via
via, ae
f (арх. gen. Enn vias) 1) дорога, путь: tres viae sunt ad urbem C в город ведут три дороги; viam munire C (facere, aperire L) строить (прокладывать) дорогу; но также: viam facere Pl, O совершать путь, идти или ехать; viam sternere L мостить дорогу; ~ Appia C Аппиева дорога; ~, quā Assoro itur Hennam C дорога из Ассора в Генну; modo quae fuerat semĭta, facta via est M то, что недавно было тропинкой, стало дорогой; per vias inviaque in vias se dare C пуститься в путь по дорогам и бездорожьям; abi tuam viam Pl иди своей дорогой; viā ire L идти по дороге; dare alicui viam L давать дорогу, уступать место кому-л.; rectā viā Ter прямо, напрямик; totā viā errare Ter совершенно сбиться с пути, перен. жестоко ошибаться; 2) прямой путь: de viā decedere Su (declinare C) сбиться с (отклониться от) прямого пути; in viam redire Pl, Ter, C вернуться на правильный путь; ~ vitae или vivendi C, H, Sen etc. жизненный путь или образ жизни; viam gloriae (ad gloriam) inire (ingrĕdi) C вступить на путь славы; 3) путь, ход, езда, поездка, движение, путешествие: viae se committere и in viam se dare C отправиться в путь; in viā Ter и inter vias Pl, Ter в пути, дорогой (дорóгой); flectere viam V повернуть; alicui viam perpetuam esse velle ирон. C желать кому-л. бесконечного пути, т.е. больше не вернуться; alicui viam per fundum suum dare C разрешить кому-л. проход через своё владение; tridui via Cs трёхдневная дорога; 4) сухопутье, путешествие сухим путём: lassus maris et viarum H утомлённый путешествиями по морю и по суше; 5) улица (Sacra C): ~ transversa C поперечная улица или переулок; 6) проход, дорожка: castra angustiis viarum contrahere Cs ограничить лагерь узкими проходами; 7) пищеварительный канал, пищевод (viae, quae pertinent ad jecur C): ~ vocis и ~ spirandi O дыхательный путь, дыхательное горло; 8) расщелина, щель: finditur cuneis ~ V клиньями раскрывается щель (в дереве); 9) полоска, просвет, прошивка: auratae viae (vestis) Tib золотые полоски (одежды); 10) путь, способ, средство, образ, манера (~ vitae или vivendi C etc.): ~ belli L способ ведения войны; eādem viā Ter, Sl тем же способом, таким же образом; omnes vias persĕqui C использовать все средства; certam viam habere C располагать верным средством; 11) метод (~ medendi CC; optimarum artium C): ~ exercitationis C метод практического упражнения; viā методически, планомерно (dicere C); defensionis ratio viaque C основа и метод защиты || надлежащий (правильный) метод (discendi C).
viabundus
viābundus, a, um
[via] совершающий путь JV.
vialis
viālis, e
[via] дорожный, придорожный, стоящий у дороги (Lares Pl).
viarius
viārius, a, um
[via] дорожный: lex viaria Caelius apud C закон о содержании дорог в порядке.
viaticatus
viāticātus, a, um
[viaticum] снабжённый деньгами на дорогу: viaticati admŏdum aestive sumus Pl мы снабжены слишком уж по-летнему.
viaticulum
viāticulum, ī
n [demin. к viaticum] небольшая сумма денег или еда на дорогу Ap, Dig.
viaticum
viāticum, ī
n [viaticus] 1) деньги на путевые расходы Pl, C, PJ, Sen, H etc.; 2) солдатские сбережения H, Su; 3) средства (ad rem publicam evertendam AG).
viaticus
viāticus, a, um
[via] устраиваемый на дорогу или после дороги: cena viatica Pl обед в честь вернувшегося из путешествия.
viator
viātor, ōris
m [via] 1) путник, путешественник C, Cs etc.; 2) гонец, посыльный, вестовой Vr apud AG, C, L, Dig; 3) пилигрим, паломник Eccl.
viatorius
viātōrius, a, um
[viator] путевой, дорожный (vasa PM; horologia Vtr; argentum Dig).
vibex
vībēx, īcis
f vl. = vibix.
vibix
vībīx (vībēx), īcis
f синяк, кровоподтёк Pl, Cato, PM, Pers, Ap.
vibrabilis
vibrābilis, e
[vibro] метательный (ornus Aus).
vibramen
vibrāmen, inis
и [vibro] дрожательное движение, шевеление: trisulca vibramina draconum Ap извивы тройных (языков) драконов.
vibratio
vibrātio, ōnis
f метание, бросание (tonitruum Vop).
vibratus
vibrātus, a, um
1. part. pf. к vibro; 2. adj. сверкающий (iambus flammis corusci fulminis vibratior Aus).
vibro
vibro, āvī, ātum, āre
1) приводить в движение, шевелить, качать, колебать, извивать: ad versas vibrabant flamina vestes O дуновения (ветра) развевали одежды (Дафны); sustinentium umeris vibrari T качаться на плечах поддерживающих (об избранном в предводители); 2) med.-pass. дрожать, трепетать (vibrantur membra O); 3) встряхивать, трясти, сотрясать (viscera T); потрясать, размахивать (hastas C); бросать, метать, кидать с размаху (jaculum O; fulmina Cld): vibratus ab aethĕre fulgor V молния, пущенная из эфира; vibrare truces iambos Ctl бросать жестокие ямбы; oratio incitata et vibrans C взволнованная, пламенная речь; sententia vibrans Q, Pt яркая мысль; 4) завивать: crines vibrati V волнистые волосы; 5) дрожать, отдаваться (эхом) (in auribus alicujus Sen): ejusmodi fabulae vibrabant, quum... Pt вот какие слышались разговоры, как вдруг...; 6) извиваться, быстро шевелиться: lingua vibrans serpentis Lcr быстро шевелящийся (мелькающий) язык змеи || мелькать, быстро перелетать (pilae inter manūs vibrabant Pt); 7) искриться, отливать, переливаться, сверкать, мерцать: mare, quā a sole collucet, albescit et vibrat C море там, где оно озаряется солнцем, ослепительно блестит и искрится; tela lato vibrantia ferro O копья, сверкающие широкими железными наконечниками.
viburnum
vīburnum, ī
n бот. калина (Viburnum Lantana Linn) V.
vicaneus
vīcāneus, a, um
CJ = vicanus I.
vicanus омоним
vīcānus, a, um
[vicus] 1) сельский, деревенский, живущий в деревне (homo C); 2) обходящий деревни (haruspex Enn apud C).
vicanus омоним
vīcānus, ī
m поселянин, крестьянин C, L, CJ.
vicapervica
vicapervica
vicaria
vicāria, ae
f [vicarius] 1) заместительница Sen; 2) пост или звание викария Vop, CTh, Amm.
vicarianus
vicāriānus, a, um
f [vicarius II, 3] викариев, наместнический (dignitas CTh).
vicarius омоним
vicārius, a, um
[vicis] замещающий, заменяющий: operae nostrae vicaria fides amicorum supponitur C мы доверяем друзьям занять наше место при ведении дела.
vicarius омоним
vicārius, ī
m 1) заместитель: succedam ego ~ tuo muneri C я замещу (заменю) тебя в исполнении твоей обязанности; ~ alieni juris C представитель чьих-л. прав, т.е. доверенный; 2) помощник раба, раб раба (jam nolo ~ esse M); 3) заместитель praefecti praetorio, наместник, викарий (~ Hispaniarum CJ).
vicatim
vīcātim
[vicus] 1) от улицы к улице, по улицам: recensum populi ~ agere Su произвести перепись населения по улицам (кварталам); 2) от деревни к деревне (~ aliquem saxis petere H); по деревням (habitare L).
vice
vice
L, PM, Su, T = vicem.
vicem
vicem (vice)
adv. [acc. к vicis] 1) из-за, по причине, по поводу, вследствие (alicujus L): rei publicae vl. по поводу государственных дел; ~ alicujus L etc. из-за кого-л.; tuam ~ doleo, C мне больно ,за тебя; illius ~ meamque Pl из-за него и из-за себя; 2) (тж. ad ~) наподобие, подобно, как: Sardanapali ~ mori C умереть как Сарданапал; ~ oraculi accipere aliquid T принять что-л. словно оракул; fulminis vice Ap словно молния; majores colere ad parentum ~ AG почитать старших как родителей; 3) : ~ или in (ad) ~ (тж. invĭcem) вместо: aedes Victoriae: cujus gradūs ~ theatri erant AG храм Победы, лестница которого служила сценой; defatigatis in ~ integri succedunt Cs на место уставших (бойцов) становятся свежие силы.
vicenalis
vīcēnālis, e
[vicem] содержащий двадцать: ~ sphaera Ap икосаэдр.
vicenarius омоним
vīcēnārius, a, um
[viceni] l) связанный с числом 20: lex quina vicenaria Pl закон о юридической дееспособности граждан, начиная с 25-летнего возраста; 2) равняющийся 20 digiti (fistula Vtr).
vicenarius омоним
vīcēnārius, ī
m 20-летний мужчина Eccl.
viceni
vīcēnī, a, um
(gen. um M ōrum) [viginti] 1)по двадцати: annos vicenos in disciplina permanere Cs по двадцати лет проводить в учении; militibus denarios quinos vicenos dividere L раздать солдатам по двадцать пять денариев; 2) двадцать: diebus vicenis interpositis PM с промежутком в двадцать дней.
vicennalia
vīcennālia, ium и iōrum
n pl. [vicennium] 20-летний юбилей Lact.
vicennium
vīcennium, ī
n [vicies + annus] 20-летие Dig.
vicensim
vīcēnsim-
vicensum
vīcēnsum-
vl. = vicesim-.
vices
vicēs
pl. к vicis.
vicesima
vīcēsima, ae
f [vicesimus] двадцатая часть, т. е. 5%: ~ portorii C 5-процентное таможенное обложение вывоза; ~ eorum, qui manumittuntur L налог на отпускаемых на волю рабов (в размере 5 процентов их стоимости); vicesimam numeravisse Pt уплатить 5-процентный налог за своё освобождение, т.е. получить вольную.
vicesimanus
vīcēsimānus, ī
m [vicesimus] солдат 20-го легиона T.
vicesimarius омоним
vīcēsimārius, a, um
[vicesimus] составляющий двадцатую долю, т. е. 5 процентов: vicesimarium aurum L вицезимарный налог (на отпускаемых на волю рабов; см. vicesima).
vicesimarius омоним
vīcēsimārius, ī
m сборщик вицезимарного налога (см. vicesimarius I) Pt.
vicesimatio
vīcēsimātio, ōnis
f [vicesimus] вицезимация, казнь каждого двадцатого Capit.
vicesimus
vīcēsimus, a, um
[viginti] двадцатый: intra annum vicesimum Cs на двадцатом году; altero et vicesimo die C на 22-й день.
vicessis
vīcessis, is
m vl. = vigessis.
vici
vīcī
pf. к vinco.
vicia
vicia, ae
f [vincio] бот. вика Cato, Vr, V, O, PM.
vicialia
viciālia, ium
n pl. [vicia] виковая солома Col.
viciarius
viciārius, a, um
[vicia] виковый (cribrum Col).
vicies
vīciēs (vīciēns)
adv. двадцать раз, двадцатикратно: ~ centum milia passuum Cs 2 000 (римских) миль; ~ tantum PM в двадцать раз больше; HS (sestertium) ~ M два миллиона сестерциев.
vicina
vīcīna, ae
f [vicinus] соседка C.
vicinalis
vīcīnālis, e
[vicinus] 1) соседский (usus L): bella vicinalia Just войны с соседями; 2) просёлочный (via Sen, Dig).
vicine
vīcīnē
(только в compar. и superl.) вблизи, близко Aug.
vicinia
vīcīnia, ae
f [vicinus] 1) соседство: proximae viciniae (loc.) habitare Pl жить в непосредственном соседстве; huc viciniae (vl. viciniam) commigrare Ter переселиться сюда по соседству (с нами); hic viciniae aliquem videre Ter видеть кого-л. здесь поблизости; in viciniā nostrā C по соседству с нами; in viciniā urbis Col по соседству с городом; 2) близость (mortis Pt или fati Lcn); 3) соседи (omnis domus et ~ tota H); 4) близость, сходство (diversarum rerum Q): ad viciniam lactis accedere PM быть похожим на молоко.
vicinitas
vīcīnitās, ātis
f [vicinus] 1) соседство: propter vicinitatem totos dies simul eramus C благодаря соседству (так как мы были соседями) мы целые дни проводили вместе; 2) соседняя округа, окрестности: ~ cantu personat C окрестность оглашается пением; 3) соседи, окрестное население (aliquid vicinitati notum est C): vicinitatem armis exornare Sl вооружить окрестное население; 4) близость, сходство (inter aliquid et aliquid Q, alicujus rei PM или alicui rei Q).
vicinitus
vīcīnitus
adv. по соседству, вблизи CTh.
vicinor
vīcīnor, —, ārī
dep. 1) находиться по соседству, быть близким (vicinantia capiti loca CA); 2) быть сходным, приближаться (vicinatur innocentiae festinata correctio Sid).
vicinum
vīcīnum, ī
n 1) соседство, (непосредственная) близость (in vicino esse Sen, PM); 2) pl. окрестности, прилегающие области O, PM.
vicinus омоним
vīcīnus, a, um
[vicus] 1) соседний (silva, oppidum H; fundus C): vicinum bellum L война в соседней стране; ~ alicujus rei Lcn и alicui rei V, L etc. находящийся по соседству с чем-л., близкий к чему-л.; tecto ~ jugis aquae fons H рядом с домом ключевая вода; heu, quam vicina est ultima terra mihi! O увы, как близок ко мне край света!; 2) соседский: funus vicinum H похороны соседа; jurgia vicina H обиды со стороны соседей; vicinum pecus grandius uber habet погов. O у соседского скота вымя кажется крупнее; 3) приближающийся, близкий (mors Ph); 4) близкий, сходный (alicui rei): ferrum molle plumbo vicinum PM мягкое железо похоже на свинец; dialecticorum scientia vicina eloquentiae C наука диалектиков близка к ораторскому искусству.
vicinus омоним
vīcīnus, ī
m сосед (alicujus C).
