via, ae
viārius, a, um
viāticātus, a, um
viāticum, ī
viāticus, a, um
viātor, ōris
vibrāmen, inis
vibrātus, a, um
vibro, āvī, ātum, āre
vīcānus, a, um
vicārius, a, um
vicārius, ī
vīcātim
vicem (vice)
vīcēnārius, a, um
vīcēnī, a, um
vīcēsima, ae
vīcēsimārius, a, um
[vicesimus] составляющий двадцатую долю, т. е. 5 процентов: vicesimarium aurum L вицезимарный налог (на отпускаемых на волю рабов ; см. vicesima).
vīcēsimus, a, um
vīciēs (vīciēns)
vīcīnālis, e
vīcīnia, ae
vīcīnitās, ātis
vīcīnor, —, ārī
vīcīnum, ī
vīcīnus, a, um
[vicus] 1) соседний (silva, oppidum H ; fundus C ): vicinum bellum L война в соседней стране; ~ alicujus rei Lcn и alicui rei V, L etc. находящийся по соседству с чем-л., близкий к чему-л.; tecto ~ jugis aquae fons H рядом с домом ключевая вода; heu, quam vicina est ultima terra mihi! O увы, как близок ко мне край света!; 2) соседский: funus vicinum H похороны соседа; jurgia vicina H обиды со стороны соседей; vicinum pecus grandius uber habet погов. O у соседского скота вымя кажется крупнее; 3) приближающийся, близкий (mors Ph ); 4) близкий, сходный (alicui rei): ferrum molle plumbo vicinum PM мягкое железо похоже на свинец; dialecticorum scientia vicina eloquentiae C наука диалектиков близка к ораторскому искусству.
vicis
(gen. ) (acc. em, abl. e; nom. pl. и acc. pl. ēs, dat. и abl. ĭbus; остальные падежи неупотребительны ) f 1) смена, перемена, следование, чередование: vigiliarum vices servare QC посменно нести дозорную службу; vice rerum commercia exercēre Mela вести меновую торговлю; tertiā vice Pall в третий раз; tribus per diem vicibus Pall три раза в день; mutuā vice sustinēri et sustinēre Col взаимно друг друга поддерживать; suam cujusque vicem L каждый по очереди; vices loquendi Q разговор, беседа, диалог; vices vitae Ap сменяющие друг друга периоды жизни, этапы существования; numerorum vices Ap чередования чисел, т.е. разные числовые комбинации; hāc vice sermonis (sermonum) V во время этой беседы; vices mutare H (peragere O ) претерпевать изменения, меняться, изменяться, чередоваться; mutat terra vices H земля меняет свой вид; nox perăgit vicem O ночь сменяет (день), т.е. наступает ночь; spatium diei noctis excipiunt vices Ph на смену дню приходит ночь; solvitur hiems gratā vice veris H зима исчезает с радостным возвращением весны; alterna vice Col, PM, PJ (alternis vicibus Sen, PJ ), per vices O, PM , in vices T, O , vicibus factis O посменно, по очереди, попеременно, в свою очередь, чередуясь; (suis) vicibus PM etc. в определённой последовательности, определённым образом чередуясь; versā vice и vice versā SenT, AG, Just etc. наоборот; per vices annorum PM каждый второй год; 2) превратность судьбы, судьба, удел, участь, pl. превратности, опасности: vice fortunarum humanarum commoveri L быть поражённым превратностью (неустойчивостью) человеческой судьбы; habet has vices condicio mortalium PJ таковы превратности условий жизни человека; convertere humanam vicem H изменить человеческую судьбу; vicem suam conquĕri Su оплакивать свою судьбу; vices superbae H неумолимый круговорот судьбы; vice mirā Lcn по странной превратности судьбы; nullas vices vitare V не избежать никаких опасностей; 3) место, пост: te, L. Scipio, appello, cuius ego mihi, succedens in vicem imperii tui L ; defatigatis in vicem (invicem) integri succedunt Caes ; heredum causa justissima est; nulla est enim persona quae ad vicem eius qui e vita emigrarit propius accedat C вступать на чьё-л. место, замещать кого-л.; vicem alicujus rei praestare O или obtinēre Q служить вместо чего-л. или занимать чьё-л. место; 4) задание, обязанность, функция, служба, роль: sacra regiae vicis deserĕre L пренебрегать обрядами, выполнение которых было возложено на царей; vice alicujus fungi PJ выполнять чью-л. роль, делать чьё-л. дело; vicem officii explere QC исполнять свой долг; 5) возмещение, воздаяние, отплата (alicujus rei L ); возмездие (injuriae T ): vicem (или vices) alicui reddere O (referre O ; exsolvere T ) воздавать равным за равное; vices exigĕre PJ, Prp требовать взаимности; reddĭtā alicui vice Pt отплатив кому-л. (за обиду ); plus vice simplĭci H больше, чем простая отплата; reddere vicem merĭtis O отблагодарить за услуги.— См. также vicem и invĭcem.
