. и ū) m [verto] 1) борозда (alterni versūs Col); 2) ряд, линия (arborum PM; remorum L, V): in versum ulmos differre V расположить вязы в ряд; 3) строка: primis versibus C в первых строках; epistula paucorum versuum C письмо из нескольких строчек; 4) стихотворная строка, стих (heroicus Amm, Aus; trimeter Q): versūs facere C, Sl, Sen сочинять стихи; 5) поворот в танце, танцевальная фигура Pl; 6) версус, мера земельной площади, предположительно около 30 кв. м (in Campaniā metiuntur versibus, in agro Romano ac Latino — jugĕris Vr).
versute
versūtē
изворотливо, ловко C; хитро, лукаво Aug.
versutia
versūtia, ae
f [versutus] изворотливость, ловкость L, Ap; хитрость, лукавство Ambr.
versutiloquus
versūtiloquus, a, um
[versutus + loquor] хитро говорящий, с лукавой речью (malitiae Poēta apud C).
versutus
versūtus, a, um
[verto] ловкий, изворотливый (homo, animus C); хитрый, лукавый (~ et fallax C): versutior est quam rota figularis логов. Pl он увёртливее гончарного круга.
vertagus
vertagus или vertragus, ī
m (кельт.) борзая собака M.
vertebra
vertebra, ae
f [verto] 1) сочленение, сустав CC, Sen, PM; 2) позвонок CC.
vertebratus
vertebrātus, a, um
[vertebra] сочленённый, т.е. подвижный (ossa PM).
vertebrum
vertebrum, ī
m бедро CA.
vertex
vertex, icis
m [verto] 1) водоворот (~ est contorta in se aqua Q); вихрь (amoris Ctl): ~ venti Lcr, L, Sen вихрь, смерч; ~ flammis volutus V и ~ igneus Lcr огненный вихрь; 2) центр вращения неба, небесный полюс (sublimis V; astrĭfer Sil); 3) темя, макушка; ab imis unguibus usque ad vertĭcem summum погов. C с ног до головы; 4) голова: humum vertice pulsare O биться головой о землю; toto vertice supra esse V быть выше на целую голову; 5) высочайшая точка, вершина (Aetnae C; arcis Lcr); верхушка (quercūs V): caesi vertices Idae Pt срубленные леса Иды; vertice celso arbor PM высокоствольное дерево; a vertice V сверху (вниз); in vertice civitatis Tert = in Capitolio; 6) высота, возвышенность, гора (Erycīnus V); 7) высшая ступень, верх (dolorum C): vertices principiorum Amm высшие начальники.
vertibilis
vertibilis, e
[verto] изменчивый Boët, Eccl.
vertibula
vertibula, ae f Aus и vertibulum, ī
verticalis
verticālis, e
[vertex] отвесный, вертикальный Eccl.
verticillus
verticillus, ī
m [verto] вращательный диск (веретена) PM.
verticosus
verticōsus, a, um
[vertex] полный водоворотов, изобилующий водоворотами (mare Sl; amnis L).
verticula
verticula, ae
verticulum
verticulum, ī
n сочленение CA; шарнир Vtr.
verticulus
verticulus, ī
vertigino
vertīgino, —, —, āre
[vertigo] вращаться, поворачиваться Tert.
vertiginosus
vertīginōsus, a, um
[vertigo] страдающий головокружениями PM.
vertigo
vertīgo, inis
f [verto] 1) вращение (круговращение), кружение (caeli O; rotae CA etc.); круговое движение (venti Sen); водоворот (ponti O); 2) поворот: una ~ Quirītem facit Pers один поворот делает (раба) квиритом, т.е. свободным (символический обряд при отпущении раба на волю); 3) переворот, превратность: vertigine rerum attoniti Lcn (спутники Помпея) поражённые превратностью (его) судьбы; 4) (тж. ~ capitis Sen) головокружение: rupes ita abscīsae, ut despĭci vix sine vertigine oculorum animique possit L скалы так обрывисты, что почти невозможно глядеть вниз без головокружения.
vertilabundus
vertīlābundus, a, um
[verto] идущий нетвёрдой, неверной походкой, шатающийся Vr.