vicis
vicis
(gen.) (acc. em, abl. e; nom. pl. и acc. pl. ēs, dat. и abl. ĭbus; остальные падежи неупотребительны) f 1) смена, перемена, следование, чередование: vigiliarum vices servare QC посменно нести дозорную службу; vice rerum commercia exercēre Mela вести меновую торговлю; tertiā vice Pall в третий раз; tribus per diem vicibus Pall три раза в день; mutuā vice sustinēri et sustinēre Col взаимно друг друга поддерживать; suam cujusque vicem L каждый по очереди; vices loquendi Q разговор, беседа, диалог; vices vitae Ap сменяющие друг друга периоды жизни, этапы существования; numerorum vices Ap чередования чисел, т.е. разные числовые комбинации; hāc vice sermonis (sermonum) V во время этой беседы; vices mutare H (peragere O) претерпевать изменения, меняться, изменяться, чередоваться; mutat terra vices H земля меняет свой вид; nox perăgit vicem O ночь сменяет (день), т.е. наступает ночь; spatium diei noctis excipiunt vices Ph на смену дню приходит ночь; solvitur hiems gratā vice veris H зима исчезает с радостным возвращением весны; alterna vice Col, PM, PJ (alternis vicibus Sen, PJ), per vices O, PM, in vices T, O, vicibus factis O посменно, по очереди, попеременно, в свою очередь, чередуясь; (suis) vicibus PM etc. в определённой последовательности, определённым образом чередуясь; versā vice и vice versā SenT, AG, Just etc. наоборот; per vices annorum PM каждый второй год; 2) превратность судьбы, судьба, удел, участь, pl. превратности, опасности: vice fortunarum humanarum commoveri L быть поражённым превратностью (неустойчивостью) человеческой судьбы; habet has vices condicio mortalium PJ таковы превратности условий жизни человека; convertere humanam vicem H изменить человеческую судьбу; vicem suam conquĕri Su оплакивать свою судьбу; vices superbae H неумолимый круговорот судьбы; vice mirā Lcn по странной превратности судьбы; nullas vices vitare V не избежать никаких опасностей; 3) место, пост: te, L. Scipio, appello, cuius ego mihi, succedens in vicem imperii tui L; defatigatis in vicem (invicem) integri succedunt Caes; heredum causa justissima est; nulla est enim persona quae ad vicem eius qui e vita emigrarit propius accedat C вступать на чьё-л. место, замещать кого-л.; vicem alicujus rei praestare O или obtinēre Q служить вместо чего-л. или занимать чьё-л. место; 4) задание, обязанность, функция, служба, роль: sacra regiae vicis deserĕre L пренебрегать обрядами, выполнение которых было возложено на царей; vice alicujus fungi PJ выполнять чью-л. роль, делать чьё-л. дело; vicem officii explere QC исполнять свой долг; 5) возмещение, воздаяние, отплата (alicujus rei L); возмездие (injuriae T): vicem (или vices) alicui reddere O (referre O; exsolvere T) воздавать равным за равное; vices exigĕre PJ, Prp требовать взаимности; reddĭtā alicui vice Pt отплатив кому-л. (за обиду); plus vice simplĭci H больше, чем простая отплата; reddere vicem merĭtis O отблагодарить за услуги.— См. также vicem и invĭcem.
vicissatim
vicissātim
[vicis] арх. Naev, Pl = vicissim.
vicissim
vicissim
[vicis] 1) по очереди, посменно, вперемежку: ~ dormire et vigilare PM то спать, то бодрствовать; hilaritas et ~ tristitia C веселье и, вперемежку с ним, печаль; 2) в свою очередь, со своей стороны, взаимно: hanc veniam petimusque damusque ~ H этого разрешения мы просим и (сами), в свою очередь, даём его; 3) снова, опять: terra florēre, deinde ~ horrēre potest C земля может цвести, а затем вновь замерзать.
vicissitas
vicissitās, ātis
vicissitudo
vicissitūdo, inis
f [vicis] 1) смена, чередование (dierum ac noctium C; laboris ac voluptatis C): vicissitudines anniversariae C годичные смены (времён года); ~ imperitandi L посменное управление; ~ in sermone communi C чередование (собеседников) в обычной беседе; ~ litterarum Hier обмен письмами, переписка; 2) pl. превратности (fortunae C).
victima
victima, ae
f жертва (преимущественно благодарственная), предназначенное для жертвоприношения животное (victĭmam mactare C, Sen): homines pro victimis immolare Cs совершать человеческие жертвоприношения; ~ deceptus decipientis O павший жертвой собственного обмана.
victimarius омоним
victimārius, a, um
[victima] имеющий дело с жертвами: negotiator ~ PM поставщик животных для жертвоприношении.
victimarius омоним
victimārius, ī
m 1) помощник жреца при жертвоприношениях L; 2) поставщик жертвенных животных VM.
victimator
victimātor, ōris
m [victimo] закалывающий жертвенное животное Lact.
victimo
victimo, —, —, āre
[victima] приносить в жертву (hircum Marti Ap); закалывать на жертвеннике (hostiam Ap).
victito
vīctito, —, —, āre
[intens. к vivo] жить, питаться, существовать (ficis arĭdis Pl): victitare parce Pl вести экономный образ жизни; victitare succo suo Pl питаться своими соками, т.е. голодать; bene libenter victitare Ter любить хорошо покушать (или пожить в своё удовольствие).
victor омоним
victor, ōris
m [vinco] победитель (omnium gentium C): ~ belli или bello C победитель в войне; victorem discedere (abire L) ex certamine Cs или victorem exsistere in proelio VP выйти победителем из боя, победить в бою; ~ propositi H осуществивший своё желание, добившийся своей цели.
victor омоним
victor, ōris
adj. m 1) победный (currus O); победоносный (legiones Pl); дарующий победу (Juppiter V, L); 2) преодолевший: animus libidinis ~ Sl дух, одержавший верх (восторжествовавший) над страстями.
victor омоним
Victor, ōris
m (Sextus Aurelius Victor Afer) Аврелий Виктор, римский историк середины IV в. н. э. автор «Orīgo gentis Romanae», «De viris illustribus urbis Romae», «De Caesaribus» и «Epitome de Caesaribus».
victoria омоним
victōria, ae
f [victor] победа: ~ Sullana Sl победа Суллы; но: ~ Spartāna QC победа над спартанцами; dubiā victoriā pugnare Cs сражаться без определённого успеха; ~ alicujus Sl победа чья-л.; ~ de aliquo L победа над кем-л.; victoriam adipisci Cs (parĕre, ferre L) ex aliquo одержать над кем-л. победу; victoriam reportare ab aliquo или referre ex aliquo C,L вернуться после победы над кем-л.; ~ penes patres fuit L победа осталась за патрициями; ~ litium PM победа в судебных делах.
victoria омоним
Victōria, ae
f Виктория, богиня победы Pl, C, L etc.
victorialis
victōriālis, e
[victoria] победный, победоносный (dies Treb; scipio Eccl).
victoriatus омоним
victōriātus, a, um
1) снабжённый изображением богини победы (nummusсм. ~ II, 1); 2) добытый победой Tert.
victoriatus омоним
victōriātus, ī
(gen. pl. ōrum и um) m (sc. nummus) викториат: 1) серебряная монета с изображением богини победы, равная половине денария, т. е. 5 ассам Cato, Vr, C etc.; 2) (тж. victoriati pondus Scr) половина весовой драхмы Scr; 3) шутл. (об очень малорослом человеке) коротышка Sen.
victoriosus
victōriōsus, a, um
[victoria] победоносный Cato, Sid, Aug.
victricia
victrīcia
см. victrix II.
victrix омоним
victrīx, īcis
f [victor] победительница Fl.
victrix омоним
victrīx, īcis
adj. f (victrīcia pl. n) победоносная, победившая (Athēnae, manus C; legiones T); сообщающая о победе (Htterae O): victrix causa deis placuit, sed victa Catoni Lcn боги отстаивали дело победителей, Катон же; — дело побеждённых; victricia bella St победоносные войны; victricia arma V, VM, Sen победоносное оружие.
victualia
vīctuālia, ium
n pl. [victualis] съестные припасы, продовольствие Vlg, Eccl.
victualis
vīctuālis, e
[victus II] касающийся пропитания, продовольственный, пищевой (ministerium Ap; sumptus CJ).
victuarius
vīctuārius, a, um
victum омоним
victum
victum омоним
vīctum
supin. к vivo.
victuma
victuma
арх. Pl = victima.
victus омоним
victus, a, um
part. pf. к vinco.
victus омоним
vīctus, a, um
part. pf. к vivo.
victus омоним
vīctus, ūs
(арх. gen. ī; dat. и ū) m [vivo] 1) средства пропитания, пропитание (~ vestitusque C); продовольствие, пища: tenuis ~ cultusque C скромные питание и одежда; victum quaerere Ter, Ph etc. добывать себе пропитание; 2) образ жизни, быт (Persarum C): victu excultus C ведущий утончённый образ жизни.
viculus
vīculus, ī
m [demin. к vicus] деревенька, небольшой посёлок C, L, Vlg.
vicus
vīcus, ī
m 1) деревня, посёлок (vicos exurere C; per pagos vicosque T); 2) крестьянский двор (vicum vendere C); 3) городской квартал (omnis in urbe ~ C); улица, переулок (in vico angusto habitare Pt).
videlicet
vidēlicet
(у Pl и Ter тж. vidĕlicet) adv. [video + licet] 1) можно (легко) видеть, очевидно, ясно: esse ~ in terris primordia rerum Lcr ясно, что начала вещей находятся в земле || конечно: quid metuebant? — Vim ~ C чего они боялись? — Конечно, насилия; 2) ирон. как же, ещё бы: tuus ~ salutaris consulatus, perniciosus meus C ну ещё бы, твоё консульство (было) благотворно, моё (же) пагубно; 3) разумеется, именно: caste jubet lex adire ad deos, animo ~ C закон повелевает приближаться к богам чистым, разумеется, духовно.
viden
vidēn'? (= vidēsne?)
видишь ли?, неправда ли? Pl, Ter, C.
video
video, vīdī, vīsum, ēre
1) видеть, обладать чувством зрения, быть зрячим: sensus videndi C чувство зрения; de videndi ratione deque cernendi naturā AG об основе зрения и о сущности видения; acriter (longius) vidēre C хорошо (далеко) видеть; videres C ты мог бы, т.е. можно было бы увидеть; animo videre G видеть умственным оком, т.е. отвлечённо мыслить; 2) видеть, воспринимать (videre oves properantes domum H; aliquem cottidie C): quod non vidisset, pro viso sibi renuntjasse Cs (Цезарь узнал, что Консидий в страхе) донёс ему, будто видел то, чего (в действительности) не видел; те nunquam visurus abisti O ты ушёл с тем, чтобы никогда больше меня не увидеть; cerva visa est catulis H собаки завидели оленя; 3) глядеть, смотреть: visum procedere Sl подойти, чтобы взглянуть; te vidente C на твоих глазах, в твоём присутствии; me vide Ter, Pl смотри на меня, т.е. можешь мне верить, поверь; videre aliquem fugĕre Cs видеть, что (как) кто-л. бежит; est te videre? Pt тебя ли я вижу?; 4) смотреть (как на образец), следовать (aliquem C); 5) видеть, быть свидетелем, современником: clarissimas victorias aetas nostra vidit C наше поколение было свидетелем блистательных побед; quis hoc vidit? C кто видел нечто подобное? (где это видано?); 6) увидеть в жизни, испытать (funus filii Nep): somnum non videre C глаз не сомкнуть; utĭnam eum diem videam! C если бы мне увидеть этот день!, т.е. дожить до (дождаться) этого дня!; 7) воспринимать, ощущать, чувствовать, слышать: mugire videbis sub pedibus terram V ты услышишь, как земля загудит под ногами; visae canes ululare per umbras V во тьме послышался вой собак; vide sis или sis vide Pl,Ter смотри-ка или послушай; 8) усматривать, обнаруживать, находить (aliquid in aliquo C); понимать, знать: multum videre in re publicā C быть политически дальновидным (проницательным); videmusne, ut pueri aliquid scire se gaudeant? C разве мы не знаем, с каким удовольствием дети узнают что-л. (новое)?; 9) рассматривать, обдумывать (aliud consilium C): quid sit, primum est videndum C рассмотрим прежде всего, что это такое; rectum videre H правильно (здраво) судить; videas, quid agas C смотри (т.е. думай о том), что делаешь; hisce de rebus post viderimus C об этом после подумаем; illud ipse videris C об этом подумай сам; hi fuerunt certe oratores, quanti autem, tu videris C они были, конечно, ораторами, а какими, решай сам; aliquid videbimus, ne iste nos obstare possit C мы что-л. придумаем, чтобы (Фалакр) не был нам помехой; 10) смотреть, заботиться, обращать внимание: videre sibi C заботиться о себе самом; prandium alicui videre C позаботиться об обеде для кого-л.; videbis, ut res quam primum transigatur C постарайся, чтобы дело было улажено как можно скорее; videndum est, ne... C нужно принять меры (или остерегаться), чтобы не...; videndum est, ne non satis sit C ведь этого, пожалуй, недостаточно; videant consules, ne quid res publicā detrimenti capiat (формула объявления страны на чрезвычайном положении) C пусть консулы следят, чтобы государство не потерпело какого л. ущерба; vide scribas C смотри (же), напиши; vide, ne hoc turpe sit C смотри, не постыдно ли это (= ведь это постыдно); vide, ne nulla sit divinatio C никакого прорицания, пожалуй, и нет; videte, ut sit necesse C едва ли (это) необходимо; 11) иметь в виду, стремиться, ставить целью (magnam gloriam L): videre majus quiddam C стремиться к чему-то большему; videre salutem publicam C иметь в виду общественное благо; videre aliud C иметь иные намерения; quae visa sunt Cs (всё), что заблагорассудится; viderint! Pt a пускай их!, как им будет угодно!; 12) быть обращённым: triclinium hortum videt PJ столовая обращена к саду, т.е. окна её выходят в сад; 13) посещать, навещать (amicum, has domos C; aegrum CC).— См. тж. videor.