vicissim
[vicis] 1) по очереди, посменно, вперемежку: ~ dormire et vigilare PM то спать, то бодрствовать; hilaritas et ~ tristitia C веселье и, вперемежку с ним, печаль; 2) в свою очередь, со своей стороны, взаимно: hanc veniam petimusque damusque ~ H этого разрешения мы просим и (сами), в свою очередь, даём его; 3) снова, опять: terra florēre, deinde ~ horrēre potest C земля может цвести, а затем вновь замерзать.
vicissitūdo, inis
victima, ae
victimārius, a, um
victimārius, ī
victimo, —, —, āre
vīctito, —, —, āre
victor, ōris
victor, ōris
Victor, ōris
victōria, ae
victōriātus, a, um
victōriātus, ī
victrīx, īcis
vīctuālis, e
vīctus, ūs
vīcus, ī
vidēlicet
(у Pl и Ter тж. vidĕlicet) adv. [video + licet] 1) можно (легко) видеть, очевидно, ясно: esse ~ in terris primordia rerum Lcr ясно, что начала вещей находятся в земле || конечно: quid metuebant? — Vim ~ C чего они боялись? — Конечно, насилия; 2) ирон. как же, ещё бы: tuus ~ salutaris consulatus, perniciosus meus C ну ещё бы, твоё консульство (было) благотворно, моё (же) пагубно; 3) разумеется, именно: caste jubet lex adire ad deos, animo ~ C закон повелевает приближаться к богам чистым, разумеется, духовно.
video, vīdī, vīsum, ēre
videor, vīsus sum, ērī
[pass. к video] 1) быть видимым (видным), показываться, являться, появляться: hostes in aperto loco a speculatoribus videbantur Cs на открытом месте разведчики увидели неприятелей; niveus videri H белоснежный на вид; videndus C, Sen заметный, видимый; 2) быть очевидным: omnia postponere videtur Cs ясно, что всё (остальное) он отодвинул на второй план; fieri quaedam ad meliorem spem inclinatio visa est C было очевидно, что дело приняло оборот к лучшему; pabulatione liberā prohibituri hostes videbantur Cs неприятель явно собирался лишить (нас) возможности фуражировки; 3) иметь вид, казаться, представляться, считаться (felix est non qui aliis videtur, sed qui sibi Sen ): haec quibusdam admirabilia videntur C некоторым это кажется удивительным; Ariovistus ferendus non videbatur Cs Ариовист казался невыносимым; poena mihi levis est visa C наказание показалось мне лёгким; hinc exaudiri voces visa V оттуда (Дидоне) слышались, как ей казалось, голоса; quum dixisset, quid sibi videretur C когда (кто-л.) высказывал своё мнение; ne videretur jacturā motus Pt чтобы не подумали, будто он расстроен (этой) утратой; esse, quam videri, bonus malebat Sl (Катон) предпочитал быть честным человеком, чем казаться (таковым); mihi Homerus hujusmodi quiddam vidisse videtur C мне представляется, что нечто подобное имел в виду Гомер; maximae stultitiae videtur hariolis credere C верить предсказателям чрезвычайно, думается, глупо; ita mihi videtur C так мне кажется; satis de hac re dixisse mihi videor C об этом я сказал, полагаю, достаточно; abesse a periculo (sc. sibi) videntur Cs им кажется, что они вне опасности; jure sumere videmur C мы можем, пожалуй, с (полным) правом утверждать; «fecisse videri» pronuntiare C произнести (приговор) «по-видимому совершил (преступление)», т.е. «да, виновен»; 4) представляться, хотеться, быть угодным: dis aliter visum est V богам угодно было иное; senatui visum est legatos mittere L сенат решил отправить послов; nunc mihi visam est de senectute aliquid ad te conscribere C теперь мне захотелось написать тебе кое-что о старости; ad haec, quae visum est, respondit Cs на это он ответил так, как счёл нужным; si (tibi) videtur C,Pt если тебе угодно; ut (tibi) videbitur C etc. как тебе будет угодно; quid tibi visa (est) Chios? H как понравился тебе Хиос?