verto
verto, vertī, versum, ere
1) поворачивать (hastam V): verso cardĭne O повернув на петлях, т.е. отворив ворота || повёртывать, направлять (peregrinam puppim ad haec litora O); обращать (hostes in fugam L); перевёртывать, опрокидывать: stilum in tabulis suis vertere C перевернуть стиль к дощечкам (чтобы стереть написанное); manum non vertere C не повернуть руки, т.е. палец о палец не ударить; vertere iter retro L отправиться в обратный путь; verso pede O повернувшись; anno vertente C, Nep в течение года; annus vertens C круглый или текущий год, но также большой год, т.е. мировой цикл в 15 000 солнечных лет; hunc mensem vertentem Pl на протяжении этого месяца; vertere terga или se vertere Cs, тж. in fugam vl. обратить тыл, обратиться в бегство; amicitiae (dat.) terga versa dare O повернуться спиной к (т. е изменить старой) дружбе; 2) взрывать (плугом), взрыхлять, вспахивать (terram aratro H): vertere freta lacertis V проплывать моря на вёслах; 3) валить (fraxĭnos manibus H); опрокидывать (cadum Pl, H): verterunt sese memoriae Pl прошлое прошло; vertere aliquem resupīno corpore O опрокинуть кого-л. навзничь || рушить, разрушать (moenia ab imo V); низвергать, свергать (regem T): statu civitatis verso T после государственного переворота || уничтожать (leges T); расстраивать (alicujus consilium L); 4) направлять (armentum ad litora O; ora in aliquem O, T): vertere pedem (gradum) O направить (свои) стопы; nescio, quo me vertam C не знаю, куда мне повернуться, т.е. что мне делать; alio vertere T принять другое решение; 5) отводить (aquam in subjecta T); отворачивать (vultum O); отвращать (sinistrum rumorem T); 6) обращать, переводить, переносить (iram ab aliquo in aliquem L): ab luctu versus ad iram L перейдя от скорби к гневу; vertere curas ad publica commoda L направить свои заботы на общественное благо; summa curae in eum versa erat L руководство было возложено на него; 7) обращать, присуждать (reditūs in fiscum T): pecuniam ad se (in suam rem L) vertere C обратить деньги в свою пользу, т.е. присвоить их себе; 8) приводить (aliquem in admirationem L); 9) обращать, истолковывать (somnia in melius Tib): (quod) dii bene vertant! Pl, Ter etc. да обратят это боги в благо! (да примет это благоприятный оборот!); aliquid in omen vl. усмотреть в чём-л. предзнаменование; aliquid in contumeliam suam vertere Cs счесть что-л. оскорблением для себя; aliquid alicui vitio vertere C укорять кого-л. чем-л., ставить что-л. кому-л. в вину; 10) приписывать (omnium causas in deos vl.); вменять (aliquid in crimen L): victoriae decus ad aliquem vl. приписать кому-л. честь победы; 11) использовать (occasionem ad bonum publicum T): aliquid in risum vertere H высмеять что-л.; aliquid in religionem vl. сделать что-л. делом совести или благоговейного почитания; 12) изменять (vestes V; sententiam L; jussa V): versa sunt omnia C всё переменилось; vice versā SenT, Just наоборот; solum vertere C менять страну, переселяться или (тж. vertere solum exsilio Amm) отправляться в изгнание; comas vertere Prp красить волосы (в другой цвет); versis gladiis depugnare Pl сражаться другими мечами, т.е. применять другие приёмы; 13) превращать (pectora in silĭcem O; aliquid in fumum et cinerem H; continentiam in superbiam QC); перестраивать на иной лад (aliquem V; mentem alicujus O): seria ludo vertere H превращать серьёзное дело в забаву; in Amphitryōnis imaginem sese vertere Pl принять облик Амфитриона; solĭdam in glaciem vertere V превратиться в лёд, замёрзнуть; 14) переводить (на другой язык) (Platonem C; librum ex Graeco in Latinum L).— См. тж. vertor.
vertor
vertor, versus sum, vertī
[med.-pass. к verto] 1) вращаться, кружиться (caelum vertitur C); 2) обращаться, направляться: verti in aliquem L обращаться к кому-л.; vertier (inf. paragogicus) ad lapidem Lcr обращаться к каменным изваяниям (богов), но также L становиться на чью-л. сторону или ставить себя в зависимость от кого-л.; periculum vertitur ad (in) aliquem L опасность начинает угрожать кому-л.; verti in aliquid и in aliquā re Pl обратиться к (предаться) чему-л., заняться чем-л.; 3) принимать оборот, складываться: verti bene (in bonum) L принимать хороший оборот; in laudem vl. приносить славу; alicui malo (in perniciem) vl. сложиться дурно для кого-л.; in majore discrimine res vertebatur L возникли более важные вопросы; 4) быть обращённым: fenestrae in viam versae L окна, выходящие на дорогу; mare ad occidentem versum L море, лежащее на западе; 5) вращаться, находиться, пребывать (inter primos V): magno in periculo verti Ph находиться в большой опасности; 6) протекать, проходить: Brundisii omne certamen vertitur C вся борьба происходит в Брундизии; septima jam vertitur aestas V (вот) уже пошёл седьмой год; 7) покоиться, основываться, заключаться: vertebatur, utrum manerent in Achaico concilio Lacedemonii impers. L вопрос заключался в том, останутся ли лакедемоняне в Ахейском союзе; 8) состоять, зависеть: omnis spes vertitur in eo L вся надежда на него; in eo vertitur salus alicujus L от этого зависит чьё-л. спасение (благо): aliquid tribus in rebus vertitur C что-л. состоит из трёх элементов; ibi summa belli vertitur L от этого зависит исход войны; omnia in ejus voluntate vertuntur L всё зависит от его воли; 9) касаться: in jure causa vertebatur C речь шла о юридическом вопросе; 10) изменяться, превращаться: omnia vertuntur Prp всё меняется; corpora versa in facies novas O тела, принявшие новьде формы, т.е. превращения; verti in pejorem partem C изменяться к худшему; ira vertitur in rabiem H гнев переходит в бешенство; verti in contrarium L переходить в (свою) противоположность; verti in avem H или verti alite O превратиться в птицу; verso Marte L с изменением боевых успехов, т.е. когда изменило военное счастье; verti in naturam Sl стать (второй) натурой; versis ad prospĕra fatis O когда судьба улыбнулась. См. тж. verto.