videor
videor, vīsus sum, ērī
[pass. к video] 1) быть видимым (видным), показываться, являться, появляться: hostes in aperto loco a speculatoribus videbantur Cs на открытом месте разведчики увидели неприятелей; niveus videri H белоснежный на вид; videndus C, Sen заметный, видимый; 2) быть очевидным: omnia postponere videtur Cs ясно, что всё (остальное) он отодвинул на второй план; fieri quaedam ad meliorem spem inclinatio visa est C было очевидно, что дело приняло оборот к лучшему; pabulatione liberā prohibituri hostes videbantur Cs неприятель явно собирался лишить (нас) возможности фуражировки; 3) иметь вид, казаться, представляться, считаться (felix est non qui aliis videtur, sed qui sibi Sen): haec quibusdam admirabilia videntur C некоторым это кажется удивительным; Ariovistus ferendus non videbatur Cs Ариовист казался невыносимым; poena mihi levis est visa C наказание показалось мне лёгким; hinc exaudiri voces visa V оттуда (Дидоне) слышались, как ей казалось, голоса; quum dixisset, quid sibi videretur C когда (кто-л.) высказывал своё мнение; ne videretur jacturā motus Pt чтобы не подумали, будто он расстроен (этой) утратой; esse, quam videri, bonus malebat Sl (Катон) предпочитал быть честным человеком, чем казаться (таковым); mihi Homerus hujusmodi quiddam vidisse videtur C мне представляется, что нечто подобное имел в виду Гомер; maximae stultitiae videtur hariolis credere C верить предсказателям чрезвычайно, думается, глупо; ita mihi videtur C так мне кажется; satis de hac re dixisse mihi videor C об этом я сказал, полагаю, достаточно; abesse a periculo (sc. sibi) videntur Cs им кажется, что они вне опасности; jure sumere videmur C мы можем, пожалуй, с (полным) правом утверждать; «fecisse videri» pronuntiare C произнести (приговор) «по-видимому совершил (преступление)», т.е. «да, виновен»; 4) представляться, хотеться, быть угодным: dis aliter visum est V богам угодно было иное; senatui visum est legatos mittere L сенат решил отправить послов; nunc mihi visam est de senectute aliquid ad te conscribere C теперь мне захотелось написать тебе кое-что о старости; ad haec, quae visum est, respondit Cs на это он ответил так, как счёл нужным; si (tibi) videtur C,Pt если тебе угодно; ut (tibi) videbitur C etc. как тебе будет угодно; quid tibi visa (est) Chios? H как понравился тебе Хиос?
vidi
vīdī
pf. к video и vl. pf. к viso.
vidua
vidua, ae
f [viduus] 1) вдова Pl, C etc.; 2) незамужняя или покинутая женщина (se rectius viduam et illum caelibem futurum fuisse contendere quam cum impari jungi L).
vidualis
viduālis, e
[vidua] вдовий Aug.
viduatus
viduātus, ūs
m вдовство Tert.
viduertas
viduertās, ātis
f [viduus I] бесплодие, неурожайность Cato.
viduitas
viduitās, ātis
f [viduus I] 1) недостаток, отсутствие (omnium copiarum atque opum Pl); 2) вдовство C, L.
vidulus
vidulus, ī
m [vieo] плетёный дорожный сундук или корзина Pl.
viduo
viduo, āvī, ātum, āre
1) отнимать, лишать (aliquid aliquā re, реже alicujus rei): viduare urbem civibus V лишать город (его) граждан; arva nunquam viduata pruinis V равнины, вечно покрытые инеем; manuum viduatus Lcr безрукий; 2) делать вдовым: Agrippina viduata morte Domitii Su Агриппина, овдовевшая со смертью Домиция; conjux viduata taedis SenT жена, брошенная мужем.
viduus омоним
viduus, a, um
1) овдовевший, вдовый (vir, mulier Pl); 2) холостой, неженатый (vir Pl); незамужняя (puella O): cohors vidua SenT = Amazones; 3) вдовий (manūs O); осиротевший, одинокий, пустой (domus O; torus Prp); проводимый в одиночестве (noctes O); 4) не обвивающийся вокруг дерева (vitis Ctl); не обвитый лозой (arbor H); 5) лишённый (alicujus rei, aliquā re и ab aliquā re): ~ a lumine Phoebi V лишённый дневного света; solum viduum arboribus Col безлесная почва; pectus viduum amoris O сердце чуждое любви; alni viduae moderantibus St ольховые суда без кормчих.
viduus омоним
viduus, ī
m вдовец Pl etc.
viduvium
viduvium, ī
n [viduus] вдовство Sid; перен. одинокость, т. е. необвитость лозой (arborum PM).
vieo
vieo, —, ētum, ēre
арх. плести, сплетать, вить (corollam Enn; aliquid ex viminibus Vr).
viesco
viēsco, —, —, ere
съёживаться, сморщиваться, ссыхаться, вянуть (viescens ficus Col).
vietor
viētor, ōris
m vl. = vitor.
vietus
viētus, a, um
[viesco] увядший (cor C; membra H); перезрелый (ficus Col); морщинистый, дряхлый (senex Ter); изношенный (vestis Lcr).
vigeni
vīgēnī, ae, a
vigeo
vigeo, uī, —, ēre
[одного корня с vegĕtus] 1) быть полным сил или жизни, быть сильным, крепким, свежим (vigēre et sentire C): vegetum ingenium in vivido pectore vigebat L мощный дух жил в крепком теле (старого М. Фурия Камилла); animus laetitiā viget Lcr дух силён радостью; nobis viget aetas, animus valet Sl мы во цвете лет, мы сильны духом; fama mobilitate viget V молва усиливается (крепнет) по мере своего распространения; vigere memoriā C обладать превосходной памятью; vigere animo C быть бодрым духом; 2) быть в расцвете (сил, славы), процветать, быть славным (summis honoribus et multā eloquentiā T): diu legiones Caesaris viguerunt C долго славились легионы Цезаря.
vigesco
vigēsco, —, —, ere
[inchoat. к vigeo] становиться сильным, крепнуть, расцветать: laeti studio pedes vigescunt Ctl ноги (сами) радостно порываются в путь; vigescit copia rerum Lcr расцветает (зарождается) изобилие вещей.
vigesimus
vīgēsimus, a, um
vigessis
vīgessis, is
m [viginti + as] двадцать ассов M (vl.).
vigil омоним
vigil, ilis
adj. 1) бодрствующий, не спящий: primus orto sole ~ H проснувшись первым после восхода солнца; 2) незасыпающий: ales ~ O = gallus gallinaceus || неусыпный (curae O); ночной (questus St); насторожённый (auris St); горящий всю ночь, негаснущий (lucernae H); неугасимый, вечно горящий (ignis V, O); 3) бдительный (canis H; custodia O); зоркий (oculi V); 4) проведённый без сна, бессонный (nox T): vigĭlem noctem capessere T бодрствовать (всю) ночь.
vigil омоним
vigil, ilis
m 1) караульный, страж C, L etc.: vigiles mundi Lcr = sol et luna; 2) pl. ночная охрана (созданная в Риме при Августе) Su, Pt, Dig.
vigilabilis
vigilābilis, e
бдительный, чуткий (dormitio Vr).
vigilans
vigilāns, antis
1. part. praes. к vigilo; 2. adj. 1) бодрствующий (oculi V; lumina O); неусыпный (curae C; 2) бдительный (tribunus plebis C); неутомимый, деятельный (dux VM).
vigilanter
vigilanter
[vigilans] бдительно, неутомимо (administrare provinciam C).
vigilantia
vigilantia, ae
f [vigilo] бодрствование, бдительность C, PJ; неусыпная заботливость Ter, C etc.
vigilarium
vigilārium, ī
vigilate
vigilātē
vigilatio
vigilātio, ōnis
f [vigilo] 1) бодрствование Aug; 2) мед. бессонница CA.
vigilax
vigilāx, ācis
adj. бодрствующий, бдительный (canes Col); неусыпный или не дающий заснуть (curae O).
vigilia
vigilia, ae
f [vigil] 1) бодрствование, ночное бдение (corpus patiens vigiliae Sl); бессонная ночь (vigiliae Demosthĕnis C): vigilias in aliquā re consumere C проводить бессонные ночи в чём-л.; 2) караул (преимущественно ночной), охрана, стража (vigiliarum nocturnarum curam per urbem alicui mandare L); караульная служба: vigilias agere ad aedes sacras C нести охрану священных храмов; tecta custodiis vigiliisque defendere C защищать жилища дневными и ночными постами; exercitus stationibus vigiliisque fessus L войско, утомлённое дневными и ночными караулами; 3) личный состав караула, стража: vigilias ponere Sl расставить сторожевые посты; vigilias circumire Sl обходить (проверять) посты; 4) время стояния на посту, ночная смена (четвёртая часть ночи, продолжительность которой менялась в зависимости от времени года): primā vigiliā L в первую ночную стражу; tertiā vigiliā Cs в третью ночную стражу; 5) ночное богослужение (vigiliae Cerĕris Pl); 6) (= vigilantia) бдительность, неусыпные заботы (~ et prospicientia C); 7) мед. бессонница (senum CC).
vigiliarium
vigiliārium, ī
n [vigil] сторожевая будка, караулка Sen.
vigilium
vigilium, ī
n Vr = vigilia.
vigilo
vigilo, āvī, ātum, āre
1) бодрствовать, не спать (ad multam noctem C; usque ad lucem Ter; de nocte C; dies noctesque vigilare Sl): hic vigilans somniat погов. Pl он наяву видит сны, т.е. мечтает о неосуществимом; 2) проводить ночь без сна: vigilata nox O бессонная ночь; noctes vigilantur O ночи проходят без сна; vigilatum carmen O песнь, пропетая в бессонную ночь; praecipĭtes vigilate V немедленно проснитесь; 3) неусыпно заботиться, неутомимо трудиться (ad salutem rei publicae C; pro aliquo C): vigilati labores O неусыпные труды; 4) быть бдительным, быть осторожным, остерегаться, беречься: vigilandum est semper C нужно всегда быть бдительным; ut vivas, vigĭla H чтобы жить — будь настороже.
viginti
vīgintī
indecl. двадцать (unum et ~ annos natus C): Mithridati duas et ~ linguas traditur notas fuisse Q передают, что Митридат знал 22 языка.
vigintiangulus
vīgintī-angulus, a, um
двадцатиугольный (sphaera Ap).
vigintivir
vīgintī-vir, virī
vigintiviratus
vīgintīvirātus, ūs
m [vigintiviri] вигинтивират, должность или организация вигинтивиров C, Q, T.
vigintiviri
vīgintī-virī, ōrum
m pl. вигинтивиры: 1) члены «коллегии двадцати» при Цезаре по распределению Кампанских земель C, Su; 2) низшая судебная инстанция, одна половина членов которой была подчинена претору (decemvĭri litibus judicandis, арх.decemviri stlitibus judicandis), а другая ведала путями сообщения, чеканкой монеты и общественными работами (tresvĭri capitales, tresviri monetales и quattuorvĭri viarum curandarum) T; 3) государственный совет, созданный в 237 г. н. э. Capit.
vigor
vigor, ōris
m [vigeo] 1) жизненная сила, крепость, свежесть, живость, энергия (animi L, PM etc.; aetatis L): mutare vigorem V подтачивать силу; 2) блеск, игра (gemmae PM).
vigorans
vigōrāns, antis
[vigor] 1) укрепляющийся (anima Tert); 2) укрепляющий (disciplinam Tert).
vigoratus
vigōrātus, a, um
[vigor] сильный, крепкий, здоровый (juvenis Ap).
vigui
viguī
pf. к vigeo.
vile
vīle
vilefacio
vīle-facio, —, —, ere
(тж. раздельно) пренебрегать, презирать Lact.
vilesco
vīlēsco, lui, —, ere
падать в цене, становиться малоценным, обесцениваться (homo vilescit in turbā Hier); приедаться, опошляться (miracula assiduitate viluerunt Aug).
vilic
vīlic-
vl. = villic-.
vilifico
vīli-fico, —, —, āre
vilis
vīlis, e
1) дешёвый (annona Pl; frumentum C): vili emere Pl дёшево покупать; vili vendere M дёшево продавать; 2) скромный (exsequiae T); простой, грубый (cibi Pt); 3) малоценный, неважный, ничтожный: Velia non est vilior, quam Lupercal C Велия (ничем) не хуже Луперкала; vilis Europe H покинутая (Юпитером) или несчастная Европа; poscere vilia rerum H выпрашивать жалкие крохи; aliquid vile или (inter) vilia habere Sl, H ни во что не ставить, презирать что-л.; vile damnum T небольшой ущерб; est tibi vile mori O смерть тебе (Энею) нипочём; vile est, quod licet погов. Pt легко доступное мало ценится; 4) широко распространённый, имеющийся в изобилии (poma V).
vilisco
vīlīsco
vilitas
vīlitās, ātis
f [vilis] 1) дешевизна (annonae C): annus in vilitate est C в (этом) году низкие цены; offerre aliquid vilitati Pl предлагать что-л. по низкой цене; 2) малоценность, незначительность, ничтожность (nominum PM); 3) низменность, низость, пошлость (verborum Pt; morum Ap): vilitates Amm мелочи, пустяки; 4) пренебрежение, презрительное отношение: ~ alicujus, alicujus rei PJ, Sen, QC пренебрежение к кому-л., чему-л.
viliter
vīliter
[vilis] 1) дёшево (constare Col, PM); 2) ничтожно, низко, с пренебрежением (aliquem colere Ap).
villa
vīlla, ae
f [demin. к vicus] вилла, загородный или деревенский дом (~ urbi proxima AG): ad villam supremum diem obiit Pt он скончался в деревне || поместье, дача (~ hilaris et amoena Sen): ~ publica: 1) на Campus Martius, сборный пункт для новобранцев и для проведения учетных мероприятий (census) Vr, L; 2) здание для иностранных посольств L.
villaris
vīllāris, e
[villa] деревенский, сельский (gallina PM).
villaticus
vīllāticus, a, um
villica
vīllica, ae
f [villicus] заведующая сельскохозяйственными делами поместья (обычно также жена villicus) Cato, Col, Ctl, M etc.
villicatio
vīllicātio, ōnis
f [villico I] 1) управление поместьем Col, Pt; 2) поместье, ферма Hier.
villico омоним
vīllico, —, —, āre
[villicus] 1) управлять виллой, поместьем, вести хозяйство Cato; 2) распоряжаться (in re publicā C); управлять (possessionem maximam Ap).
villico омоним
vīllico, ōnis
villicor
vīllicor, —, ārī
[villico I] dep. жить в деревне Aus.