vidua, ae
viduitās, ātis
viduo, āvī, ātum, āre
viduus, a, um
viduvium, ī
viētus, a, um
vigeo, uī, —, ēre
[одного корня с vegĕtus] 1) быть полным сил или жизни, быть сильным, крепким, свежим (vigēre et sentire C ): vegetum ingenium in vivido pectore vigebat L мощный дух жил в крепком теле (старого М. Фурия Камилла); animus laetitiā viget Lcr дух силён радостью; nobis viget aetas, animus valet Sl мы во цвете лет, мы сильны духом; fama mobilitate viget V молва усиливается (крепнет) по мере своего распространения; vigere memoriā C обладать превосходной памятью; vigere animo C быть бодрым духом; 2) быть в расцвете (сил, славы), процветать, быть славным (summis honoribus et multā eloquentiā T ): diu legiones Caesaris viguerunt C долго славились легионы Цезаря.
vigēsco, —, —, ere
vigil, ilis
vigil, ilis
vigilāns, antis
vigilantia, ae
vigilāx, ācis
vigilia, ae
vigilo, āvī, ātum, āre
vīgintī
vīgintīvirātus, ūs
vīgintī-virī, ōrum
vigor, ōris
vīlēsco, lui, —, ere
vīlis, e
vīlitās, ātis
vīliter
vīlla, ae
vīllica, ae
vīllico, —, —, āre
vīllicus, ī
vīllōsus, a, um
villus, ī
vīmen, inis
Vīminālis, is
vīmineus, a, um
vīnāceum, ī n и vīnāceus, ī
vīnārius, a, um
vinceus, a, um
vincibilis, e
vincio, vīnxī, vīnctum, īre
vinco, vīcī, victum, ere
vīnctio, ōnis
vinculum (vinclum), ī
vīndēmia, ae
vīndēmiātor, ōris
vīndēmio, —, —, āre
vindex, icis
vindex, icis
Vindex, icis
vindicātio, ōnis
vindiciae, ārum
vindico, āvī, ātum, āre
(ere LXIIT apud AG ) [vindex] 1) заявлять претензию, обращаться с требованием, требовать (по суду) (sibi aliquid C ): vindicare aliquem in libertatem C, L требовать свободы для кого-л.; aliquis vindicatur spondentibus propinquis L кто-л. отпускается на свободу на поруки родственников; aliquis vindicatur in posterum diem L притязания на чью-л. свободу откладываются до следующего дня; 2) (тж. vindicare sibi T ) присваивать себе (decus belli ad se O ; ubi rem meam invenio, ibi vindico Dig ): omnia pro suis vindicare C требовать всё как свою собственность; Chii Homērum suum vindicant C хиосцы считают Гомера своим (соотечественником); 3) восстанавливать, вновь принимать (antiquam faciem O ); 4) (тж. vindicare in libertatem Cs etc. ) отпускать на волю (aliquem Dig ); освобождать (Galliam Cs ; virginem ad saxa revinctam O ; aliquem ab omnibus vitiis C ): vindicare rem publicam a patrum dominatione C освободить государство от владычества патрициев; vindicare aliquem ex dominatu alicujus in libertatem C освободить кого-л. от чьего-л. господства; se ad suos vindicare C вернуться свободным к своим; 5) охранять, оберегать, защищать, спасать (civem a miseriis C : aliquem a verberibus C ; aliquem Grajorum armis V ): se ab omni periculo vindicare Pt отражать от себя нападения; periclum vindicare PS устранять опасность || предохранять (corpora a putrescendo PM ): vindicare se ex suspicione tanti sceleris C оградить себя от подозрения в столь страшном преступлении; laudem alicujus ab oblivione vindicare C спасти чью-л. славу от забвения; 6) налагать наказание, наказывать, карать (maleficia C ): in aliquem sevēre vindicare C строго покарать кого-л.; vindicare in aliquem C, Ap принимать (суровые) меры против кого-л.; 7) мстить (injuriam alicujus et dignitatem Pt ): vindicare mortem alicujus Sl отомстить за чью-л. смерть; vindicare se ab aliquo Sen и de aliquo PJ мстить кому-л.; 8) запрещать (aliquid legibus C ); 9) требовать, устанавливать: «Trasimenum» pro «Tarsimeno» vindicare Q установить (принять правописание) «Trasimenum» вместо «Tarsimenum»; 10) посвящать, отдавать (partem noctium studiis Sen ).