vertragus
vertragus
vertraha
vertrāha, ae
veru
veru, ūs
n 1) вертел, рожон Vr, V, O, Pt; 2) метательное копьё, дротик V, Tib; 3) пометка на полях, «галочка» Hier.
veruculatus
verūculātus, a, um
[veruculum] снабжённый длинной рукояткой (falces Col).
veruculum
verūculum (vericulum), ī
n [demin. к veru] 1) небольшой вертел PM: 2) копьецо Veg; 3) гравировальная игла или резец PM.
veruina
veruīna, ae
f Pl = veru.
verum омоним
verum, ī
n Pl = veru.
verum омоним
verum, ī
n [verus] 1) правда, истина (~ dicere Pl, Ter etc.; ~ non libenter audire M): veri simĭlis C правдоподобный, вероятный; veriora veris M то, что вернее верного, сущая правда; tenĕras aures mordāci radĕre vero Pers терзать нежные уши жестокой правдой; ex vero Sl, H, O по правде; si ~ quaerĭmus C если говорить правду; 2) справедливость, правильность: ~ est C, Cs, H etc. справедливо, правильно, разумно.
verum омоним
vērum
частица 1) но, однако: non modo agendo, ~ etiam cogitando C не только действиями, но и мыслями; ~ praeterĭta omittamus C впрочем не будем говорить о прошлом; ~ ad Crassum revertamur C но вернёмся к Крассу; ~ enimvero victoria in manu nobis est Sl впрочем ведь победа в наших руках; 2) арх. именно так, вот именно, верно: men' quaerit? — V. Ter он меня ищет? — Вот именно.
verumenim
verum-enim
(= vērō I) (тж. раздельно) но поистине, на самом ведь деле: ~ quum esset (frumentum) sestertiis binis aut etiam ternis, duodenos sestertios exegisti C но ведь дело-то в том, что при цене на хлеб в 2 или, скажем, в 3 сестерция, ты взимал 12 сестерциев.
verumtamen
vērum-tamen (vēruntamen)
(тж. раздельно) 1) однако, всё же, хотя: consilium primo capit stultum, ~ clemens C он принял нелепое, хотя на первых порах и безобидное решение; 2) (при возобновлении прерванной речи) так вот: quum essem in Tusculano (erit hoc tibi pro illo tuo «quum essem in Ceramico»),— ~ quum ibi essem... C когда я был в Тускулане (это я говорю в тон твоему «когда я был в Керамике»),— так вот (говорю я), когда я там был...
verumvero
vērum-vero
да, действительно: ~ inter offam atque herbam vero longum intervallum est погов. AG да, конечно, от колоса до пирога путь очень долог.
veruntamen
vērun-tamen
verus
vērus, a, um
1) истинный, подлинный, действительный (amicitia C; virtus H); 2) законный, настоящий (heres C); основательный, обоснованный (timor, spes C): crimen verissimum C вполне обоснованное обвинение; 3) правдивый, верный (oraculum C); добросовестный, надёжный, правдивый (testis C): promissa vera fuerunt O обещания исполнились || прямой, искренний (vultus Ter; animus T); 4) справедливый (lex, causa C); правильный, разумный, благой (consilium L); праведный (vita Ter).
verutum
verūtum, ī
n [veru] короткое копьё, дротик Cs, Sl, L.
verutus
verūtus, a, um
[veru] вооружённый дротиком, копьеносный (Volsci V).
vervactum
vervāctum, ī
n [vervago] земля под паром или новь, целина Cato, Vr, Col, PM.
vervago
vervago, —, —, ere
[no PM, ver + ago] (о целине) поднимать, вспахивать (agros Col).
vervecina
vervēcīna, ae
f [vervecinus] (sc. caro) баранина Eccl.
vervecinus
vervēcīnus, a, um
[vervex] бараний (pellis Lampr).
vervex
vervēx, ēcis
m баран (холощёный), валух Pl, Vr, C etc.
vesania
vēsānia, ae
f [vesanus] безумие H, VM etc.