villicus
vīllicus, ī
m [villa] 1) управляющий виллой, поместьем Vr, C, H etc.: male agitur cum domino, quem ~ docet погов. Cato apud Col плох тот хозяин, которого поучает управляющий; 2) управитель, распорядитель, смотритель (aquaeductuum Frontin; aerarii Priap).
villosus
vīllōsus, a, um
1) покрытый шерстью, косматый (leo V); мохнатый, волосатый (pectus V): villosa terna guttura colŭbris O три головы (Цербера), поросшие змеями; 2) покрытый листвой, кудрявый (arbor PM).
villula
vīllula, ae
f [demin. к villa] именьице, дачка C, H.
villum
vīllum, ī
n [из vinulum, demin. к vinum] винцо Ter.
villus
villus, ī
m 1) шерсть, руно (ariĕtis V); растительность на лице, борода (~ barbārum PM); 2) ворс (mantelia tonsis villis V); 3) растительный пух (villis inhorrescere PM).
vimen
vīmen, inis
n [vieo] 1) гибкий прут, лоза (ивовая): scuta ex viminibus intextus Cs щиты (сплетённые) из (ивовых) прутьев; 2) плетёное изделие, плетёнка или корзина (~ Picenarum, sc. olivarum M): ~ quernum O сито из дубовых прутьев; 3) ивовый саженец Col; 4) жезл Меркурия St.
vimentum
vīmentum, ī
n [vimen] плетение, плетёный щит, фашина (crates et vimenta T).
viminalis омоним
vīminālis, e
[vimen] дающий гибкие прутья (salix Col, PM).
viminalis омоним
Vīminālis, is
m (sc. collis) Виминал, один из семи холмов Рима, между Квириналом и Эсквилином, с ивовой рощей Vr, L, PM etc.
viminetum
vīminētum, ī
n [vimen] ивняк Vr.
vimineus
vīmineus, a, um
[vimen] 1) сделанный из прутьев, плетёный (tegumenta Cs; crates V); ивовый (fasces virgarum Pl); 2) пригодный для плетения, дающий гибкую лозу (salix PM).
vin
vīn'
? (= vīsne?) [volo II] хочешь? H.
vinacea
vīnācea, ae
f Vr, Col, PM = vinaceum.
vinaceum
vīnāceum, ī n и vīnāceus, ī
m [vinum] 1) виноградная косточка Cato, C, Col; 2) виноградная кожура Vr, Col.
vinaci
vīnāci-
vl. = vinace-.
vinalis
vīnālis, e
[vinum] винный (fortitudo Macr).
vinarium
vīnārium, ī
n [vinarius I] сосуд для вина Pl, H, Pt.
vinarius омоним
vīnārius, a, um
[vinum] винный (cella Pl; vas C): crimen vinarium C обвинение, связанное с винным налогом.
vinarius омоним
vīnārius, ī
m 1) виноторговец Pl, Sl, Su; 2) любитель выпить Dig.
vincapervinca
vinca-pervinca, ae
f барвинок PM.
vinceus
vinceus, a, um
[vincio] служащий для связывания: potio vincea ирон. Pl удавливающее питьё, т. е. петля (по др. juncea).
vincibilis
vincibilis, e
[vinco] 1) легко доказуемый, могущий без труда быть выигранным (causa Ter); 2) победоносный, убедительный, сильный (sc. argumenta Ap).
vincio
vincio, vīnxī, vīnctum, īre
1) обвязывать, обвивать (tempora floribus H; crura corollis Pt): boves vincti cornua (acc. gr) vittis O быки, рога которых обвиты (жертвенными) повязками; digitum anulo vincīre O надевать на палец кольцо; vincto pectore Ter с (крепко) затянутым станом; 2) привязывать (aliquid alicui rei O): canis catenā vinctus Pt собака, сидящая на цепи || связывать (manūs post terga V); сковывать (aliquem catenis Cs); заковывать в цепи (aliquem Pl, Ter etc.): vinctus somno L, O скованный сном; mentem multo vincīre Lyaeo Prp сковать разум вином; 3) сковывать чарами, околдовывать (linguas, ora O); 4) скреплять (aliquid certo foedere Prp): Jovis nomine vincta fides testimoniorum C правильность свидетельских показаний, скреплённая именем Юпитера (клятвой); 5) связывать, обязывать (animum alicujus donis T); 6) связывать, сочетать, сочинять: oratio vincta numeris C размеренная (ритмическая) речь; sententias vincīre C выражать мысли в связной форме; 7) сдерживать, удерживать (aliquid sevēris legibus C); 8) окружать, опоясывать, защищать (oppida praesidiis C).
vincipes
vinci-pēs, pedis
[vincio] со скованными (связанными) ногами Tert.
vincit
vincit
3 л. sg. praes. к 1) vinco и 2) vincio.
vinciturus
vincitūrus, a, um
vinclum
vinclum, ī
n vl. = vinculum.
vinco
vinco, vīcī, victum, ere
1) одерживать победу, побеждать, быть победителем, одолевать (bello Galliam Cs; in certamine L; omnia vincit Amor V): vincĕre Olympia Enn apud C быть (оказаться) победителем на олимпийских играх; qui vicerunt (vincerant) Cs, L (= vincentes) победители; et vincere et vinci luctuosum rei publicae fore putavi C я полагал, что как победить, так и быть побеждённым окажется плачевным для Рима; 2) одерживать верх, получать превосходство (преобладание) (vincit imitationem veritas C): vicisti Pl ты (оказался) прав; vincĭte, si ita vultis Cs пусть будет по-вашему; ea sententia vicit L это мнение было принято (прошло); paucis sententiis vl. получить перевес незначительным большинством голосов; peccavi, fateor, vincor Ter признаю свою вину и сдаюсь; negatum vincor, ut credam H я вынужден поверить тому, что отрицал; 3) успешно доказать, воочию показать (aliquid verbis V): vince Oppianicum bonum virum fuisse C докажи, что Оппианик был честным человеком; 4) превзойти (aliquem eloquentiā C; beluas morum immanitate C): opinionem vincere omnium C превзойти все ожидания; naturam studio vincere Cs усердием превзойти естественные (человеческие) возможности; vir nulli victus resolvere muros ariĕte Sil муж, непревзойдённый в искусстве разрушать стены тараном; 5) заглушать (strepitum L); 6) выигрывать (quinquaginta milia vincere Su): vincere causam C, O и judicium (judicio) C выиграть судебный процесс; victa est causa C дело проиграно (потеряно); 7) преодолеть, побороть (difficultates Hirt; medicinā vinci fata non possunt Q): ascensu vincere montes Cld совершать переход через горы || подавлять (iram Just; naturam C): vincere aequora H покорять моря; vincere saecula V пережить века; fata vivendo vincere V прожить дольше положенного судьбой (срока); silentium vincere T, QC нарушить молчание; noctem flammis vincere V рассеять ночную тьму огнями; umbracula vincunt nimios soles M зонты защищают от палящих лучей солнца; aliquid fiammā vincere V варить что л. на огне; metalla fornacibus vincere T плавить руду в горнах; vinci somno L (sopōre O) быть охваченным сном; vetustatis injuriā victus Pt пришедший в ветхость, обветшавший; victa mălis est patientia O страдания стали нестерпимы; vinci a voluptate C поддаться наслаждению, не устоять перед соблазном; 8) растрогать, смягчить (aliquem precibus L; longo tempore victus O).
vinctio
vīnctio, ōnis
f [vincio] 1) связывание, перевязывание Vr, CC, Eccl; 2) перевязка, бинт CC; 3) мед. ощущение сжатия, спазм CA.
vinctor
vīnctor, ōris
m [vincio] связующий воедино Eccl.
vinctura
vīnctūra, ae
f связывание Vr, PM; перевязка CC.
vinctus омоним
vīnctus, a, um
part. pf. к vincio.
vinctus омоним
vīnctus, ūs
vinculatus
vinculātus, a, um
[vinculo] скрученный наподобие жгута Vr.
vinculo
vinculo, —, ātum, āre
связывать CA, Aug, Ambr.
vinculum
vinculum (vinclum), ī
n [vincio] (преимущественно pl.) 1) верёвка (для связывания), завязка, шнур (tunĭcae O); 2) перевязь, обвязка, скрепа: laxare vincula epistulae Nep вскрыть (распечатать) письмо; solvere vincula cado Tib вскрыть бочку; 3) причал (praeciso vinculo Pt); 4) сандалия, обувь (vincla de pede detrahere Tib): unum exūta pedem (acc. gr.) vinclis V разувши одну ногу; 5) путы, оковы (vincula rumpere V, L); цепи (in vincula conjectus Cs); 6) темница, тюрьма: in vincula duci L быть посаженным в тюрьму; vincula publica Nep государственная тюрьма; 7) связующее начало, узы, связь (vincula concordiae C; uno societatis vinculo contineri C): ~ jugale V брачные узы; vincula numerorum C ритмическая связность, метрическая форма; 8) помеха, препятствие (fugae L).
vindemia
vīndēmia, ae
f [vinum + demo] 1) сбор винограда (vindemiam facere Col; vindemiarum tempus Dig); 2) виноградная гроздь, виноград (~ pendet arboribus V; pendentem vindemiam emere Dig); 3) сбор (olearum PM; mellis Col, PM; turis PM).
vindemialia
vīndēmiālia, ium
n pl. праздник сбора винограда Aug.
vindemialis
vīndēmiālis, e
[vindemia] связанный с сезонной уборкой (fructūs Macr).
vindemiator
vīndēmiātor, ōris
m 1) собирающий виноград, виноградарь Vr, Col, H; 2) звезда в созвездии Девы Col.
vindemiatorius
vīndēmiātōrius, a, um
используемый для уборки винограда (vas Vr; qualus Dig).
vindemio
vīndēmio, —, —, āre
1) (тж. vindemiare vinum Col и uvas PM) собирать виноград PM, Vlg, Eccl; 2) уничтожать, губить (aliquem propter iniquitates suas Vlg).
vindemiola
vīndēmiola, ae
f [demin. к vindemia] небольшой сбор винограда, перен. маленький доход C.
vindemitor
vīndēmitor, ōris
vindex омоним
vindex, icis
adj. 1) охраняющий, защищающий: vox una ~ libertatis L единственное слово («provoco взываю к народу»), обеспечивающее свободу; vindicibus pacatus viribus orbis O мир, умиротворённый освобождающими силами (Геркулеса); 2) мстящий, карающий (poena Ctl; flamma O).
vindex омоним
vindex, icis
m, f 1) защитник, заступник, спаситель, освободитель (regni Just; terrae O): ~ aeris alieni C защитник кредиторов; ~ injuriae L защитник от несправедливости (обиды); ~ periculi L спаситель от опасности; nodus dignus vindĭce H завязка (в трагедии), требующая вмешательства (бога-)заступника; 2) поручитель: assiduo ~ assiduus esto LXIIT поручителем налогоплательщика пусть будет (только) налогоплательщик; 3) мститель, каратель (facinorum, scelerum, conjurationis C): ~ rerum capitalium Sl исполнитель смертных приговоров; vindice nullo O при отсутствии карателя, т.е. без всякого принуждения.
vindex омоним
Vindex, icis
m (C. Julius) Виндик, прокуратор Галлии, поднявший восстание против Нерона (68 г. н. э.) Su.
vindicatio
vindicātio, ōnis
f [vindico] 1) защита, охрана (прав) C; 2) предъявление претензии или иска, искание по суду (~ bonorum Dig; successionum CJ): intestatorum civium ~ bonorum Trajanus apud PJ притязание на имущество лиц, умерших, не оставив завещания; 3) мщение, наказание (~ est per quam peccata punīmus C).
vindicia
vindicia, ae
vindiciae
vindiciae, ārum
f pl. [vindico] претензия, требование, иск: injustis vindiciis petere fundos C предъявить неправомерные претензии на земельные владения; postulare vindicias secundum libertatem L требовать отпущения на волю; vindicias dare (decernere) secundum libertatem L признать иск в пользу (временного) дарования свободы (лицу); vindicias ab libertate dicere или vindicias dare (decernere) secundum servitutem (или ab libertate in servitutem) L признать рабом, присудить к отдаче в рабство.
vindico
vindico, āvī, ātum, āre
(ere LXIIT apud AG) [vindex] 1) заявлять претензию, обращаться с требованием, требовать (по суду) (sibi aliquid C): vindicare aliquem in libertatem C, L требовать свободы для кого-л.; aliquis vindicatur spondentibus propinquis L кто-л. отпускается на свободу на поруки родственников; aliquis vindicatur in posterum diem L притязания на чью-л. свободу откладываются до следующего дня; 2) (тж. vindicare sibi T) присваивать себе (decus belli ad se O; ubi rem meam invenio, ibi vindico Dig): omnia pro suis vindicare C требовать всё как свою собственность; Chii Homērum suum vindicant C хиосцы считают Гомера своим (соотечественником); 3) восстанавливать, вновь принимать (antiquam faciem O); 4) (тж. vindicare in libertatem Cs etc.) отпускать на волю (aliquem Dig); освобождать (Galliam Cs; virginem ad saxa revinctam O; aliquem ab omnibus vitiis C): vindicare rem publicam a patrum dominatione C освободить государство от владычества патрициев; vindicare aliquem ex dominatu alicujus in libertatem C освободить кого-л. от чьего-л. господства; se ad suos vindicare C вернуться свободным к своим; 5) охранять, оберегать, защищать, спасать (civem a miseriis C: aliquem a verberibus C; aliquem Grajorum armis V): se ab omni periculo vindicare Pt отражать от себя нападения; periclum vindicare PS устранять опасность || предохранять (corpora a putrescendo PM): vindicare se ex suspicione tanti sceleris C оградить себя от подозрения в столь страшном преступлении; laudem alicujus ab oblivione vindicare C спасти чью-л. славу от забвения; 6) налагать наказание, наказывать, карать (maleficia C): in aliquem sevēre vindicare C строго покарать кого-л.; vindicare in aliquem C, Ap принимать (суровые) меры против кого-л.; 7) мстить (injuriam alicujus et dignitatem Pt): vindicare mortem alicujus Sl отомстить за чью-л. смерть; vindicare se ab aliquo Sen и de aliquo PJ мстить кому-л.; 8) запрещать (aliquid legibus C); 9) требовать, устанавливать: «Trasimenum» pro «Tarsimeno» vindicare Q установить (принять правописание) «Trasimenum» вместо «Tarsimenum»; 10) посвящать, отдавать (partem noctium studiis Sen).