vindicta, ae
vīnea, ae
vīnētum, ī
vīnolentia, ae
vīnolentus, a, um
vīnosus, a, um
vinum, ī
viola, ae
violābilis, e
violātor, ōris
violēns, entis
violenter
violentia, ae
violentus, a, um
[vis II] 1) склонный к насилию, жестокий (in aliquem L, M ); суровый (imperium L, SenT ); враждебный, злобный (verba O ); 2) необузданный, резкий (homo Ter, C etc. ; ira O ); неукротимый, свирепый (vis leonum Lcr ); неистовый, бурный (tempestas C ); порывистый (vis venti Lcr ); сильный (impĕtus doloris SenT ); знойный, палящий (sol Just ); 3) слишком сильный, неумеренный: violentum est, aliquid non esse dicere C преувеличением (было бы) сказать, что чего-л. не существует.
violo, āvī, ātum, āre
[vis II] 1) совершать насилие, причинять вред, притеснять, обижать (hospĭtem Cs ); 2) истязать (corpus alicujus C ); избивать (aliquem thyrso O ); 3) поражать, ранить: Getico peream violatus ab arcu O я погибну, сражённый (стрелой) из гетского лука; 4) неприятно поражать (oculos O ); коробить, уязвлять (aures obsceno sermone Pt ); 5) рубить, срубать (nemus securi O ); 6) окрашивать, красить (ebur ostro V ); 7) разорять, опустошать (agros ferro V ; fines alicujus Cs ; urbem L ); ограблять, грабить (violatus ab aliquo thesaurus T ); 8) бесчестить (matres familias C ); осквернять (loca religiosa C ); позорить, пятнать, чернить (nomen, amicitiam C ); отравлять (fontes venenis Sen ); умалять (dignitatem alicujus C ); 9) нарушать, ломать (foedus L, Tib ; indutias Cs ); 10) оскорблять (pudōrem V ); раздражать, гневить (numen C ).
vīpera, ae
vīpereus, a, um
vīperīnus, a, um
vir, virī
virāgo, inis
virēns, entis
vireo, uī, —, ēre
virēsco, uī, —, ere
virga, ae
virgātus, a, um
virgeus, a, um
virgināle, is
virgineus, a, um
[virgo] девичий (vultus V ; pudor Tib ): virginea favilla O пепел сожжённой девы; ~ focus Prp (virginea ara O ) = очаг Весты; virginea domus M = дом жриц Весты; virginea sagitta Dianae H стрела девственницы Дианы; virgineum Helicon O Геликон, местопребывание дев, т.е. муз; virgineae urnae Prp = кувшины Данаид; virgineum bellum VF война амазонок; virgineum aurum M = золотой венец Минервы (вручаемый победителю на состязаниях в её честь ); virgineae volŭcres O = Harpyiae; ~ liquor (virginea aqua) O = Virgo Aqua (см. virgo 4).