vesaniens
vēsāniēns, entis
[vesanio] безумный: vesaniente vento Ctl когда беснуется (свирепствует) ветер.
vesanio
vēsānio, —, —, īre
[vesanus] безумствовать, бесноваться (contra aliquem Eccl).
vesanus
vē-sānus, a, um
безумный, неистовый (poēta H); свирепый, яростный (leo H); неистовый, бешеный (impĕtus L); разъярённый (pontus Prp); жестокий (fames V); неукротимый, неодолимый (vires O).
vesco
vesco, —, —, ere
vescor
vescor, —, vescī
depon. 1) питаться, кормиться (lacte et carne C): vescendi causa Sl для того, чтобы снискать (себе) пропитание; pecus ad vescendum apta C животное, годное для пищи; 2) есть, поедать (laurus Tib; columbas Ph); 3) есть, обедать, пировать (sub umbra L): argentum ad vescendum factum L столовое серебро; vescere, sodes H ешь, пожалуйста; 4) наслаждаться, пользоваться (paratissimis voluptatibus C): aura aetheriā vesci V впивать эфирный воздух, т.е. быть в живых; variante loquelā vesci Lcr пользоваться различными словами (для обозначения предметов).
vescus
vescus, a, um
[vescor] 1) едкий, разъедающий (sal Lcr); 2) пожирающий, высасывающий: papaver vescum V истощающий (почвы) мак; 3) истощённый, тощий (corpus PM); высохший (frondes V), скудный, маленький (farra O).
vesica
vēsīca, ae
f [одного корня с venter] 1) мочевой пузырь Pl, C, H, PM, Pt; 2) изделие из мочевого пузыря (мяч, кошелёк и пр.) Vr, CC, O, Sen; 3) волдырь Col, PM; 4) напыщенность (libellorum M); 5) J = cunnus.
vesicarius
vēsīcārius, a, um
[vesica] применяемый при заболеваниях мочевого пузыря (aquae Scr).
vesicula
vēsīcula, ae
f [demin. к vesica] 1) пузырёк (plena animae ~ Lcr); 2) стручок или семенная коробочка (inflata ~ C); 3) зоб (~ gutturis, sc. avis Vlg).
vesiculosus
vēsīculōsus, a, um
[vesicula] пузырчатый CA.
vespa
vespa, ae
f оса Vr, L, Ph, PM.
vesper
vesper, erī и eris
m 1) (= hesperus) вечерняя звезда: vespĕro surgente H с восходом вечерней звезды; 2) вечер: ad vesperum, sub vesperum Cs под вечер; primo vespere Cs с наступлением вечера; prima vesperi (sc. horā)Cs в первый (же) вечерний час; vesperi и vespere Ter, C etc. вечером; jam diei ~ erat Sl уже смерклось; 3) вечерняя трапеза, ужин (in vesperum parare piscatum Pl): de vesperi suo vivere погов. Pl быть самому себе хозяином; de vesperi alicujus cenare Pl кушать у кого-л.; 4) запад (vespere ab atro consurgunt venti V).
vespera
vespera, ae
f 1) вечер: inumbrante vespĕrā T с наступлением вечера; a mane usque ad vesperam Su с утра до вечера; ad vesperam C под вечер; vespera PM, Su вечером; primā vesperā L ранним вечером; 2) запад (ad vesperam jacentes terrae PM).
vesperalis
vesperālis, e
[vespera] западный (plăga Sol).
vesperasco
vesperāsco, āvī, —, ere
[vesper] вечереть, смеркаться: vesperascente die T (caelo Nep) когда вечерело; impers. vesperascit Ter, AG вечереет, смеркается.
vesperatus
vesperātus, a, um
[vespera] вечерний: die vesperato Sol с наступлением вечера.
vesperi
vesperī
adv. [loc. к vesper] вечером C.
vesperna
vesperna, ae
f [vesper] вечерняя трапеза, ужин Pl.
vesperor
vesperor, ātus sum, ārī
depon. клониться к вечеру Sol.
vespertilio
vespertīlio, ōnis
m [vesper] летучая мышь, нетопырь Vr, PM, Macr, V.
vespertina
vespertīna, ae
vespertinus
vespertīnus, a, um
[vesper] 1) вечерний (tempora, litterae C; cantus, sc. ulularum Ap): vespertino (sc. tempore) Vr вечером; vespertinis matutinisque (sc. horis) PM в вечерние и утренние часы; 2) западный (regio H, Vtr).
vesperugo
vesperūgo, inis
f [vesper] 1) вечерняя звезда Pl, Vtr, Q; 2) Tert = vespertilio.
vesperus
vesperus, a, um
[vesper] вечерний (tempus CA).
vespillo
vespillo, ōnis
m [vesper] 1) веспиллон, рабочий похоронной прислуги, выносившей и хоронившей умерших бедняков по наступлении вечера Su, M, Ap, Sid; 2) грабитель могил Eccl.