vindicta
vindicta, ae
f [vindico] 1) виндикта, преторский жезл освобождения (прикосновение им к рабу служило символом отпущения на волю) (vindictam imponere, sc. servo H, Dig); 2) отпущение на волю: vindictā liber factus C отпущенный на волю; 3) освобождение, спасение (invisae hujus vitae L); защита (libertatis suae L); 4) кара, наказание (legis sevērae O); 5) мщение: cupidine vindictae inardescere T гореть жаждой мести; nactus occasionem vindictae Pt воспользовавшись случаем, отомстить.
vinea
vīnea, ae
f [vinum] 1) виноградник Vr, C, V; 2) виноградная лоза Cato, Vr, Col; 3) винея, осадный навес (подвижный деревянный навес с двускатной крышей и плетёными стенками, защищённый от огня шкурами и мокрыми мешками) Cs, C, L etc.
vinealis
vīneālis, e
[vinea] пригодный для выращивания винограда (terra Col).
vinearius
vīneārius, a, um
[vinea] покрытый виноградниками (collis Col).
vineaticus
vīneāticus, a, um
виноградный (semina Col; falculae Cato).
vineola
vīneola, ae
f [demin. к vinea] маленький виноградник Eccl.
vinetum
vīnētum, ī
n [vinum] виноградник C, V, Col etc.: vineta sua caedere погов. H срубать свои (собственные) виноградники, т.е. самому себе причинять ущерб.
vineus
vīneus, a, um
[vinum] винный (latex Sol).
vinibua
vīni-bua, ae
f [vinum] любительница выпить LM.
vinifer
vīnifer, fera, ferum
[vinum + fero] дающий виноград, виноградный (vitis Ap).
vinito
vīnito, —, —, āre
[vinum] поить вином Vr.
vinitor
vīnitor, ōris
m [vinum] виноградарь C, V, Ap.
vinitorius
vīnitōrius, a, um
[vinum] виноградарский (falx Col).
vinnulus
vinnulus, a, um
медоточивый, льстивый (oratio Pl).
vinolentia
vīnolentia, ae
f [vinolentus] пристрастие к вину, пьянство C, Sol, Aug: facies rubida ex vinolentiā Su красное от пьянства лицо.
vinolentus омоним
vīnolentus, a, um
[vinum] 1) пьяный (homo Ter, C, Nep; furor C); склонный к пьянству C; 2) приготовленный на вине, смешанный с вином (medicamen C).
vinolentus омоним
vīnolentus, ī
m пьяница C.
vinositas
vīnōsitās, ātis
f [vinosus] винный вкус или запах Tert.
vinosus
vīnosus, a, um
[vinum] 1) напившийся, пьяный: modice vl. слегка пьяный, подвыпивший; 2) склонный к пьянству, к вину (aetas O); 3) изобилующий вином: convivium vinosum O попойка; 4) винный, отдающий вином (sucus, sapor PM).
vinul
vīnul-
vl. = vinol-.
vinum
vinum, ī
n 1) вино: ~ atrum Pl тёмное (красное) вино; homo nimii vini O человек, чрезмерно пьющий; in vino или ad (per, inter) ~ C etc. за вином, во время попойки, тж. в пьяном виде; ad ~ disertus C с развязавшимся от вина языком; regna vini H председательство на пиру; 2) виноград, виноградная гроздь (~ pendens Cato; ~ legere Vr); 3) виноградник (locus vino optimus Cato); 4) плодовое вино (~ palmeum PM; ~ de piris Pall).
vinus
vīnus, ī
m Pt = vinum.
vinxi
vīnxī
pf. к vincio.
vio
vio, —, —, āre
[via] путешествовать Ap, Sol, Amm.
viocurus
vio-cūrus, ī
m [via + euro] дорожный смотритель Vr.
viola
viola, ae
f 1) фиалка V etc.: in viola esse погов. C возлежать на ложе из фиалок, т.е. блаженствовать; 2) фиолетовый цвет: pallor viola tinctus H бледность с фиолетовым отливом; 3) левкой (~ lutea PM).
violabilis
violābilis, e
[violo] 1) уязвимый, ранимый (cor O); 2) доступный оскорблению: non ~ священный (non violabile numen V).
violaceum
violāceum, ī
n фиолетовый цвет Sol.
violaceus
violāceus, a, um
[viola] фиалковый, фиолетовый (flos, gemma PM).
violarium
violārium, ī
n [viola] грядка или поле фиалок Vr, V, H, O.
violarius
violārius, ī
m [viola] красящий в фиолетовый цвет Pl.
violatio
violātio, ōnis
f [violo] поругание, осквернение (templi L); нарушение (fidei VP).
violator
violātor, ōris
m [violo] осквернитель (templi O); нарушитель (foederis T; juris gentium L).
violatrix
violātrīx, īcis
f [violator] нарушительница (praecepti Aug).
violatum
violātum, ī
n [viola] фиалковое вино Pall.
violatus омоним
violātus, a, um
part. pf. к violo.
violatus омоним
violātus, a, um
[viola] сдобренный фиалками (vinum Pall).
violens
violēns, entis
adj. [vis II] неистовый, стремительный, бурный (Aufĭdus H); ретивый, неукротимый (equus H).
violenter
violenter
[violens] насильственно, грубо, резко (se gerere CC): sollemnia ludorum ~ dirimere L насильственно (грубо) прервать торжественные игры; quaestionem ~ exercēre Sl вести допрос с применением насилия; ~ aliquid tolerare Ter быть взбешённым чем-л.
violentia
violentia, ae
f [violentus] 1) склонность к насилию (sc. M. Antonii C); злобность (vultūs O); беспощадность (radii solis PM); жестокость (fortunae Sl); дикость (gentium T); 2) необузданность (effrenata C); свирепость (leonum Lcr); неистовство, буйство (vinolentorum C); 3) крепость (vini Lcr); резкость, суровость (hiĕmis Col).
violentus
violentus, a, um
[vis II] 1) склонный к насилию, жестокий (in aliquem L, M); суровый (imperium L, SenT); враждебный, злобный (verba O); 2) необузданный, резкий (homo Ter, C etc.; ira O); неукротимый, свирепый (vis leonum Lcr); неистовый, бурный (tempestas C); порывистый (vis venti Lcr); сильный (impĕtus doloris SenT); знойный, палящий (sol Just); 3) слишком сильный, неумеренный: violentum est, aliquid non esse dicere C преувеличением (было бы) сказать, что чего-л. не существует.
violeus
violeus, a, um
[viola] фиолетовый, лиловый Eccl.
violo
violo, āvī, ātum, āre
[vis II] 1) совершать насилие, причинять вред, притеснять, обижать (hospĭtem Cs); 2) истязать (corpus alicujus C); избивать (aliquem thyrso O); 3) поражать, ранить: Getico peream violatus ab arcu O я погибну, сражённый (стрелой) из гетского лука; 4) неприятно поражать (oculos O); коробить, уязвлять (aures obsceno sermone Pt); 5) рубить, срубать (nemus securi O); 6) окрашивать, красить (ebur ostro V); 7) разорять, опустошать (agros ferro V; fines alicujus Cs; urbem L); ограблять, грабить (violatus ab aliquo thesaurus T); 8) бесчестить (matres familias C); осквернять (loca religiosa C); позорить, пятнать, чернить (nomen, amicitiam C); отравлять (fontes venenis Sen); умалять (dignitatem alicujus C); 9) нарушать, ломать (foedus L, Tib; indutias Cs); 10) оскорблять (pudōrem V); раздражать, гневить (numen C).
vipera
vīpera, ae
f [vivus + pario] 1) гадюка, змея PM, V, H, O; 2) бран. гадюка J: in sinu viperam habere погов. C или viperam nutricare sub alā Pt отогреть змею под крылом (или на своей груди ).
viperalis
vīperālis, e
[vipera] змеиный: ~ herba Ap трава против змеиных укусов.
vipereus
vīpereus, a, um
1) змеиный (dentes O; venenum Lcn): vipereae pennae O крылатые змеи, драконы; 2) покрытый змеями, змеевласый: vipereae sorores O = Furiae; vipereum monstrum O = Medusa; ~ canis O = Cerbĕrus; 3) ядовитый: viperea anima V тлетворное дыхание.
viperinus
vīperīnus, a, um
[vipera] змеиный (sanguis H; morsus Acc); змееобразный (cauda chamaeleonis implicans se viperinis orbibus PM).
vipio
vipio, ōnis
m журавль (мелкая разновидность) PM.
vir
vir, virī
m (gen. pl. часто virum) 1) муж, мужчина (~ mulierque Tib): virum me natam vellem Ter хотела бы я родиться мужчиной; ~ clarus et honoratus C славный и почтенный муж || (редко) человек (вообще) (arbusta simul pecudesque virique O); 2) (истинный) муж, настоящий мужчина, мужественный человек: dolorem ferre ut ~ C переносить страдание как подобает мужчине; virum te praesta C будь мужчиной, т.е. стойким и мужественным; 3) взрослый мужчина: pueri hoc possunt, viri non potĕrunt? C (если) мальчики это могут, (то неужели) не смогут взрослые мужчины?; 4) (= marītus) муж, супруг (~ et uxor Sen etc.); возлюбленный (~ tuus C; conclamant ~ paterque L): puella viro matura (tempestiva) H взрослая девушка (на выданье); 5) самец: ~ gregis V или ~ capellarum M козёл; 6) боец, воин, солдат (пехотинец): equi (equites) virique L лошади (всадники) и солдаты; equis viris или viris equisque погов. C, L etc. конями и бойцами, т.е. всеми силами; ~ virum legit V, Su каждый выбирает себе коллегу (противника и т. д.); ~ unus cum viro congreditur L каждый боец сходится с противником в рукопашной схватке; 7) (= is, ille) этот человек, он: eam modestiam viri cognovi Sl я узнал скромность этого человека; vidisti virum? C видел ты его?; 8) (преимущественно >в pl.) человек: in viros dividere Pl делить между отдельными людьми; 9) мужество, (мужская) сила (membra sine viro Ctl).
viraceus
virāceus, a, um
едва похожий на мужчину (vir Vr).
virago
virāgo, inis
f [virgo] мужественная женщина, воинственная дева, воительница, героиня (~ Diana SenT; ~ Juturna V): ~ aliqua ancilla Pl здоровенная девушка-служанка.
viratus омоним
virātus, a, um
[vir] мужественный (mulieres Vlg).
viratus омоним
virātus, ūs
m мужественность Sid.
virdiarium
virdiārium, ī
virectum
virectum, ī
n [vireo I] зелёная поросль, покрытое зеленью место V, Ap, Eccl.
virens
virēns, entis
1. part. praes. к vireo I; 2. adj. 1) зелёный (agellus H); 2) цветущий, молодой (puella H; aetas Ap).
virentia
virentia, ium
n pl. [vireo I] растения, травы, зелень Col.
vireo омоним
vireo, uī, —, ēre
1) быть зелёным, становиться зелёным (verno tempore C); зеленеть (fronde novā V; virentes campi H): stagna musco virent V болота покрыты зелёным мхом; pectora felle virent O грудь (богини Зависти) зелена от жёлчи; Taygeti virent metalla M отливает зеленью тайгетский мрамор; 2) быть сильным, бодрым, крепким: aevi flore virens Sil в расцвете юношеских сил; donec virenti canities abest H пока (ты) крепок и далёк от старости.
vireo омоним
vireo, ōnis
m зелёный вьюрок (птица) PM.
vires
vīrēs, ium
f pl. к vis II.
viresco
virēsco, uī, —, ere
[inchoat. к vireo I] 1) становиться зелёным, зеленеть (gramina virescunt V): virescunt rami arboribus Lcr покрываются зеленью ветви на деревьях; 2) развиваться, крепнуть, укрепляться, расти: virescit vulnere virtus Poëta apud AG рана (лишь) увеличивает мужество.
viretum
virētum, ī
n vl. = virectum.
virga
virga, ae
f 1) ветка, ветвь, побег (lauri Pl): ~ viscata Vr, O ветка, смазанная клеем, т.е. птицеловный прут; 2) черенок, отводок (virgam inserere Ovl.); 3) прут, розга, палка (virgis latera alicujus lacerare Pl; virga ad regendum equum uti VM): virgas expedire C приготовлять розги (для ликторских fasces); 4) (= fasces) ликторский пучок (~ imperiosa O); 5) палка, посох, трость: virgā lilia summa metere O сбивать палкой головки лилий; 6) волшебная палочка: Arcadia ~ St = палочка Меркурия; ~ horrida H страшный жезл (Меркурия, сопровождавшего души умерших в Тартар); 7) полоса Sen; цветная полоска на платье (purpureae virgae O).
virgator
virgātor, ōris
m [virga] секущий розгами Pl.
virgatus
virgātus, a, um
[virga] 1) сплетённый (из веток), плетёный (calathisci Ctl); 2) полосатый (sagula V; tigris Sen); 3) одетый в полосатое платье (nurus VF).
virgea
virgea, ōrum
n pl. [virgeus] ветви (~ turgentia suco Calp).
virgetum
virgētum, ī
n [virga] ивовые заросли, ивняк C.
virgeus
virgeus, a, um
[virga] сделанный из прутьев, веток, хвороста (crates Col): virgea supellex V плетёные корзины; virgea flamma V пламя горящих веток.
virgidemia
virgidēmia, ae
f [шутл. по аналогии с vindemia] сбор розог, т.е. сечение розгами Pl.
virginal
virginal, ālis
virginale
virgināle, is
n [virginalis] девственность, девство, тж. pudenda muliebria Ph, JV; pl. Aug.
virginalis
virginālis, e
[virgo] девичий (habitus C; verecundia PJ).
virginarius
virginārius, a, um
[virgo] девичий: virginaria feles Pl похититель девушек.
virgineus
virgineus, a, um
[virgo] девичий (vultus V; pudor Tib): virginea favilla O пепел сожжённой девы; ~ focus Prp (virginea ara O) = очаг Весты; virginea domus M = дом жриц Весты; virginea sagitta Dianae H стрела девственницы Дианы; virgineum Helicon O Геликон, местопребывание дев, т.е. муз; virgineae urnae Prp = кувшины Данаид; virgineum bellum VF война амазонок; virgineum aurum M = золотой венец Минервы (вручаемый победителю на состязаниях в её честь); virgineae volŭcres O = Harpyiae; ~ liquor (virginea aqua) O = Virgo Aqua (см. virgo 4).