virgo, inis
virgula, ae
virgultum, ī
viridārium, ī
viride, is
viridis, e
[vireo I] 1) зелёный (gramen V ; zmaragdus Lcr ; lacerta H ): ~ avis O попугай; 2) зелёный, покрытый зеленью (collis Lcr ; campus C ); зеленеющий, покрытый растительностью (mons H ; Aegyptus V ); зеленовласый (dii, sc. marini O ); зеленоватый (aqua O ; colubra H ; Nereidum comae O ); 3) молодой, свежий (caseus Col ); юный (sc. Alexander rex QC ); цветущий (juventa V,Ap ); крепкий, бодрый (senectus V,T ; aetas Col, PJ ); сильный, могучий (leo St ); мощный, звучный (sonus AG ).— См. также viride II и viridia.
viriditās, ātis
virido, —, —, āre
virīlia, ium
virīlis, e
[vir] 1) мужской (sexus Sl ; vultus O ; vox Pt ; calceus C ; грам. genus Vr, AG ): pars ~ Lcr, Col = мужской половой член (ср. 4); 2) взрослый, зрелый, возмужалый (aetas H ): toga ~ C etc. тога зрелости (надевавшаяся молодыми римлянами по достижении совершеннолетия, т.е. в 16 лет ); 3) подобающий мужчине, мужественный, стойкий (animus C ; ingenium Sl ); смелый (oratio C ); 4) единоличный, индивидуальный, приходящийся на одного человека (pars G ; portio Dig ): pro virili parte C, L (portione T ) сколько может сделать один человек, т.е. в меру сил (ср. 1).
virīlitās, ātis
virītim
vīrōsus, a, um
virtūs, ūtis
(gen. pl. um, редко ium) f [vir] 1) мужественность, мужество, храбрость, стойкость (ducis in consilio posita est ~ militum PS ); энергия, сила (animi, corporis C ); доблесть (militaris C ; ~ est milĭtis decus L ): virtute dolores superare Sen стойко переносить страдания; ~ bellandi или rei militaris C воинская доблесть (res gestae, quae omnium anteponuntur virtutibus Nep ); 2) pl. доблестные дела, героические подвиги (de suis virtutibus multa praedicare Cs ); 3) превосходное качество (mercis Pl ); отличные свойства, достоинства (arboris, equi C ); талант, дарование (oratoris C ): aliquid virtute adipisci C достигнуть чего-л. благодаря (своим) достоинствам (заслугам); ~ memoriae C прекрасная память; ~ navium L отличное качество кораблей; ~ formae Pl красота; 4) добродетель, нравственное совершенство, нравственная порядочность, душевное благородство (est in eo ~ et probitas C ): est ~ nihil aliud, quam ad summum perducta natura C добродетель есть не что иное, как доведённая до совершенства природа.
vīrus, ī
vīs
(gen. sg. vis T, Dig и dat. sg. vi bAfr крайне редки ; acc. vim, abl. vī; pl. vīrēs, ium) f 1) сила, мощь (corporis Sl ; equi, venēni C ; flammae Nep ; morbi Sl, Nep ; consuetudinis C ); крепость (vini C ); мощь, мощность (animi Sl ; venti Lcr ; fluminis Cs ); могущество (deorum C ); сила, энергия (Demosthĕnis C ); сила, бодрость: summā (maximā) vi Sl со всей силой, с величайшим напряжением; ~ omnis belli versa in Capuam erat L всё напряжение войны сосредоточено было в Капуе; vires suas temperare O умерить свой пыл; quācumque vi possim L всеми доступными мне силами; 2) pl. силы, средства, возможность, способность: pro viribus C в меру сил, насколько позволяют силы; omnibus viribus atque opibus C всевозможными средствами; supra vires H свыше сил; 3) сила, насилие, принуждение: vim facere in aliquem Ter и alicui C применить силу к кому-л.; vim facere per fauces L прорваться (силой) через теснину; iter per vim temptare Cs пытаться прорваться силой; alicui vim afferre (inferre, adhibēre) C , тж. vim imponere alicui C совершить насилие над кем-л.; de vi reus C обвинённый в насилии; de vi condemnatus C осуждённый за насилие; de vi publicā damnatus T осуждённый за насилие на официальном посту; accusare aliquem de vi C обвинить кого-л. в насилии; vi C или per vim Cs , тж. viribus Pt силой, насильно или по принуждению; vim vi repellere (defendere, propulsare) Dig отразить силу силой; vi victa ~ est C сила побеждена силой; nec vi nec clam nec precario Ter, C,Dig ни силой (т.