vester омоним
vester, vestra, vestrum
(gen. pl. ōrum и um) ваш: odium vestrum C ваша ненависть (gen. subj.) или L ненависть к вам (gen. obj.).
vester омоним
vester, trī
m ваш (друг, хозяин и пр.): ibi ~ cenat Pl там ваш (хозяин) обедает.
vestiarium
vestiārium, ī
n [vestiarius] 1) хранилище (сундук) для платья, гардероб PM; 2) одежда Col, Sen, Dig; 3) лавка готового платья Eccl.
vestiarius омоним
vestiārius, a, um
[vestis] платяной (arca Cato).
vestiarius омоним
vestiārius, ī
m портной, тж. торговец готовым платьем Dig: calda potio ~ est шутл. Pt тёплое питьё согревает не хуже портного.
vestibulum
vestibulum, ī
n 1) вестибул, площадка перед домом (часто отделявшаяся от улицы низкой стеной) (~ templi C; ~ aedium L); 2) передняя (в доме, между входом и атрием) O, T; 3) вход (castrorum L, sepulcri C); подступ (Siciliae C); предместье (urbis L): 4) вступление (vestibula aditusque ad causam C); начатки, введение (artis alicujus Q).
vesticeps
vesticeps, cipis
adj. [vestis + capio] 1) возмужалый, достигший зрелости (puer AG, Tert); 2) испорченный, развращённый Ap.
vesticontubernium
vesti-contubernium, ī
n пользование одним одеялом: ~ facere Pt спать в одной постели.
vesticula
vesticula, ae
f [demin. к vestis] одежонка Dig, Aug.
vestificina
vesti-ficīna, ae
f [facio] портняжное ремесло Tert.
vestifluus
vestifluus, a, um
[vestis + fluo] долгополый, в ниспадающих одеждах (Ser Aus).
vestigatio
vestīgātio, ōnis
f [vestigo] поиски, разыскивание (alicujus Ap).
vestigator
vestīgātor, ōris
m [vestigo] 1) идущий по следам охотник Vr; 2) производящий розыск, шпион Sen.
vestigium
vestīgium, ī
n 1) подошва ноги: a vestigio ad vertĭcem PM с ног до головы; qui adversa vobis urgent vestigia C ваши антиподы; liquidis lymphis vestigia permulcere Ctl мыть ноги в прозрачной воде; fallente vestigio PJ оступившись или поскользнувшисть || поэт. стопа или ступня (sinistri pedis O); лапа (ursi ~ carnosum PM); 2) подкова: ~ equi excussum ungula PM сбитая с конского копыта подкова; 3) отпечаток ноги, след (virīlis pedis Vtr; socci Pl): vestigia facere, imprimere, premere, figere или ponere V, C etc. оставлять следы, ступать, вступать (in foro, in possessione C); glacie non recipiente vl. так как следов на льду не оставалось; leviter pressum ~ C едва заметный (лёгкий) след; vestigiis sequi hostem L преследовать врага по (его) следам; vestigiis alicujus ingrĕdi C идти по чьим-л. следам (стопам); vestigia tenēre L держаться (не сбиваться со) следа; vestigia vertĕre или torquēre V повернуть (повернуться); vestigia sua ferre O направиться, пойти; vestigia referre V идти назад, перен. отложить (in decimum annum V); ~ abscedĕre ab aliquo L отступить на шаг от кого-л.; 4) след, колея (rotae Vtr); знак, след (verbĕrum L); след, остаток, признак; vestigia urbis C следы (развалины) города; expressa scelĕris vestigia C явные признаки преступления; 5) мгновение, момент, точка (времени или пространства), место: eōdem et loci vestigio et temporis C в том же самом месте и в то же самое время; vestigio temporis Cs в один момент; e (ex) или in vestigio C, Cs тотчас же, мгновенно; (in) vestigio suo haerēre L оставаться на месте, не сдвинуться.
vestigo
vestīgo, —, —, āre
[vestigium] 1) идти по следам, разыскивать (aliquem per agmina V): canis vestigans Eccl ищейка || искать (aliquem oculis V); исследовать (causas rerum C); 2) найти, разыскать (aliquem inquirendo L).
vestimentum
vestīmentum, ī
n [vestio] 1) одежда, платье: nudo vestimenta detrahere погов. Pl снимать с голого платье, т.е. затевать бесполезное дело; 2) постельное покрывало, одеяло: major pars aestatis in vestimentis degitur Sen большая часть лета проводится (мною) в постели.