virginitas
virginitās, ātis
f [virgo] 1) девственность, девство C, V, O; 2) Amm = virgines.
virginor
virginor, —, ārī
[virgo] вести себя по-девичьи Tert.
virgo
virgo, inis
f 1) дева, девушка (verecunda C): ~ Vestālis C, Su или ~ sancta H весталка; ~ regia O царевна; ~ nubĭlis Nep девушка, достигшая брачного возраста; filia ~ Pl, Ter, C etc. незамужняя дочь; ~ Saturnia O = Веста; ~ dea O = Диана; ~ Tritonia VF или bellica Sil = Минерва; jam redit et ~ V вот уж возвращается дева (Астрея); virginis aequor O = Hellespontus; ~ ănus Aug старая дева; terra ~ PM девственная земля, целина; ~ charta M нетронутая (т.е. ещё не опубликованная) рукопись; 2) молодая женщина (~ nupta H); 3) созвездие Девы Poëta apud C, Man; 4) (тж. Aqua Virgo) источник Девы (открытый, по преданию, молодой девушкой и отведённый М. Агриппой в Рим) PM, Sen, O, M; 5) (= adj.) девственный, целомудренный (puer Eccl; equa PM, Pall).
virgosus
virgōsus, a, um
[virga] ветвистый (frutex Pall).
virgula
virgula, ae
f [demin. к virga] 1) веточка (~ oleagina Nep); прутик, палочка C, Sen: ~ divīna C волшебная палочка; 2) небольшая линия, пометка: ~ censoria Q критическая пометка (в тексте для обозначения неправильности); 3) (тж. ~ normalis Man) прямая линия Veg.
virgulatus
virgulātus, a, um
[virgula] полосатый (concha PM).
virgultum
virgultum, ī
n [virgula] 1) (преимущественно pl.) кустарник, заросль, чаща (virgulta vepresque L); 2) ветка, отводок (defodere in terram nova virgulta Lcr); 3) pl. хворост (sarmentis virgultisque collectis Cs).
virgultus
virgultus, a, um
[virgultum] заросший кустарником (vallis Sl, Sil).
virguncula
virguncula, ae
f [demin. к virgo] молоденькая девушка, девочка QC, Sen, Pt, J.
viri омоним
virī
gen. sg. и nom. pl. к vir.
viri омоним
virī
gen. sg. к virus.
viriae
viriae, ārum
f pl. кольца для рук, браслеты PM, Eccl.
viriculae
vīriculae, ārum
f pl. [demin. к vires] небольшие (скудные) средства (patrimonii Ap).
viriculum
viriculum, ī
n PM (vl.) = veruculum.
viridarium
viridārium, ī
n [viridis] (тж. pl.) древесные насаждения, сад, парк, роща C, Su, PM, Pt etc.
viride омоним
viride, is
n [viridis] 1) зелёный цвет, зелень: e viridi rubens PM красновато-зелёный; 2) зелёные растения, зелёные всходы, зелень L, Vlg, Eccl.
viride омоним
viridē
[viridis] зелёным цветом, зелено (virēre PM).
viridesco
viridēsco, —, —, ere
viridia
viridia, ium
(редко iōrum) n pl. [viridis] зелёные насаждения, зелень CC, Sen, Vtr.
viridiarium
viridiārium, ī
viridicans
viridicāns, antis
зеленеющий Tert.
viridicatus
viridicātus, a, um
[viridis] зазеленевший, зелёный (silva Cvl.).
viridis
viridis, e
[vireo I] 1) зелёный (gramen V; zmaragdus Lcr; lacerta H): ~ avis O попугай; 2) зелёный, покрытый зеленью (collis Lcr; campus C); зеленеющий, покрытый растительностью (mons H; Aegyptus V); зеленовласый (dii, sc. marini O); зеленоватый (aqua O; colubra H; Nereidum comae O); 3) молодой, свежий (caseus Col); юный (sc. Alexander rex QC); цветущий (juventa V,Ap); крепкий, бодрый (senectus V,T; aetas Col, PJ); сильный, могучий (leo St); мощный, звучный (sonus AG).— См. также viride II и viridia.
viriditas
viriditās, ātis
[viridis] 1) зелёный цвет, зеленоватость (maris PM); зелень (pratorum C); 2) свежесть, бодрость, крепость (senectus aufert viriditatem C).
virido
virido, —, —, āre
[viridis] 1) покрывать зеленью, делать зелёным (hastas floribus VF); med.-pass. становиться зелёным (viridari ab herbis O); 2) быть зелёным, зеленеть (viridans laurus V).
virilia
virīlia, ium
n pl. [virilis] 1) мужественные поступки Sl; 2) PM, Lact = genitalia virorum [гениталии мужчин].
virilis
virīlis, e
[vir] 1) мужской (sexus Sl; vultus O; vox Pt; calceus C; грам. genus Vr, AG): pars ~ Lcr, Col = мужской половой член (ср. 4); 2) взрослый, зрелый, возмужалый (aetas H): toga ~ C etc. тога зрелости (надевавшаяся молодыми римлянами по достижении совершеннолетия, т.е. в 16 лет); 3) подобающий мужчине, мужественный, стойкий (animus C; ingenium Sl); смелый (oratio C); 4) единоличный, индивидуальный, приходящийся на одного человека (pars G; portio Dig): pro virili parte C, L (portione T) сколько может сделать один человек, т.е. в меру сил (ср. 1).
virilitas
virīlitās, ātis
f [virilis] 1) возмужалость PM; 2) мужественность Q,VM; 3) мужская сила, перен. genitalia virorum bAl, T, Q, M etc.
viriliter
virīliter
[virilis] по-мужски, мужественно, стойко (aegrotare C; res adversas ferre Sen).
viriola
viriola, ae
f [demin. к viriae] браслетик PM, Dig.
viriose
vīriōsē
крепко, сильно (viriosius amplexari Tert).
viriosus
vīriōsus, a, um
[vires] сильный, мощный Tert.
viripotens омоним
vīripotēns, entis
[vires + potens] «могущественный», эпитет Юпитера Pl.
viripotens омоним
viri-potēns, entis
adj. f [vir] достигшая брачного возраста (puella Dig).
viritim
virītim
[vir] 1) на каждого человека (dividere agros civibus C); каждому в отдельности (dare trecenos nummos T); 2) один на один (dimicare QC); в отдельности, порознь (ventes excutere Sen).
viror
viror, ōris
m [vireo I] зелёный цвет, зелень Ap, Pall, Vop.
virosus омоним
virōsus, a, um
[vir] мужелюбивый (mulier LM).
virosus омоним
vīrōsus, a, um
[virus] 1) покрытый слизью (piscis CC); 2) сильно пахнущий (castorea V); 3) ядовитый (spinae Ap).
virtus омоним
virtūs, ūtis
(gen. pl. um, редко ium) f [vir] 1) мужественность, мужество, храбрость, стойкость (ducis in consilio posita est ~ militum PS); энергия, сила (animi, corporis C); доблесть (militaris C; ~ est milĭtis decus L): virtute dolores superare Sen стойко переносить страдания; ~ bellandi или rei militaris C воинская доблесть (res gestae, quae omnium anteponuntur virtutibus Nep); 2) pl. доблестные дела, героические подвиги (de suis virtutibus multa praedicare Cs); 3) превосходное качество (mercis Pl); отличные свойства, достоинства (arboris, equi C); талант, дарование (oratoris C): aliquid virtute adipisci C достигнуть чего-л. благодаря (своим) достоинствам (заслугам); ~ memoriae C прекрасная память; ~ navium L отличное качество кораблей; ~ formae Pl красота; 4) добродетель, нравственное совершенство, нравственная порядочность, душевное благородство (est in eo ~ et probitas C): est ~ nihil aliud, quam ad summum perducta natura C добродетель есть не что иное, как доведённая до совершенства природа.
virtus омоним
Virtūs, ūtis
f богиня воинской доблести C.
virulentia
vīrulentia, ae
f [virulentus] зловоние (hircorum Sid)
virulentus
vīrulentus, a, um
[virus] ядовитый (serpens AG); перен. пагубный (pestis Eccl).
virus
vīrus, ī
n (NB!) 1) слизь (cochlearum PM); слизистый сок (pastinācae PM); семя животных V, PM; 2) ядовитое выделение, яд (serpentis V): ferro ~ inest O стрела отравлена; 3) ядовитость, язвительность, жёлчность, едкость (acerbitatis C; linguae, mentis Sil); 4) отвратительный запах, зловоние (palūdis Col; animae ursi pestĭlens ~ PM); 5) острый вкус, острота (vini PM); едкость, горечь (sc. maris Lcr; ponti Man).
vis омоним
vīs
2-е л. sg. praes. ind. к volo II.
vis омоним
vīs
(gen. sg. vis T, Dig и dat. sg. vi bAfr крайне редки; acc. vim, abl. ; pl. vīrēs, ium) f 1) сила, мощь (corporis Sl; equi, venēni C; flammae Nep; morbi Sl, Nep; consuetudinis C); крепость (vini C); мощь, мощность (animi Sl; venti Lcr; fluminis Cs); могущество (deorum C); сила, энергия (Demosthĕnis C); сила, бодрость: summā (maximā) vi Sl со всей силой, с величайшим напряжением; ~ omnis belli versa in Capuam erat L всё напряжение войны сосредоточено было в Капуе; vires suas temperare O умерить свой пыл; quācumque vi possim L всеми доступными мне силами; 2) pl. силы, средства, возможность, способность: pro viribus C в меру сил, насколько позволяют силы; omnibus viribus atque opibus C всевозможными средствами; supra vires H свыше сил; 3) сила, насилие, принуждение: vim facere in aliquem Ter и alicui C применить силу к кому-л.; vim facere per fauces L прорваться (силой) через теснину; iter per vim temptare Cs пытаться прорваться силой; alicui vim afferre (inferre, adhibēre) C, тж. vim imponere alicui C совершить насилие над кем-л.; de vi reus C обвинённый в насилии; de vi condemnatus C осуждённый за насилие; de vi publicā damnatus T осуждённый за насилие на официальном посту; accusare aliquem de vi C обвинить кого-л. в насилии; vi C или per vim Cs, тж. viribus Pt силой, насильно или по принуждению; vim vi repellere (defendere, propulsare) Dig отразить силу силой; vi victa ~ est C сила побеждена силой; nec vi nec clam nec precario Ter, C,Dig ни силой (т.е. в порядке самоуправства), ни тайком, ни путём (противозаконного) соглашения (юр. формула трёх видов «незаконного завладения» — vitiosae possessionis); 4) толчок, удар: navis ad quamvis vim perferendam facta Cs судно, приспособленное к выдерживанию любого удара; ~ caeli PM непогода, буря, гроза; 5) стеснённое положение, тяжёлые условия (in summā vi versari C): ~ major C etc. чрезвычайное и непреодолимое обстоятельство (франц. force majeure) (~ major excusat Sen); 6) набег, нападение, натиск: urbem vi (или per vim) expugnare Nep завоевать город штурмом; vim hostium prohibere ab oppidis Cs отразить нападение врагов на города; vim hostium sustinere Cs выдержать натиск врагов; accusatoris vim suscipere C взять резкий обвинительный тон; 7) pl. вооружённые силы, войска: vires hostium Sl вражеские силы; satis virium habere L иметь достаточно войск; undique contractis viribus L собрав войска отовсюду; 8) множество, масса (hominum Pl, L; auri C; pulveris Cs ): odora canum ~ V стаи чутких собак; ~ lacrimarum C потоки слёз; 9) вес, влияние, значение (oratoris, dicendi, conscientiae C): maximam vim habere ad aliquid Cs иметь огромное влияние на что-л. или величайшее значение для чего-л.; foederis vim habere C иметь силу (значение) договора; ~ testamenti Dig (юридическая) действительность завещания; 10) сущность, суть, (истинная) природа, (внутренний) смысл (virtutis C; eloquentiae Q; verae amicitiae Sen): totam vim beate vivendi in animi robore pono C сущность счастливой жизни я усматриваю целиком в силе духа; specie magis quam vi T больше по внешности, чем в сущности (на деле); 11) важность, вескость (~ et loci et temporis C); значение, смысл (verbi, nominis C); смысл, суть (legis C): ~ in re publicā temporum C политическое значение обстоятельств; haec est in his verbis ~ C таков смысл этих слов; vim verborum tenere C понимать (точное) значение слов; 12) производительная сила: ~ genitalis T семенная жидкость; pl. PM = testiculi (яички).
viscarium
vīscārium, ī
n [viscum] западня Aug.
viscatorium
vīscātōrium, ī
n [viscum] клей Aug.
viscatus
vīscātus, a, um
[viscum] смазанный птицеловным клеем (virga Vr, O); попавшийся на птицеловный прут (alae O): viscata beneficia Sen кабальные благодеяния (играющие роль ловушки); viscata munĕra PJ корыстные подарки (рассчитанные на получение выгод); viscatae manūs LM клейкие (т.е. вороватые) руки.
viscellum
vīscellum, ī
n [viscus I] мясной фарш CA.
viscera
vīscera
pl. к viscus I.
visceratim
vīscerātim
[viscus I] по кускам, на куски (dissipare aliquid Enn).
visceratio
vīscerātio, ōnis
f [viscus I] общественное распределение мяса C, L, Su: sine amico ~ Sen трапеза без друга, т. е. одинокая.
viscereus
vīscereus, a, um
[viscus I] состоящий из плоти, плотский Eccl.
visco
vīsco, āvī,—, āre
[viscum] склеивать, приклеивать; med.-pass. слипаться (labra viscantur J).
viscosus
vīscōsus, a, um
[viscum] клейкий, липкий Pall, Eccl.
viscum
vīscum, ī
n 1) омела PM, V; 2) птичий клей (из ягод омелы) C, V, VF etc.: tangi visco Pl попасться, быть пойманным .