е. в порядке самоуправства), ни тайком, ни путём (противозаконного) соглашения (юр. формула трёх видов «незаконного завладения» — vitiosae possessionis ); 4) толчок, удар: navis ad quamvis vim perferendam facta Cs судно, приспособленное к выдерживанию любого удара; ~ caeli PM непогода, буря, гроза; 5) стеснённое положение, тяжёлые условия (in summā vi versari C ): ~ major C etc. чрезвычайное и непреодолимое обстоятельство (франц. force majeure) (~ major excusat Sen ); 6) набег, нападение, натиск: urbem vi (или per vim) expugnare Nep завоевать город штурмом; vim hostium prohibere ab oppidis Cs отразить нападение врагов на города; vim hostium sustinere Cs выдержать натиск врагов; accusatoris vim suscipere C взять резкий обвинительный тон; 7) pl. вооружённые силы, войска: vires hostium Sl вражеские силы; satis virium habere L иметь достаточно войск; undique contractis viribus L собрав войска отовсюду; 8) множество, масса (hominum Pl, L ; auri C ; pulveris Cs ): odora canum ~ V стаи чутких собак; ~ lacrimarum C потоки слёз; 9) вес, влияние, значение (oratoris, dicendi, conscientiae C ): maximam vim habere ad aliquid Cs иметь огромное влияние на что-л. или величайшее значение для чего-л.; foederis vim habere C иметь силу (значение) договора; ~ testamenti Dig (юридическая) действительность завещания; 10) сущность, суть, (истинная) природа, (внутренний) смысл (virtutis C ; eloquentiae Q ; verae amicitiae Sen ): totam vim beate vivendi in animi robore pono C сущность счастливой жизни я усматриваю целиком в силе духа; specie magis quam vi T больше по внешности, чем в сущности (на деле); 11) важность, вескость (~ et loci et temporis C ); значение, смысл (verbi, nominis C ); смысл, суть (legis C ): ~ in re publicā temporum C политическое значение обстоятельств; haec est in his verbis ~ C таков смысл этих слов; vim verborum tenere C понимать (точное) значение слов; 12) производительная сила: ~ genitalis T семенная жидкость; pl. PM = testiculi (яички).
vīscātus, a, um
vīscerātio, ōnis
vīscum, ī
vīscus, eris
vīsendus, a, um
[viso] достопримечательный (ornatus C ): adulescens visendā pulchritudine Ap юноша замечательной красоты.
vīsibilis, e
vīsio, ōnis
vīsitātio, ōnis
vīsito, āvī, ātum, āre
vīso, vīsī (или vīdī), —, ere
[intens. к video] 1) рассматривать, разглядывать (aliquem Pl etc. ); осматривать, обозревать (agros, praedam expositam L ); исследовать (prodigium L ): visendi causa C для того, чтобы посмотреть; visendi studio V из любопытства; 2) глядеть, смотреть (templa Sl ): visite agros vestros ferro ignique vastatos L взгляните на свои поля, опустошённые мечом и огнём (слова Квинкция Капитолина ); visam, si domi est Ter посмотрю, дома ли он; vise, redieritne Ter посмотри, не вернулся ли он; 3) посещать, навещать (amicum aegrotum AG и ad aegrum Lcr ; languentem Pt ; urbem, Aegyptum C ): ut et viderem te, et viserem C чтобы и повидать тебя и навестить (побыть с тобой); agere pecus visere montes H угонять скот в горы.
vīsum, ī
vīsus, ūs
vīta, ae
vītābundus, a, um
vītālia, ium
vītālis, e
[vita] 1) относящийся к жизни, жизненный (vis C ): aevum vitale Pl жизненный путь; viae vitales O дыхательные пути; vita ~ Enn apud C истинная (настоящая) жизнь; lumen vitale O = vita; saecla vitalia Lcr периоды жизни, возрасты или поколения; lectus ~ Pt смертный одр; 2) дающий жизнь, животворящий (spiritus C ); 3) жизнеспособный (puer H ); живой, (долго) живущий: si salvum me vis aut vitalem tibi Pl если хочешь, чтобы я был жив и невредим.