vestio
vestio, īvī (iī), ītum, īre
[vestis] 1) покрывать (sepulcrum vepribus et dumētis C): animantes villis vestītae C животные, покрытые шерстью; pariĕtes tabulis vestiebantur C стены были покрыты (увешаны) картинами; trabes multo aggĕre vestiuntur Cs брёвна покрываются высокой насыпью; montes vestiti C горы, покрытые растительностью; 2) одевать, наряжать (aliquem aliquā re C): homines male vestiti C плохо одетые люди; vestiri honeste Cato apud AG хорошо (нарядно) одеваться; 3) быть надетым, облегать (lanae vestiunt aliquem H); обволакивать, облекать, окружать (aliquid oratione C или verborum habitu Q; campos lumine purpureo V).
vestiplica
vestiplica, ae
f [vestis + plico] служанка, следящая за платьем, горничная Pl.
vestis
vestis, is
f 1) одежда, платье, одеяние (~ muliĕbris C; ~ candĭda L): vestem mutare C, L надеть траур или Ter, L, Sen переодеться; 2) подстилка (in veste cubare Lcr); 3) (тж. ~ stragula C) ковёр C, O; 4) покрывало (genas defendere veste St); 5) покров: molli pubescere veste Lcr покрываться мягким пушком (бородой); 6) шкура, кожа (serpentis Lcr); 7) паутина Lcr.
vestispica
vestispica, ae
vestitor
vestītor, ōris
m [vestio] портной Lampr; одевающий, наряжающий (~ simulacrorum divinorum Eccl).
vestitus омоним
vestītus, a, um
1. part. pf. к vestio; 2. adj. одетый: non unā pelle vestitior fuit Ap (сам Геркулес) имел на себе всего одну (львиную) шкуру || защищённый от холода, шерстоносный (pecus vestitissimum Col).
vestitus омоним
vestītus, ūs
m 1) одежда, платье, наряд: vestitu (= vestitui) nimis indulgēre Ter чрезмерно потворствовать щегольству; vestitum mutare C надевать траур; ad vestitum suum redire C снимать траур; 2) растительный покров (riparum, montium C); 3) внешняя форма, оформление (orationis C).
vestri
vestrī
gen. к vos.
vestrum
vestrum
1) nom. sg. и gen. pl. к vester I; 2) gen. к vos.
vetavi
vetāvī
Pers pf. к veto.
veter
veter
арх. Enn, Acc = vetus.
vetera омоним
vetera, um
n pl. [vetus 2] 1) старина, прошлое Pl, C, Sl, T; 2) старинные сказания, древние творения C etc.
vetera омоним
Vetera, um
n pl. (Castra) Ветера, укреплённый лагерь и город в Gallia Belgica на Рейне T.
veteramentarius
veterāmentārius, a, um
[vetus] починяющий старые вещи: sutor ~ Su сапожник, починяющий старую обувь.
veteranus омоним
veterānus, a, um
[vetus] 1) старый (pecus, gallina Col; hostis L); 2) испытанный, опытный (miles C; exercitus L): legio veterana Cs легион из ветеранов.
veteranus омоним
veterānus, ī
m старый солдат, ветеран C, Sen.
veterarium
veterārium, ī
n [veterarius] погреб для хранения и выдерживания вин Sen.
veterarius
veterārius, a, um
[vetus] старый, выдержанный (vinum Sen).
veterasco
veterāsco, āvī,—, ere
[vetus] становиться старым, стареть Col; застареть, укорениться (quum febres veteraverunt CC); ветшать (sicut vestimentum Vlg).
veterator
veterātor, ōris
m [vetus] 1) постаревший, поседелый, ветеран (in causis privatis C; in litteris AG); 2) хитрая бестия, пройдоха, ловкач Ter, C; 3) старый раб Dig.
veteratorie
veterātōriē
[veteratorius] ловко, хитро (dicere C).
veteratorius
veterātōrius, a, um
[vetus] 1) ловкий, хитрый: nihil ab isto veteratorium exspectaveritis: omnia aperta, omnia perspicua reperientur C не требуйте от него (Верреса) ничего хитроумного: всё (у него) делается открыто, всё ясно; 2) опытный (ratio dicendi C).
veteratrix
veterātrīx, īcis
f старая плутовка, пройдоха Ap.
veteratus
veterātus, a, um
[vetero] застарелый (ulcus PM).
veteres
veterēs, um
[vetus] 1. m pl. предки C; люди прежних поколений C, PM; древние (авторы и пр.) PM, Q etc.; 2. f pl. (sc. tabernae) старые меняльные лавки (в южн. части римского Форума) Pl, C, L, PM.
veteresco
veterēsco, —, —, ere
veteretum
veterētum, ī
n [vetus] земля, долго лежавшая под паром Col.
veterina
veterīna, ōrum n pl. и veterīnae, ārum
f pl. [vetus] рабочий скот PM, Vr.
veterinarius омоним
veterīnārius, a, um
[veterinus] касающийся рабочего скота, предназначенный для скота: medicina veterinaria Col или ars Veg ветеринария.
veterinarius омоним
veterīnārius, ī
m [veterinus] ветеринарный врач Col.