viscus омоним
vīscus, eris
n (преимущественно pl.) 1) мясо (boum visceribus vesci C): tunĭca inhaesit visceribus C (пропитанная кровью Несса) одежда прилипла к мясу (Геркулеса); heu, quantum scelus est in viscĕra viscera condi! O о, как преступно, когда одна плоть поглощает другую!; 2) внутренности: trahens haerentia viscere tela O влача вонзившиеся во внутренности стрелы; 3) (материнское) чрево, утроба, лоно: majora animalia diutius visceribus parentis continentur Q животные покрупнее дольше вынашиваются в материнском лоне; 4) плод чрева, родное детище, (самое) близкое существо: sua viscera ex vinculis eripere QC вырвать своих близких из темницы; vires in viscera patriae vertere V обратить свои силы против детей (своей) родины, т.е. собственных сограждан; 5) pl. самая середина, нутро, глубь, глубина (montis V; rei publicae C): itum est in viscera terrae O (люди) проникли в недра земли; alicui in visceribus haerēre C глубоко запасть в сердце (врезаться в чью-л. память); viscera causae C суть дела; viscera rerum Lcn средоточие государственной жизни, т.е. (римский) сенат; 6) pl. достояние, состояние, имущество, средства (rei publicae C): viscera aerarii C государственные денежные средства (суммы), казна; de visceribus suis C из своих средств; 7) = testiculi [мужские яички] (exsecta viscera Pt).
viscus омоним
vīscus, ī
m Pl = viscum.
visenda
vīsenda, ōrum
n pl. [visendus] достопримечательности (sc. Athenarum L).
visendus
vīsendus, a, um
[viso] достопримечательный (ornatus C): adulescens visendā pulchritudine Ap юноша замечательной красоты.
visibilis
vīsibilis, e
[video] 1) видимый, заметный (exhalationes Ap); 2) видящий, зрячий (pars animi PM).
visibilitas
vīsibilitās, ātis
f видимость, заметность Tert.
visibiliter
vīsibiliter
заметно Eccl.
visio
vīsio, ōnis
f [video] 1) способность зрения, зрение: alicujus visioni occurrere Ap наблюдаться кем-л.; 2) видение (видéние), явление (adventicia C; fluens C); 3) представление, образ, понятие (veri falsique C; doloris C); 4) юр. отдельный случай, казус (omnes visiones, quae propositae sunt Dig).
visitatio
vīsitātio, ōnis
f [visito] 1) появление (visitationem facere Vtr); 2) осмотр, проверка (inspectio et ~ Ambr); 3) посещение (languentium Hier); 4) испытание, кара (dies visitationis et calamitatis Vlg).
visitator
vīsitātor, ōris
m смотритель, инспектор Vlg, Eccl.
visito
vīsito, āvī, ātum, āre
[intens. к viso] 1) видывать (aliquem Pl): nunquam visitatus Ap невиданный; 2) посещать, навещать (aliquem C, Su, Eccl); 3) поражать, карать (peccata Vlg).
viso
vīso, vīsī (или vīdī), —, ere
[intens. к video] 1) рассматривать, разглядывать (aliquem Pl etc.); осматривать, обозревать (agros, praedam expositam L); исследовать (prodigium L): visendi causa C для того, чтобы посмотреть; visendi studio V из любопытства; 2) глядеть, смотреть (templa Sl): visite agros vestros ferro ignique vastatos L взгляните на свои поля, опустошённые мечом и огнём (слова Квинкция Капитолина); visam, si domi est Ter посмотрю, дома ли он; vise, redieritne Ter посмотри, не вернулся ли он; 3) посещать, навещать (amicum aegrotum AG и ad aegrum Lcr; languentem Pt; urbem, Aegyptum C): ut et viderem te, et viserem C чтобы и повидать тебя и навестить (побыть с тобой); agere pecus visere montes H угонять скот в горы.
visor
vīsor, ōris
m [video] обозреватель, зритель Aug.
visorium
vīsōrium, ī
n театр Eccl.
vispillo
vispillo
Ap, M = vespillo.
visualis
visuālis, e
зрительный, визуальный (probatio Eccl).
visualitas
vīsuālitās, ātis
f зрячесть Tert.
visulla
visulla, ae
f сорт виноградной лозы PM.
visum
vīsum, ī
n [video] 1) зрительное впечатление, представление, видение (видéние), образ (somnii C): visa nocturna Amm ночные сновидения; 2) изображение (turpe Prp); 3) плод воображения, образ C.
visus омоним
vīsus, a, um
part. pf. к video.
visus омоним
vīsus, ūs
m [video] 1) способность зрения, зрение: aliquid visu percipere C воспринимать что-л. зрением; omnia visu obire V всё осмотреть; qua ~ erat Sl насколько хватал глаз; visu carēre SenT быть незрячим; terribiles visu V ужасные на вид; 2) взгляд, взор (visum vertere terrae VF); 3) видение (видéние), образ, явление (nocturnus L): visu alicujus gaudēre T радоваться при виде кого-л.; 4) внешность, вид (insignem visum habere C; mortales visūs relinquere V).
vita омоним
vīta, ae
f [vivo] 1) жизнь (~ misera longa (est), felīci brevis PS): potestas vitae necisque in aliquem Cs, Sl власть над чьей-л. жизнью и смертью; in vitā esse (manere) C оставаться в живых; in meā vitā C за всю мою жизнь, пока живу; perducere vitam ad annum centesimum C дожить до ста лет; vitam tutam vivere C жить в безопасности; vitam miserrimam (in egestate) degere C жить в крайней нужде; vitam honeste agere C жить честно; vitam pro aliquo profundere C отдать жизнь за кого-л.; alicui vitam adimere (auferre) или aliquem vitā privare (expellere) C лишить кого-л. жизни; a vitā discedere или vitā excedere, e vitā excedere (cedere, abire), de vitā decedere, vitam ponere C etc. расстаться с жизнью, скончаться; 2) образ жизни, быт (vita rustica C): splendor vitae C блестящий образ жизни; vitae societas C общественная жизнь, общественные отношения; 3) средства к жизни: vitam sibi reperire Pl изыскать себе средства к жизни (пропитания); alicui concedere quicquam de vitā sua Pl уступить кому-л. кое-что из своей пищи; 4) жизнь, жизнеописание (vitae excellentium virorum Nep); 5) живущие, человеческий род, человечество, люди: ~ desuēvit quernā glande pellere famem Tib (по мере своего развития) люди перестали утолять голод дубовыми желудями; de hac re ~ communis non dubitavit C в этом никто не сомневался; 6) : ~ или ~ mea! Pl, C, Prp ласк. жизнь моя!; 7) тень (усопшего): tenues sine corpore vitae V лёгкие бесплотные тени.
vita омоним
vītā
imper. к vito.
vitabilis
vītābilis, e
[vito] которого следует избегать, невыносимый (Ascra O).
vitabundus
vītābundus, a, um
[vito] (всегда) избегающий, уклоняющийся (aliquid L etc.): Jugurta inter tela hostium ~ erumpit Sl Югурта прорывается сквозь копья врагов, уклоняясь (от ударов их).
vitalia
vītālia, ium
n pl. [vitalis] 1) жизненно важные части (rerum Lcr); внутренние органы (организма), внутренности (~ eximere Lampr); 2) смертные (погребальные) одежды Sen, Pt.
vitalis
vītālis, e
[vita] 1) относящийся к жизни, жизненный (vis C): aevum vitale Pl жизненный путь; viae vitales O дыхательные пути; vita ~ Enn apud C истинная (настоящая) жизнь; lumen vitale O = vita; saecla vitalia Lcr периоды жизни, возрасты или поколения; lectus ~ Pt смертный одр; 2) дающий жизнь, животворящий (spiritus C); 3) жизнеспособный (puer H); живой, (долго) живущий: si salvum me vis aut vitalem tibi Pl если хочешь, чтобы я был жив и невредим.
vitalitas
vītālitās, ātis
f [vitalis] жизненная сила, жизненное начало, жизнь PM.
vitaliter
vītāliter
[vitalis] жизненно: ~ animatus Lcr одарённый жизнью, живой; ~ mori Aug умереть, чтобы воскреснуть для новой жизни.
vitarifer
vīt-āri-fer, fera, ferum
[vitis + areo + fero] иссушающий виноградники (forcĭpes Vr).
vitatio
vītātio, ōnis
f [vito] стремление избежать, уклонение (doloris C; periculi rhH).
vitecula
vītecula, ae
vitellum
vitellum, ī
n Vr = vitellus 2.
vitellus
vitellus, ī
m [demin. к vitulus] 1) телёночек, бычок Pl; 2) яичный желток C, H, PM.
viteus
vīteus, a, um
[vitis] виноградный: vitea pocula V виноградный напиток, вино; vitea juga Aus виноградники.
vitex
vītex, icis f
авраамово дерево (Vitex agnus castus Linn) Vtr, PM.
vitiabilis
vitiābilis, e
[vitio] 1) подверженный порче, тленный (natura Ap); 2) вредоносный (mălum Eccl).
vitiarium
vītiārium, ī
n [vitis] виноградный рассадник, виноградник Cato, Vr, Col.
vitiatio
vitiātio, ōnis
f [vitio] 1) осквернение, растление, развращение (feminae Sen); 2) порча (aquarum Frontin).
vitiator
vitiātor, ōris
m [vitio] растлитель, совратитель (feminae Sen).
viticola
vīticola, ae
m [vitis + colo II] виноградарь Sil.
viticomus
vīti-comus, a, um
[vitis + coma] увитый виноградом (ulmus Sid).
viticula
vīticula, ae
f [demin. к vitis] 1) маленькая лоза C, Tert; 2) бот. ползучий стебель, усик (frutĭcis PM).
vitifer
vītifer, fera, ferum
[vitis + fero] дающий виноград, покрытый виноградниками (collis PM; mons Sil).
vitigenus
vītigenus, a, um
[vitis + gigno] сделанный (приготовленный) из винограда (liquor Lcr).
vitigineus
vītigineus, a, um
[vitis] виноградный (folia Col).
vitilena
vitilēna, ae
f [vitium I + lena] сводня Pl (vl.).
vitilia
vītilia, ium
n pl. [vitilis] плетёные изделия; корзины Pl.
vitiligo
vitilīgo, inis
f [vitium I] накожная болезнь, лишай или сыпь LM, CC, Sen, PM.
vitilis
vītilis, e
[vieo] плетёный (cista PM).
vitilitigator
vitilītigātor, ōris
m [vitilitĭgo] спорщик, крикун Cato apud PM.
vitilitigo
vitilītigo, —, —, āre
[vitium I + litigo] шумно спорить, ссориться Cato apud PM.
vitineus
vītineus
vitio
vitio, āvī, ātum, āre
[vitium I] 1) причинять вред, повреждать (semina Col); расстраивать (stomachus morbo vitiatus Sen); портить (vina H); уродовать, обезображивать (corpus curis O; longis vitiari annis O); заражать, отравлять (auras O); раздражать (oculos O); 2) осквернять, бесчестить (virginem Ter, Sen, T); 3) подделывать, фальсифицировать (litteras L; scripturas Dig; pecunias Eutr); извращать, искажать (memoriam L); 4) объявлять неблагоприятным, несчастливым (auspicia AG; diem C) или недействительным (comitia C).
vitiose
vitiōsē
[vitiosus] 1) неправильно, т.е. вопреки ауспициям (leges ferre C); 2) ошибочно (concludere C); 3) в плохом (болезненном) состоянии (se habere C).
vitiositas
vitiōsitās, ātis
f [vitiosus] порочность C, Aug; испорченность (umoris Macr).
vitiosus
vitiōsus, a, um
[vitium I] 1) испорченный (nux Pl); неправильный (lex C); повреждённый, трухлявый (ilex V); изобилующий недостатками, плохой (orator C); 2) больной, истощённый (corpus H); болезненный (libido H); 3) ошибочный, неверный или неодобрительный (aliquid vitioso nomine appellare C); 4) неправильно (вопреки ауспициям) избранный (consul C); неправильно проведённый, недействительный (suffragia C); 5) порочный, развратный (vita C); 6) удручающий, гложущий (cura H); 7) нездоровый, вредный (regiones Vtr).
vitiparra
vītiparra, ae
f щегол PM.
vitis
vītis, is
f 1) виноградный куст C, V, Ctl, H etc.; виноградная лоза (vitis insitio Cato); 2) дикий виноград PM, O etc.; 3) жезл центуриона (из срезанной виноградной лозы): vite regere centum O командовать центурией; 4) звание (должность) центуриона: vitem poscere J добиваться звания центуриона; 5) вино (vite pasci M); 6) ползучий стебель, плеть (cucumeris Pall); 7) LM = vinea 3.
vitisator
vīti-sator, ōris
m виноградарь (сажающий виноград) Acc, V, Eccl.
vitium омоним
vitium, ī
n 1) физический порок, недостаток, изъян (corporis C): «vitium» appellant, quum partes corporis inter se dissĭdent... integrā valetudine C «пороком» называют нарушение соответствия между частями тела... при ненарушенном здоровье; 2) дефект, порча, поломка, разрушение, трещина (in parietibus aut in tecto C); 3) отрицательное действие, вредное влияние (tempestatis et sentinae Cs); 4) неудовлетворительность, слабость (memoriae Q): ~ metallorum O металлический шлак; ~ aĕris V плохой воздух; ~ facere C и capere O испортиться, разрушиться, развалиться; in vitio esse C быть дефектным, иметь недостатки; ~ castrorum Cs неблагоприятное (невыгодное) положение лагеря; 5) порок, недуг, болезнь (intestinorum CC; mentis Q); 6) ошибка, погрешность, промах, заблуждение (ineuntis adulescentiae C): quod aetas vitium posuit, aetas auferet PS промахи, свойственные возрасту, с возрастом и проходят; 7) вина: meum est ~ C это моя вина; esse in vitio C быть повинным; alicui aliquid vitio dare (vertere) C ставить кому-л. что-л. в вину; vini vitio aliquid facere Pl сделать что-л. в пьяном виде; vitio fortunae C в силу роковой случайности; corpus onustum hesternis vitiis H организм, расстроенный вчерашними излишествами; 8) неблагоприятная примета (в ауспициях), ошибка в установлении примет (в ауспициях): magistratus vitio creatus L, C магистрат, избранный неправильно (несмотря на противопоказание ауспиций); vitio navigare C отправиться в плавание, не взирая на неблагоприятные предсказания; 9) нравственный порок: vitiis deditus C преданный порокам C || pl. порочность C etc.; 10) насилие (над кем-л.) (~ virginis Enn): ~ afferre (offerre, addere) Pl, Ter совершить насилие (pudicitiae alicujus Pl).
vitium омоним
vītium
gen. pl. к vitis.