vītāliter
vīteus, a, um
vitiābilis, e
vitiātio, ōnis
vīticula, ae
vītifer, fera, ferum
vitio, āvī, ātum, āre
[vitium I] 1) причинять вред, повреждать (semina Col ); расстраивать (stomachus morbo vitiatus Sen ); портить (vina H ); уродовать, обезображивать (corpus curis O ; longis vitiari annis O ); заражать, отравлять (auras O ); раздражать (oculos O ); 2) осквернять, бесчестить (virginem Ter, Sen, T ); 3) подделывать, фальсифицировать (litteras L ; scripturas Dig ; pecunias Eutr ); извращать, искажать (memoriam L ); 4) объявлять неблагоприятным, несчастливым (auspicia AG ; diem C ) или недействительным (comitia C ).
vitiōsē
vitiōsus, a, um
[vitium I] 1) испорченный (nux Pl ); неправильный (lex C ); повреждённый, трухлявый (ilex V ); изобилующий недостатками, плохой (orator C ); 2) больной, истощённый (corpus H ); болезненный (libido H ); 3) ошибочный, неверный или неодобрительный (aliquid vitioso nomine appellare C ); 4) неправильно (вопреки ауспициям) избранный (consul C ); неправильно проведённый, недействительный (suffragia C ); 5) порочный, развратный (vita C ); 6) удручающий, гложущий (cura H ); 7) нездоровый, вредный (regiones Vtr ).
vītis, is
vitium, ī
vīto, āvī, ātum, āre
vitrea, ōrum
vitreolus, a, um
vitreus, a, um
[vitrum I] 1) стеклянный, из стекла, хрустальный (vās Col ; sedilia V ): latro ~ M стеклянная пешка (в шахматах ); 2) прозрачный как стекло, кристальный (unda V ; ros O ); 3) блистающий, сверкающий (color PM ); блистающий красотой (Circe H ); 4) хрупкий как стекло (fortuna PS ); 5) прозрачный, тончайший (togae Vr ).
vitrum, ī
vitta, ae
vittātus, a, um
vītulor, —, ārī
vitulus, ī
vituperātio, ōnis
vitupero, āvī, ātum, āre
vīvācitās, ātis
vīvārium, ī
vīvāx, ācis
vīvēsco (vīvīsco), —, —, ere
vīvidus, a, um
[vivo] 1) живой, полный жизни (gemma O — vl. ; corpus PJ ; senectus T ); (как) живой, одухотворённый (signa Prp ); 2) оживляющий, животворный (tellus Lcr ); 3) живой, пылкий, энергичный, деятельный (eloquentia T ; animus PJ ; ingenium, pectus L ); стремительный (impĕtus H ); резвый, быстрый (canis V ); пламенный, острый (odia T ); шипучий, крепкий (merum M ).
vīvifico, āvī, ātum, āre
vīvo, vīxī, vīctum, ere
vīvum, ī
vīvus, a, um
[vivo] 1) живой, живущий: aliquem vivum comburere C сжечь кого-л. живьём; vivi V живущие, т.е. люди; vivo Hannibăle Nep при жизни Ганнибала; me vivo Pl etc. пока я живу, (за всю) мою жизнь или покуда я жив; vivo utroque Cs при жизни (их) обоих; ~ vidensque C при его жизни и на его глазах, т.е. он — непосредственный свидетель; ~ vidensque pereo Ter я ясно вижу, что погибаю; 2) (ещё) живой, трепетный, бьющийся (membra, viscera PM ); 3) свежий, недавний (ros O ); зелёный (arundo O ; caespes H ): saepes viva Col живая изгородь; 4) текущий (flumen L, V ); проточный (lacus V ; aqua Vr ): argentum vivum PM ртуть (живое серебро); 5) горящий (lucerna H, O ); 6) естественный, природный, необработанный (saxum V ; pumex O ); самородный, натуральный (sulphur PM ); негашёный (calx Vtr, PM ): ~ lapis PM кремень; 7) (как) живой, выразительный (vultus V ); 8) устный: viva vox C, PM, Sen, Q, PJ живая речь, устное обращение; 9) живой, пылкий (animus PJ ).
vix
vix-dum