veterinus
veterīnus, a, um
[vetus, первоначально обозначало «год», «годовалый»; ср. греч. ĕtos] тягловый, вьючный, используемый для перевозки тяжестей: genus veterinum PM рабочий скот; veterinum semen equorum Lcr семя рабочей лошади.
veterior
veterior, us
veteris
veteris
gen. к vetus.
veternositas
veternōsitās, ātis
f [veternus II] сонная болезнь Hier.
veternosus
veternōsus, a, um
[veternus II] 1) поражённый сонной болезнью Cato, PM; 2) сонливый, погружённый в дремоту, дремлющий (homo Ter); 3) вялый (animus Sen; dicendi genus Sid); 4) немощный, ничтожный, пустой (artificium Sen).
veternus омоним
veternus, a, um
[vetus] старый, древний (rupes Eccl).
veternus омоним
veternus, ī
m [vetus] 1) старость, древность (hominum St); 2) старая грязь Col, Ap; 3) старьё, старый хлам (Pacuvii T); 4) старческая (болезненная) сонливость (morbus veterni Amm); num eum ~ tenet? Pl не сонная ли болезнь у него? 5) зимняя спячка (животных) PM; 6) сонливый характер, вялость, косность (pigritia veternum parit Ap).
vetero
vetero, āvī, ātum, āre
[vetus] делать или объявлять старым (veterare aliquid Vlg).
veterrimus
veterrimus, a, um
vetitum
vetitum, ī
n [veto] 1) запретное: niti in ~ O стремиться к запретному; aliquid in vetĭtis numerare O считать что-л. запретным; 2) запрещение, запрет: jussa ac vetita C предписания и запреты.
vetitus
vetitus, a, um
1. part. pf. к veto; 2. adj. запретный (nefas H).
veto
veto, uī (āvī Pers), itum, āre
1) не допускать, не позволять, не разрешать, запрещать, тж. мешать, противиться, возражать: ab opere legatos Caesar discedere vetuerat Cs Цезарь запретил легатам отлучаться с (места) работы; ridentem dicere verum quid vetat? H чтó запрещает (мешает), смеясь, говорить правду?; lex omnis aut jubet aut vetat Q всякий закон или повелевает, или запрещает; lex de jubendis legibus ac vetandis C закон о порядке принятия или отклонения законов; iter mediis natura vetabat Syrtibus Lcn (сама) природа преградила (Катону) путь (обоими) Сиртами; venti vetantes O встречные ветры; pelăgo vetante O при бурном волнении моря; acta agimus, quod vetamur vetere proverbio C мы делаем уже сделанное, что запрещает нам (от чего предостерегает нас) старая поговорка; vetuit me tali voce H он остановил меня следующими словами; ~ bellum V высказываться против войны; ubi, quod vetet, remotum est O если нет препятствий: 2) возражать, налагать запрет («veto») (о народных трибунах, имевших право аннулирования решений сената и магистратов) L, Su; 3) культ. быть против, давать неблагоприятное показание (auspicium vetat O).
vetula
vetula, ae
f [vetulus] старушка, старушонка Pl, M, J.
vetulus омоним
vetulus, a, um
[demin. к vetus] 1) старенький (senex Pl); 2) староватый, пожилой (filia C); немолодой (arbor, equus C); довольно старый (Falernum Ctl).
vetulus омоним
vetulus, ī
m старичок Pl, C.
vetuo
vetuo
Pt = veto.
vetus
vetus, eris
adj. 1) старый, преклонных лет, дряхлый (senex Tib): ~ senectus H глубокая старость || многолетний (vinum C); 2) старый, старинный, древний (oppidum, proverbium C; regnum Priămi H); 3) старый, изношенный, ветхий (navis Cs ); 4) старый, испытанный, заслуженный (imperator Nep): ~ laboris T опытный в труде; ~ bellare Sil закалённый в боях; ~ miles C = veteranus; 5) старый, давнишний (amicus, amicitia C); закоренелый (sicarius C); застарелый, хронический (aeger PM); 6) прежний, давний (consul L); имеющийся уже налицо (copiae Cs); 7) прежний, минувший, былой (bella, poētae, mores C): vetus aetas T прошлое (время), былое; vetera et periculosa T прежние опасности; ut vetera omittam C чтобы не поминать мне прошлого; ~ res Pl старая история (вещь).— См. тж. vetera и veteres.
vetusculus
vetusculus, a, um
[demin. к vetus] староватый (dictio Sid).