vito
vīto, āvī, ātum, āre
1) уклоняться, стремиться уйти, держаться вдали, обходить, избегать (aspectum alicujus C; iter illud C; inimicum PS; у Pl alicui rei, напр. huic verbo, infortunio): quem ego vitavi ne viderem C (человек), с которым я избегал встречаться; tangere vitet scripta H пусть он не прикасается к писаниям (в храме Аполлона Палатинского); 2) спасаться, ускользать, уходить (fugā mortem Cs; periculum C, Cs; insidias C, Ph): vitare se ipsum H убегать от себя; ad frigora atque aestūs vitandos Cs для защиты от холода и зноя.
vitor
vītor, ōris
m [vieo] плетельщик, корзинщик Pl, Eccl.
vitrarius омоним
vitrārius, ī
m [vitrum I] стеклодел, стеклодув Sen.
vitrarius омоним
vitrārius, a, um
стеклянный или стекловидный (maltha Vtr).
vitrea
vitrea, ōrum
n pl. [vitreus] стеклянные изделия, стеклянная посуда PM, M, St: ~ fracta погов. Pt битое стекло, мусор, пустяки.
vitreamina
vitreāmina, um
n pl. стеклянная посуда Dig.
vitrear
vitreār-
vl. = vitriar- и vitrar-.
vitreolus
vitreolus, a, um
[demin. к vitreus] стеклянный, тонкой работы или из тонкого стекла (caliculi Eccl).
vitreus
vitreus, a, um
[vitrum I] 1) стеклянный, из стекла, хрустальный (vās Col; sedilia V): latro ~ M стеклянная пешка (в шахматах); 2) прозрачный как стекло, кристальный (unda V; ros O); 3) блистающий, сверкающий (color PM); блистающий красотой (Circe H); 4) хрупкий как стекло (fortuna PS); 5) прозрачный, тончайший (togae Vr).
vitriaria
vitriāria, ae
f бот. стенница Ap.
vitricus
vitricus, ī
m отчим C; у O = Вулкан (по отношению к Купидону, сыну Юпитера и Венеры).
vitrum омоним
vitrum, ī
n стекло C, H, Sen, PM.
vitrum омоним
vitrum, ī
n бот. вайда, синильник, растение из семейства крестоцветных, содержащее синий краситель (Isatis tinctoria Linn) Cs, Vtr, PM.
vitta
vitta, ae
f [vieo, vimen] 1) головная повязка (жрецов, весталок, женщин свободных сословий) Pl, Tib, O; 2) священная повязка (на алтарях, у жертвенных животных, на изображениях богов и пр.) V, O, J; 3) просительная лента (символ слёзной мольбы) (decōrae supplĭce vittā matres H): praeferre manibus vittas et verba precantia V выступать впереди с просительными лентами в руках и словами мольбы.
vittatus
vittātus, a, um
[vitta] украшенный священными повязками или лентами (capilli O; sacerdos J, Lcn; vacca O).
vitula омоним
vitula, ae
f [vitulus] тёлка, телица или молодая корова Vr, V, Vlg, Eccl.
vitula омоним
Vītula, ae
f Витула, богиня ликования в честь победы Vr.
vitulamen
vitulāmen, inis
n паразитарный побег (spuria vitulamina non dabunt radices altas Vlg).
vitulatio
vītulātio, ōnis
f [vitulor] ликование Macr.
vitulina омоним
vitulīna, ae
f [vitulinus] (sc. caro) телятина Pl, Nep.
vitulina омоним
vitulīna, ōrum
n pl. Nep = vitulina I.
vitulinus
vitulīnus, a, um
[vitulus] телячий (caro Pl): assum vitulinum C телячье жаркое.
vitulor
vītulor, —, ārī
depon. [Vitula] ликовать, торжествовать Enn, Vr, Macr: vitulari Jovi Pl с ликованием благодарить Юпитера.
vitulus
vitulus, ī
m 1) телёнок, бычок Vr, C, V; 2) детёныш (слона, лошади, кита) V, PM; 3) (тж. ~ marinus J, Su) тюлень Col, PM.
vituperabilis
vituperābilis, e
[vitupero] достойный порицания, предосудительный, недостойный C.
vituperabiliter
vituperābiliter
достойным порицания образом Aug.
vituperatio
vituperātio, ōnis
f [vitupero I] 1) порицание, поношение, упрёк, укор: vituperationi esse C быть достойным порицания; vituperationem subire C или in vituperationem venire (adduci, cadere) C навлечь на себя порицание, заслужить упрёки; communi vituperatione reprehendere C считать предосудительным с общепринятой точки зрения; 2) недостойное поведение, позор (vituperationem effugere C).
vituperator
vituperātor, ōris
m [vitupero I] порицатель, хулитель (alicujus и alicujus rei C, Aug).
vitupero омоним
vitupero, āvī, ātum, āre
[vitium I + paro] 1) порицать, хулить (aliquem и aliquid in aliquā re или propter aliquid C, rhH): caelum vituperare погов. Ph бранить небо, т.е. ругать всё и вся; 2) портить, вредить: cur omen mihi vituperat? Pl отчего у меня такая злосчастная примета?
vitupero омоним
vitupero, ōnis
vivacitas
vīvācitās, ātis
f [vivax] 1) жизнеспособность, живучесть, долговечность PM, PJ, Ap, VM; 2) живость (ingenii Eccl).
vivaciter
vīvāciter
с живостью, оживлённо, с жаром Boët.
vivarium
vīvārium, ī
n [vivarius] 1) заповедник для дичи, звериный садок (~ aprorum PM): excipiunt senes, quos in vivaria mittant H (многие молодые римляне) ловят стариков, чтобы запереть их в охотничьи садки (в ожидании богатого наследства); 2) зверинец (vivaria, in quibus ferae vivae pascuntur AG); 3) рыбный садок, пруд (~ murenarum PM).
vivarius
vīvārius, a, um
[vivus] живорыбный (navis Macr).
vivatus
vīvātus, a, um
[vivus] одушевлённый, одухотворённый, живой (potestas animi Lcr).
vivax
vīvāx, ācis
adj. [vivo] 1) живучий, долговечный (cervus V, O; Phoenix O; ănus O); многолетний, очень старый, древний (Sibylla O); 2) долго сохраняющийся (apium H; caespes O); устойчивый, длительный, непреклонный (virtus O): ~ sermonum gratia H неувядаемая прелесть литературных произведений; 3) пылкий, увлекающийся (discipulus Q); легко воспламеняющийся, горючий (sulphura O); 4) стремительный, быстрый (cursus AG); 5) оживляющий, животворный (solum O).
vive
vīvē
(= vivide) очень, весьма (sapere Pl).
viverra
vīverra, ae
f хорёк PM.
vivesco
vīvēsco (vīvīsco), —, —, ere
[inchoat. к vivo] 1) становиться живым, оживать PM: facere vivescere оживлять (semen PM); 2) оживляться, перен. обостряться (ulcus vivescit alendo Lcr); 3) усиливаться, крепнуть, разгораться (cupīdo vivescit ut ignis Lcr).
vivide
vīvidē
[vividus] оживлённо, деятельно AG.
vividus
vīvidus, a, um
[vivo] 1) живой, полный жизни (gemma Ovl.; corpus PJ; senectus T); (как) живой, одухотворённый (signa Prp); 2) оживляющий, животворный (tellus Lcr); 3) живой, пылкий, энергичный, деятельный (eloquentia T; animus PJ; ingenium, pectus L); стремительный (impĕtus H); резвый, быстрый (canis V); пламенный, острый (odia T); шипучий, крепкий (merum M).
vivificatio
vīvificātio, ōnis
f [vivifico] оживление, воскрешение Tert.
vivificator
vīvificātor, ōris
m воскреситель Eccl.
vivifico
vīvifico, āvī, ātum, āre
[vivificus] 1) оживлять, животворить (mortalia Eccl): littera occīdit, spirĭtus autem vivificat Vlg буква убивает, а дух животворит; 2) med.-pass. воскресать Vlg, Eccl.
vivificus
vīvificus, a, um
[vivus + facio] оживляющий (vigor Ap, Amm).
viviparus
vīviparus, a, um
[vivus + pario] живородящий (piscis Ap).
viviradix
vīvirādīx, īcis
f [vivus + radix] отводок с корнем Cato, C, Vr, PM.
vivisco
vīvīsco
vivo
vīvo, vīxī, vīctum, ere
1) (тж. vitam vivĕre Pl) жить, быть живым (в живых): vivis, et vivis non ad deponendam, sed ad confirmandam audaciam C ты (Катилина) жив, и жив не для того, чтобы отказаться от своей наглости, а чтобы доказать её; vivat diu! PS да живёт он долго!; vivi pervenīmus, ut... V мы дожили до того, что...; tum vixisse dicitur C тогда он, говорят, (ещё) жил; membra viventia CC etc. живые (ещё подёргивающиеся) члены; et vivere vitem et mori dicimus C мы говорим, что лоза и живёт и умирает; viventes cum aliquo Sen чьи-л. современники (ср. 4); ita vivam! C клянусь жизнью!; ne vivam, si scio C хоть убей, не знаю; в угрозах: si vivo Pl, Ter если только буду жив (= погоди же); inf. pf. vixisse Pl etc. уже не быть в живых; vixit Pl etc. его уж нет (он умер); praeclare vixero, si... C я с величайшей готовностью умру, если...; victuri Lcn те, которым предстоит жить; victurus in aeternum Dig бессмертный; 2) прожить, дожить (ad summam senectutem C; ad centesimum annum C): vivere octoginta annos или annis C etc. прожить 80 лет; vixi annos bis centum, nunc tertia vivitur aetas O я (Нестор) прожил две сотни лет, теперь живу третий век; 3) продолжать жить, продолжать существовать (precor, ut vivant scripta O; vivunt odia improba! St); продолжаться, длиться, не умирать (per omnia saecula O): vivit sub pectore vulnus V в груди всё ещё остаётся (не зажила) рана; firmissimus ad vivendum PM весьма живучий (долговечный); quorum vivit immortalis memoria et gloria C бессмертная слава которых жива в памяти (потомков); 4) жить, проживать, обитать (ruri C и rure H; in Thraciā Nep; Syracusis Nep; cum aliquo C, Nep etc.ср. 1); 5) жить, вести (тот или иной) образ жизни, проводить время (jucunde C; convenienter naturae C, H; bonis moribus Sl; in paupertate C): vivere in diem C жить настоящим днём; sibi soli vivere Ter, C и vivere secum C жить для одного себя, быть занятым одним собой; e naturā vivere C жить сообразно законам природы; modice vitam vivere Pl прожить жизнь в умеренности; vivere vitam tutiorem C прожить жизнь в большей безопасности (спокойнее); in litteris vivere C жить, занимаясь литературой; studiis suis (abl.) — vl. studia suavivere C жить литературой, т.е. видеть смысл своей жизни в литературных занятиях; impers. vivitur bene, cui... H хорошо живётся тому, кто...; nec voto vivitur uno Pers желания (вкусы) у людей различны; 6) жить, питаться (gramine O; lacte, carne Cs): vivere rapto L, V и ex rapto O жить разбоем; vivere de lucro C жить благодаря чьей-то милости, в порядке льготы; impers. vivitur parvo bene H хорошо жить, довольствуясь малым; 7) жить счастливо, наслаждаться жизнью; vivāmus et amēmus! Ctl будем наслаждаться жизнью и любить!; vive! (vivĭte!) V будь счастлив (будьте счастливы), прощай (прощайте)!; vive valeque! H прощай и будь здоров!
vivum
vīvum, ī
n [vivus] 1) живое (мясо): calor ad ~ adveniens L когда огонь дошёл (у быков) до живого мяса, т.е. когда они почувствовали ожоги; ad ~ resecare Col, PM рассечь до живого мяса, очень глубоко || перен. C понимать (толковать) дословно: neque id ad ~ resĕco C я говорю это в смысле не совсем строгом (т.е. допускаю и исключения); 2) капитал (основной): aliquid de vivo resecare C взять что-л. из капитала; dare de lucro, nihil detrahere de vivo C дать (денежную сумму) из прибыли, не затронув капитала.
vivus
vīvus, a, um
[vivo] 1) живой, живущий: aliquem vivum comburere C сжечь кого-л. живьём; vivi V живущие, т.е. люди; vivo Hannibăle Nep при жизни Ганнибала; me vivo Pl etc. пока я живу, (за всю) мою жизнь или покуда я жив; vivo utroque Cs при жизни (их) обоих; ~ vidensque C при его жизни и на его глазах, т.е. он — непосредственный свидетель; ~ vidensque pereo Ter я ясно вижу, что погибаю; 2) (ещё) живой, трепетный, бьющийся (membra, viscera PM); 3) свежий, недавний (ros O); зелёный (arundo O; caespes H): saepes viva Col живая изгородь; 4) текущий (flumen L, V); проточный (lacus V; aqua Vr): argentum vivum PM ртуть (живое серебро); 5) горящий (lucerna H, O); 6) естественный, природный, необработанный (saxum V; pumex O); самородный, натуральный (sulphur PM); негашёный (calx Vtr, PM): ~ lapis PM кремень; 7) (как) живой, выразительный (vultus V); 8) устный: viva vox C, PM, Sen, Q, PJ живая речь, устное обращение; 9) живой, пылкий (animus PJ).
vix
vix
adv. 1) едва, с трудом, почти: ~ aegreque Pl с большим трудом; aut ~ aut nullo modo C или почти, или совсем никак; iter angustum, ~ quā singuli carri ducerentur Cs узкая дорога, по которой повозки едва (с трудом) могли бы проехать в один ряд; 2) едва ли, навряд ли: ~ dici potest C едва ли можно сказать; ~ quisquam hoc crediderit L навряд ли кто-л. поверил бы этому; quae non fecimus ipsi, ~ ea nostra voco O чего мы не сделали сами, того я нашим не назвал бы; 3) наконец-то: ~ tandem sensi stolidus! Ter наконец-то я, глупец, догадался!; 4) как только, едва только, лишь только: ~ agmen novissimum processerat, quum Galli flumen transire non dubitant Cs как только (едва только) арьергард продвинулся, галлы не колеблясь переходят реку.
vixdum
vix-dum
adv. [intens. к vix] едва-едва, навряд ли: progressis ~ quattuor milia passuum L когда они не прошли (не успели пройти) и 4000 шагов; haec ego omnia, ~ etiam coetu nostro dimisso, comperi C всё это я узнал прежде, чем сборище наше успело разойтись.
vixet
vīxet
V = vixisset (ppf. conjct. к vivo).
vixi
vīxī
pf. к vivo.