vetustas
vetustās, ātis
f [vetus] 1) старость (tarda O); долголетие, долговечность: vetustatem habere C долго длиться; vetustatem ferre (perferre) Q достигнуть преклонных лет, долго просуществовать; quae mihi videtur habitura vetustatem C это, по-моему, просуществует долго; sedari или mitigari vetustate C ослабевать (успокаиваться) с течением времени; scripta vetustatem si modo nostra ferent O если только наши произведения долго проживут; vinum in vetustatem servare Cato, Col долго выдерживать вино; vina, quae vetustatem ferunt C вина, которые выдерживают долгое хранение; 2) древность (familiarum C): municipium vetustate antiquissimum C древнейший годами мунициний; 3) долголетний опыт (vetustate vincere aliquem C); 4) застарелость: ~ ulcerum PM старые (застарелые) раны; 5) старая дружба, давнишнее знакомство (conjuncti vetustate C): 6) древность, прошлое, давность (possessionis C): historia nuntia vetustatis C история — вестница прошлого; ab omni vetustate C с древнейших времён; 7) отдалённое будущее, далёкие потомки: de me nulla unquam ~ obmutescet C никакое далёкое будущее не обойдёт меня молчанием; 8) (продолжительное) время (omnia abducet secum ~ Sen): multa ~ lenit O привычка облегчает многое.
vetuste
vetustē
[vetustus] 1) по-старому, на старый лад (loqui AG); 2) с древних времён (in usu esse PMvl.).
vetustesco
vetustēsco, —, —, ere
[vetustus] становиться старым (vina vetustescunt Col).
vetustor
vetustor, ātus sum, ārī
depon. ветшать, изнашиваться (utendo Boët).
vetustus
vetustus, a, um
[vetus] 1) старый, древний (templum V; scriptores L); старинный (mos O); 2) старый, многолетний, выдержанный (vinum Pl); 3) долговечный (saecla cornicum Lcr); длительный, долгий (spatium aetatis Lcr); 4) старообразный, старомодный, старого покроя: Laelius vetustior quam Scipio C Лелий (как оратор) архаичнее Сципиона; 5) прежний, прошлый (claritas QC); 6) застарелый, укоренившийся (opinio C).
vexabilis
vexābilis, e
[vexo] 1) причиняющий страдания CA; 2) поражённый, больной (membra Lact).
vexabiliter
vexābiliter
мучительно, тяжело (caput onerare CA).
vexamen
vexāmen, inis
n потрясение, сотрясение (mundi Lcr).
vexata
vexāta, ōrum
n pl. [vexo] ушибы, повреждения CC, PM.
vexatio
vexātio, ōnis
f [vexo] 1) трясение, встряхивание (pomorum Pt): etiam minimā vexatione contactus Pt даже при малейшем прикосновении; 2) терзание, мучение, страдание (corporis C): ~ vulneris L боль от раны; aliquem ex vexatione eripere C избавить кого-л. от мучений; ~ direptioque sociorum C притеснение и ограбление союзников (Катилиной).
vexativus
vexātīvus, a, um
vexator
vexātor, ōris
m [vexo] 1) мучитель, преследователь (rei publicae C); 2) бич, гроза (furoris alicujus C).
vexatrix
vexātrīx, īcis
f мучительница (libīdo ~ generis hominum Lact).
vexi
vēxī
pf. к veho.
vexillarius
vexillārius, ī
m [vexillum] 1) знаменосец, знамёнщик L, T; 2) вожак, предводитель Ap; 3) pl. вексилларии (старейшие ветераны; после 16—20-летней службы они были освобождены от лагерных работ и использовались лишь для отражения неприятельских атак) VP, T; 4) pl. выделенный из легиона отряд (со своим vexillum) T.
vexillatio
vexillātio, ōnis
f [vexillum] отряд вексиллариев Su; конный отряд Veg, Amm.
vexillifer
vexilli-fer, ferī
vexillum
vexillum, ī
n [demin. к velum I] 1) знамя (в коннице и союзных войсках, у ветеранов и в мелких отрядах) Cs, C, L; 2) красный флаг (поднятие которого на палатке полководца и флагманском судне служило сигналом к атаке или к выступлению): ~ proponere Cs или tollere C поднять сигнальный флаг; vexillo signum dare Cs дать сигнал поднятием красного флага; 3) отряд (имеющий свой vexillum) L, T.
vexo
vexo, āvī, ātum, āre
[intens. к veho] 1) швырять, кидать (navigia in periculum Lcr): classis vexata tempestatibus VP швыряемый бурями флот; in turbā vexari Su пострадать от давки; 2) разгонять, гнать (nubila caeli O); 3) сотрясать, колебать (montes supremos Lcr); 4) тревожить нападениями (hostes C); беспокоить, раздражать (tussis vexat fauces M); возбуждать (inertes H); 5) угнетать, оскорблять (aliquem contumeliis C); 6) потрясать, терзать, мучить (rem publicam omni scelere C): dat veniam corvis, vexat censura columbas Jсм. censura; 7) опустошать (agros Cs ); разорять (urbes bello C); грабить (fana C); разрушать, расстраивать (fortunas aratorum C); 8) развращать, портить (mores Sl); 9) расточать (pecuniam Sl); 10) приводить в беспорядок, трепать (vestem Pt); растаптывать, мять (rosas Pt): 11) завивать (comas O).